background image

1

IT

ALIANO

AVVERTENZE

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

IL COMMUTATORE COLLEGATO AL COMANDO MOTORIZZATO 1.12.310 È DEL TIPO “A VUOTO” DA MANOVRARSI 
SENZA TENSIONE. TUTTE LE MANOVRE DI COMMUTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE CON IL TRASFORMATORE 
DISINSERITO DALLA RETE. Per applicazioni speciali, come trasformatori per forni ad induzione con il commutatore 
collegato all’avvolgimento di Bassa Tensione, rivolgersi al costruttore del Trasformatore.

VERIFICARE CHE IL QUADRO COMANDO ED I RINVII AD ESSO COLLEGATI SIANO CORRETTAMENTE COLLEGATI ALLA 
MESSA A TERRA.

IL QUADRO È DOTATO DI UNA ALIMENTAZIONE TRIFASE DEL MOTORE, MENTRE GLI AUSILIARI SONO ALIMENTATI IN 
BASSA TENSIONE TRAMITE UN TRASFORMATORE MONOFASE O UN ALIMENTATORE AC/DC INTERNO AL QUADRO. 
NON È DOTATO DI BLOCCO PORTA. PRIMA DI APRIRE LA PORTA SI RACCOMANDA DI DISINSERIRE LA TENSIONE DI 
ALIMENTAZIONE.

VERIFICARE CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE E RELATIVA FREQUENZA SIANO CORRISPONDENTI AI VALORI 
RIPORTATI SULLA TARGA DATI DEL QUADRO COMANDO.

VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO (n° 1-manuale motore allegato) SIA STATA RIMOSSA.

I COLLEGAMENTI, LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO, LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESSIVI 
INTERVENTI SULLA PARTE ELETTRICA RICHIEDONO L’OPERA DI PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO 
ED AUTORIZZATO.

LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA, DI PULIZIA E DI CONTROLLO DEVONO ESSERE 
ESEGUITE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA CON LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DISINSERITA.

PRIMA DI COMPIERE QUALSIASI OPERAZIONE, LEGGERE SCRUPOLOSAMENTE I PARAGRAFI CHE SEGUONO ED 
ESEGUIRE CON ATTENZIONE LE FASI DELLA MESSA IN SERVIZIO.

NON MANOMETTERE IN ALCUN MODO LE PARTI INTERNE DEL QUADRO COMANDO. INTERVENTI NON AUTORIZZATI 
COME MODIFICHE, ALTERAZIONI, DIFFERENTI COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL QUADRO COMANDO NON POSSONO 
ESSERE REALIZZATI SENZA AVER PRIMA PRESO CONTATTO CON  LA C.a.p.t.

IN CASO DI DUBBI OD INCERTEZZE PRENDERE CONTATTO CON IL COSTRUTTORE.

N.B. OGNI DANNO, DERIVANTE DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE INDICAZIONI CONTENUTE IN 
QUESTO FASCICOLO, NON SARA’ ADDEBITABILE ALLA C.A.P.T. E POTRÀ CAUSARE LA DECADENZA 
DELLE CONDIZIONI DI GARANZIA.

Italiano

Avvertenze

1

Descrizione

2

Caratteristiche tecniche

2

Funzionamento

3

Messa in servizio

3

Controlli

3

Manutenzione

4

Verifica ingressi del cpu in stand-by

4

Tabella ricerca guasti

5

Allegati

31

English

Warning

6

Description

7

Technical characteristics

7

Working

8

Starting service

8

Check

8

Maintenance

9

Verification of cpu input in stand-by

9

Failure check table

10

Attachments

31

Deutsche

Warnungen

11

Beschreibung

12

Technische Eigenschaften

12

Betrieb

13

Inbetriebsetzung

13

Kontrollen

13

Wartung

14

Überprüfung der Eingänge der Cpu im Standby

14

Tabelle Fehlersuche

15

Anhänge

31

Français

Instructions

16

Description

17

Caracteristiques tecniques

17

Fonctionnement

18

Mise en service

18

Controles

18

Entretien

19

Vérification des entrées du processeur en veille

19

Tableau recherche pannes

20

Pièces jointes

31

Español

Advertencias

21

Descripciones

22

Caracteristicas tecnicas

22

Funcionamiento

23

Puesta en marcha

23

Controles

23

Manutencion

24

Verificación de entradas de la cpu en stand-by

24

Tabla de busqueda de averias

25

Adjuntos

31

Portogues

Advertências

26

Descrizione

27

Características técnicas

27

Funcionamento

28

Colocação em funcionamento

28

Verificações

28

Manutenção

29

Verificação das entradas da cpu em stand-by

29

Tabela de procedura de avarias

30

Anexos

31

SOMMARIO - SUMMARY - INHALT  - SOMMAIRE - SUMARIO - INDICE

Содержание 1.12.310

Страница 1: ...2014 Rev 00 AVVERTENZE Non operare mentre il trasformatore in tensione WARNING Do not operate while the transformer is energized WARNUNGEN Nicht eingreifen wenn der transformator unter spannung steht...

Страница 2: ...Fehlersuche 15 Anh nge 31 Fran ais Instructions 16 Description 17 Caracteristiques tecniques 17 Fonctionnement 18 Mise en service 18 Controles 18 Entretien 19 V rification des entr es du processeur e...

Страница 3: ...I DEL QUADRO COMANDO VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO n 1 manuale motore allegato SIA STATA RIMOSSA I COLLEGAMENTI LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESS...

Страница 4: ...ne da parte di personale non autorizzato Sul circuito d alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2 1 e X2 2 da collegare direttamente al seziona tore d Alta Tensione del trasformatore...

Страница 5: ...ovella CH per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente Raggiunte le posizioni minima e massima continuare la rotazione della manovella CH senza forzare eccessiva...

Страница 6: ...anche le allegate specifiche istruzioni del motore Si raccomanda almeno una volta l anno se il commutatore rimasto sempre nella stessa posizione di compiere fuori tensione almeno 10 manovre su tutta l...

Страница 7: ...e del trasformatore indica che il sezionatore chiuso Il salvamotore QM1 in posizione 0 Mettere la leva in posizione MOTORE Sostituire il fusibile Girare leggermente in senso orario il fungo rosso di e...

Страница 8: ...E THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA PLATE MAKE SURE THAT THE HAND LEVER No 1 see enclosed motor specifications HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR CONNECTIONS CONTROL BOX STARTING SERVICE OPERATIONS AND...

Страница 9: ...event operation by unauthorized personnel must lock doors On auxiliary circuit is provided a H V contact with two terminals X2 1 e X2 2 They must be connected to the transfor mer s high voltage bus co...

Страница 10: ...r getting to the minimum and maximum positions continue the crank handle CH rotation in order to check the correct contact of the mechanical stops They must avoid further hand rotation after the extre...

Страница 11: ...nstruction It is recommended once a year if tap changer has been always in the same position to perform at least 10 switching manoeuvre across its full range In this way will be avoided that a thin fi...

Страница 12: ...upler switch shows that the bus coupler switch is closed The motor protection switch QM1 is in position 0 Put the lever in the MOTOR position Rotate lightly clock wise direction the red emergency butt...

Страница 13: ...AUF DEM TECHNISCHEN DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEF HRTEN WERTEN BEREINSTIMMEN BERPR FEN DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE Nr 1 beigelegtes Motorhandbuch ENTFERNT WURDE DIE ORDENTLICHEN UND AU...

Страница 14: ...en bleibt um Eingriffe seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern Auf dem Speisekreislauf der Hilfsger te befinden sich zwei Klemmen X2 1 und X2 2 die direkt an den Hochspan nungstrenns...

Страница 15: ...ergewissern dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt funktionieren Sobald die min und max Position erreicht wurden muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden ohne die Kurbel CH dabei bertrieb...

Страница 16: ...die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors lesen Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist wird empfohlen mindestens einmal pro Jahr minde stens 10 spannungslose Schaltun...

Страница 17: ...ist gedr ckt Der mit dem Trenner des Transfor mators verbundene HV Kontakt zeigt an dass der Trenner gesch lossen ist Motorschutzschalter QM1 in Po sition 0 Hebel in Position MOTOR stellen Den roten P...

Страница 18: ...NEES DU PANNEAU DE COMMANDE VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN n 1 manuel moteur ci joint AIT ET ENLEV LES BRANCHEMENTS LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE LES MANOEUVRES ET TOUTES LES...

Страница 19: ...p ration de la part du personnel non autoris Sur le circuit d alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2 1 et X2 2 qu il faut brancher directement au s lecteur d Haute Tension du transformateu...

Страница 20: ...s assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement Quand on est arriv aux positions minimale et maximale continuer la rotation de la manivelle CH sans forcer excessi v...

Страница 21: ...structions sp cifiques du moteur jointes Nous vous conseillons au moins une fois l an si le commutateur est rest toujours dans la m me position d accomplir au moins 10 man uvres hors tension sur toute...

Страница 22: ...que que le sectionneur est ferm Le disjoncteur protecteur du mo teur QM1 est en position 0 Placer le levier en position MOTEUR Tourner l g rement le bouton rou ge d urgence dans le sens des aiguilles...

Страница 23: ...RITOS EN LA PLACA DATOS DEL CUADRO DE LOS MANDOS VERIFICAR QUE LA PALANCA DE DESBLOQUEO DEL FRENO n 1 manual motor anexo SE HAYA QUITADO LOSTRANSMISSIONES LA PUESTA EN MARCHA DEL CUADRO DE LOS MANDOS...

Страница 24: ...por parte de personal no autorizado En el circuito de alimentaci n de los auxiliarios est n dos bornes X2 1 e X2 2 que se deben conectar directamente con el secionador de Alta Tensi n del transformado...

Страница 25: ...ansmisiones y el conmutador trabajen correctamente Tras llegar a las posiciones m nima y m xima continuar la rotaci n de la manivela CH sin forzar excesivamente para verificar la correcta intervenci n...

Страница 26: ...anexas especificas instrucciones del motor Se recomienda por los menos una vez al a o si el conmutador se ha quedado siempre en la misma posici n hacer fuera de tensi n por los menos 10 maniobras en...

Страница 27: ...ionador del transformador indica que el seccionador est cerrado El protector del motor QM1 est en posici n 0 Poner la palanca en posici n MOTOR Girar ligeramente en sentido horario el bot n rojo de em...

Страница 28: ...DE DADOS DO QUADRO DE COMANDO VERIFICAR SE A ALAVANCA DE DESBLOQUEIO DO TRAV O 1 manual do motor anexado FOI REMOVIDA AS LIGA ES A COLOCA O EM FUNCIONAMENTO DO QUADRO DE COMANDO AS MANOBRAS E AS EVEN...

Страница 29: ...a fechado para evitar quaisquer opera es por parte de pessoal n o autorizado No circuito de alimenta o dos auxiliares encontram se inseridos dois grampos X2 1 e X2 2 para ligar directamente ao seccio...

Страница 30: ...ropriada para assegurar que todas as transmiss es e o comutador funcionam correctamente Alcan adas as posi es m nima e m xima continuar a rota o da manivela CH sem for ar excessivamente para verificar...

Страница 31: ...ada 3 6 meses Ler tamb m as instru es espec ficas do motor anexadas Recomenda se pelo menos uma vez por ano se o comutador permaneceu sempre na mesma posi o de realizar sem tens o pelo menos 10 manobr...

Страница 32: ...ao seciona dor do transformador indica que o secionador est fechado O interruptor de prote o de mo tor QM1 est na posi o 0 Colocar a alavanca na posi o MOTOR Girar ligeiramente em sentido hor rio o bo...

Страница 33: ...ONTROL PANEL HL3 HL4 HL2 HL1 SH1 SH2 SA1 SB1 CC QS1 QS1 Main breaker HL1 Main power signaling red lamp HL2 Ausiliary voltage signalling white lamp HL4 Out of position signaling red lamp HL3 Phase cycl...

Страница 34: ...GEARED ELECTRIC MOTOR FOR 1 12 310 VA SF1 MM CH SF4 E SF3 SF6 SF5...

Страница 35: ......

Страница 36: ...on socio unico 1 Plant Via Postale Vecchia 17 36070 Trissino VI Italy 2 Plant Via Arzignano 43 36070 Trissino VI Italy tel 39 0445 962297 fax 39 0445 490606 E mail info capt it www capt it S r l de en...

Отзывы: