background image

10

ENGLISH

FAILURE CHECK TABLE

TROUBLE

POSSIBLE REASON

REMEDY

Turning on the main power 
sectionalising switch of three-
phase and the auxiliary power 

QS1-QF1-QF2

 the signal lamps 

HL1-HL2

 does not light.

Bad power supply on the three-
phase input.

Check the power mains of the 
three-phase power supply.

Pressing a running push button 

(SH1/SH2 – (1

N/N

1)

 the 

motor starts and stops almost 
immediately and the lamp 

HL1

 is 

on.

The phase cyclic sense is wrong. Bring back the correct phases 

cyclic sense by reversing 2 phases 
of the three phase voltage and 
repeat the manoeuvre.

When pressing the 

1-N / N-1

 

push-buttons 

SH1/SH2

 the motor 

does not work, even if the control 
box is well connected to the power 
supply, but the lamp 

HL2

 lighten.

The lever MOTOR/HANDLE is in 
the position 

HANDLE

.

The red emergency button is 
pressed.

HV

 contact connected to the 

transformer’s high voltage bus-
coupler switch shows that the 
bus-coupler switch is closed.
The motor protection switch 

QM1

 

is in position 

0

.

Put the lever in the 

MOTOR

 position

Rotate lightly clock-wise direction 
the red emergency button to 
unclamp it.
Open the transformer’s high 
voltage bus-coupler switch, so 
the 

HV

 contact will allow the tap 

changing operation
Press the black push-button on 

QM1

.

With 

HL2

 the light is continue.

The selector LOCAL/REMOTE is in 
position 

REMOTE

.

Turn the selector LOCAL/REMOTE 
in position 

LOCAL.

Control box is well working but 
the  tap changer does not change 
position.

The shafts between the bevel 
gears and control box have not 
been screwed properly.
The elastic pin has not been 
assembled in the control box 
shaft.

Screw the shafts with the relative 
fittings.
Place the elastic pin inside the 
control box shaft.

During the changing operations 
the signal lamps 

SH1-SH2-HL1-

HL2-HL4

 do not work.

Lamps blown.

Replace the blown lamps.

The motor blocks after the 
correct position.

Hand-lever of brake is inside the 
brake group.

Remove the hand lever from the 
brake group of the motor.

11

DEUTSCHE

WARNUNGEN

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

DER MIT DER MOTORISIERTEN STEUEREINHEIT 1.12.310  VERBUNDENE STUFENSCHALTER GEHÖRT ZUR „DECT“-
KATEGORIE UND IST DEMENTSPRECHEND SPANNUNGSLOS ZU  STEUERN. ALLE SCHALTSTEUERUNGEN MÜSSEN MIT 
DEM VOM NETZ GETRENNTEN TRANSFORMATOR DURCHGEFÜHRT WERDEN. Im Falle von speziellen Anwendungen 
wie Transformatoren für Induktionsöfen mit Stufenschalter, der an eine Spule niedriger Spannung angeschlossen ist, 
muss man sich an den Hersteller des Transformators wenden.

ÜBERPRÜFEN, DASS DIE STEUERTAFEL UND DIE MIT IHR VERBUNDENEN VORGELEGE  KORREKT AN DIE  ERDUNG 
ANGESCHLOSSEN SIND. 

DIE STEUERTAFEL IST MIT EINER DREIPHASENSTROMZUFUHR DES MOTORS AUSGERÜSTET WÄHREND DIE 
HILFSGERÄTE DURCH EINEN EINPHASIGEN TRANSFORMATOR ODER EIN IN DER STEUERTAFEL EINGEBAUTES AC/
DC-NETZGERÄT MIT NIEDERSPANNUNG VERSORGT WERDEN. SIE IST NICHT MIT EINER TÜRSPERRE VERSEHEN. ES 
WIRD EMPFOHLEN, DIE STROMZUFUHR VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR ZU UNTERBRECHEN. 

ÜBERPRÜFEN, DASS DIE SPEISESPANNUNG UND DIE ENTSPRECHENDE FREQUENZ MIT DEN AUF DEM TECHNISCHEN 
DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEFÜHRTEN WERTEN ÜBEREINSTIMMEN.

ÜBERPRÜFEN, DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE (Nr. 1 - beigelegtes Motorhandbuch) ENTFERNT 
WURDE.

DIE ORDENTLICHEN UND AUSSERORDENTLICHEN WARTUNGS-, REINIGUNGS- UND KONTROLLARBEITEN MÜSSEN 
UNTER HÖCHSTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND MIT AUSGESCHALTETER STROMZUFUHR DURCHGEFÜHRT 
WERDEN

DIE ARBEITEN DER GEWÖHNLICHEN UND AUSSERGEWÖHNLICHEN WARTUNG, DER REINIGUNG UND DER KONTROLLE 
MÜSSEN UNTER HÖCHSTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND JEWEILS MIT AUSGESTELLTEN SPEISESPANNUNGEN 
DURCHGEFÜHRT WERDEN.

BEVOR MAN JEGLICHE ARBEIT BEGINNT, MUSS MAN DIE NACHFOLGENDEN ABSCHNITTE AUSFÜHRLICH LESEN UND 
AUFMERKSAM DIE PHASEN DER INBETRIEBSETZUNG DURCHFÜHREN.

AUF KEINEN FALL INTERNE TEILE DER SCHALTTAFEL ÄNDERN.  NICHT AUTORISIERTE EINGRIFFE WIE ÄNDERUNGEN,  
UMWANDLUNGEN, ANDERSWEITIGE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DER SCHALTTAFEL DÜRFEN NICHT DURCHGEFÜHRT 
WERDEN, OHNE VORHER DIESBEZÜGLICH DIE FIRMA C.a.p.t. KONTAKTIERT ZU HABEN.

SICH IM FALLE VON ZWEIFELN ODER UNSICHERHEITEN AN DEN HERSTELLER WENDEN.

MERKE: DIE FIRMA C.A.P.T. HAFTET FÜR KEINEN SCHADEN, DER DURCH EINE NICHTBEACHTUNG DER 
IN DIESEM HEFT AUFGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN VERURSACHT WURDE, UND KANN ZUM VERFALL DER 
GARANTIE FÜHREN. 

Содержание 1.12.310

Страница 1: ...2014 Rev 00 AVVERTENZE Non operare mentre il trasformatore in tensione WARNING Do not operate while the transformer is energized WARNUNGEN Nicht eingreifen wenn der transformator unter spannung steht...

Страница 2: ...Fehlersuche 15 Anh nge 31 Fran ais Instructions 16 Description 17 Caracteristiques tecniques 17 Fonctionnement 18 Mise en service 18 Controles 18 Entretien 19 V rification des entr es du processeur e...

Страница 3: ...I DEL QUADRO COMANDO VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO n 1 manuale motore allegato SIA STATA RIMOSSA I COLLEGAMENTI LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESS...

Страница 4: ...ne da parte di personale non autorizzato Sul circuito d alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2 1 e X2 2 da collegare direttamente al seziona tore d Alta Tensione del trasformatore...

Страница 5: ...ovella CH per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente Raggiunte le posizioni minima e massima continuare la rotazione della manovella CH senza forzare eccessiva...

Страница 6: ...anche le allegate specifiche istruzioni del motore Si raccomanda almeno una volta l anno se il commutatore rimasto sempre nella stessa posizione di compiere fuori tensione almeno 10 manovre su tutta l...

Страница 7: ...e del trasformatore indica che il sezionatore chiuso Il salvamotore QM1 in posizione 0 Mettere la leva in posizione MOTORE Sostituire il fusibile Girare leggermente in senso orario il fungo rosso di e...

Страница 8: ...E THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA PLATE MAKE SURE THAT THE HAND LEVER No 1 see enclosed motor specifications HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR CONNECTIONS CONTROL BOX STARTING SERVICE OPERATIONS AND...

Страница 9: ...event operation by unauthorized personnel must lock doors On auxiliary circuit is provided a H V contact with two terminals X2 1 e X2 2 They must be connected to the transfor mer s high voltage bus co...

Страница 10: ...r getting to the minimum and maximum positions continue the crank handle CH rotation in order to check the correct contact of the mechanical stops They must avoid further hand rotation after the extre...

Страница 11: ...nstruction It is recommended once a year if tap changer has been always in the same position to perform at least 10 switching manoeuvre across its full range In this way will be avoided that a thin fi...

Страница 12: ...upler switch shows that the bus coupler switch is closed The motor protection switch QM1 is in position 0 Put the lever in the MOTOR position Rotate lightly clock wise direction the red emergency butt...

Страница 13: ...AUF DEM TECHNISCHEN DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEF HRTEN WERTEN BEREINSTIMMEN BERPR FEN DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE Nr 1 beigelegtes Motorhandbuch ENTFERNT WURDE DIE ORDENTLICHEN UND AU...

Страница 14: ...en bleibt um Eingriffe seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern Auf dem Speisekreislauf der Hilfsger te befinden sich zwei Klemmen X2 1 und X2 2 die direkt an den Hochspan nungstrenns...

Страница 15: ...ergewissern dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt funktionieren Sobald die min und max Position erreicht wurden muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden ohne die Kurbel CH dabei bertrieb...

Страница 16: ...die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors lesen Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist wird empfohlen mindestens einmal pro Jahr minde stens 10 spannungslose Schaltun...

Страница 17: ...ist gedr ckt Der mit dem Trenner des Transfor mators verbundene HV Kontakt zeigt an dass der Trenner gesch lossen ist Motorschutzschalter QM1 in Po sition 0 Hebel in Position MOTOR stellen Den roten P...

Страница 18: ...NEES DU PANNEAU DE COMMANDE VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN n 1 manuel moteur ci joint AIT ET ENLEV LES BRANCHEMENTS LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE LES MANOEUVRES ET TOUTES LES...

Страница 19: ...p ration de la part du personnel non autoris Sur le circuit d alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2 1 et X2 2 qu il faut brancher directement au s lecteur d Haute Tension du transformateu...

Страница 20: ...s assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement Quand on est arriv aux positions minimale et maximale continuer la rotation de la manivelle CH sans forcer excessi v...

Страница 21: ...structions sp cifiques du moteur jointes Nous vous conseillons au moins une fois l an si le commutateur est rest toujours dans la m me position d accomplir au moins 10 man uvres hors tension sur toute...

Страница 22: ...que que le sectionneur est ferm Le disjoncteur protecteur du mo teur QM1 est en position 0 Placer le levier en position MOTEUR Tourner l g rement le bouton rou ge d urgence dans le sens des aiguilles...

Страница 23: ...RITOS EN LA PLACA DATOS DEL CUADRO DE LOS MANDOS VERIFICAR QUE LA PALANCA DE DESBLOQUEO DEL FRENO n 1 manual motor anexo SE HAYA QUITADO LOSTRANSMISSIONES LA PUESTA EN MARCHA DEL CUADRO DE LOS MANDOS...

Страница 24: ...por parte de personal no autorizado En el circuito de alimentaci n de los auxiliarios est n dos bornes X2 1 e X2 2 que se deben conectar directamente con el secionador de Alta Tensi n del transformado...

Страница 25: ...ansmisiones y el conmutador trabajen correctamente Tras llegar a las posiciones m nima y m xima continuar la rotaci n de la manivela CH sin forzar excesivamente para verificar la correcta intervenci n...

Страница 26: ...anexas especificas instrucciones del motor Se recomienda por los menos una vez al a o si el conmutador se ha quedado siempre en la misma posici n hacer fuera de tensi n por los menos 10 maniobras en...

Страница 27: ...ionador del transformador indica que el seccionador est cerrado El protector del motor QM1 est en posici n 0 Poner la palanca en posici n MOTOR Girar ligeramente en sentido horario el bot n rojo de em...

Страница 28: ...DE DADOS DO QUADRO DE COMANDO VERIFICAR SE A ALAVANCA DE DESBLOQUEIO DO TRAV O 1 manual do motor anexado FOI REMOVIDA AS LIGA ES A COLOCA O EM FUNCIONAMENTO DO QUADRO DE COMANDO AS MANOBRAS E AS EVEN...

Страница 29: ...a fechado para evitar quaisquer opera es por parte de pessoal n o autorizado No circuito de alimenta o dos auxiliares encontram se inseridos dois grampos X2 1 e X2 2 para ligar directamente ao seccio...

Страница 30: ...ropriada para assegurar que todas as transmiss es e o comutador funcionam correctamente Alcan adas as posi es m nima e m xima continuar a rota o da manivela CH sem for ar excessivamente para verificar...

Страница 31: ...ada 3 6 meses Ler tamb m as instru es espec ficas do motor anexadas Recomenda se pelo menos uma vez por ano se o comutador permaneceu sempre na mesma posi o de realizar sem tens o pelo menos 10 manobr...

Страница 32: ...ao seciona dor do transformador indica que o secionador est fechado O interruptor de prote o de mo tor QM1 est na posi o 0 Colocar a alavanca na posi o MOTOR Girar ligeiramente em sentido hor rio o bo...

Страница 33: ...ONTROL PANEL HL3 HL4 HL2 HL1 SH1 SH2 SA1 SB1 CC QS1 QS1 Main breaker HL1 Main power signaling red lamp HL2 Ausiliary voltage signalling white lamp HL4 Out of position signaling red lamp HL3 Phase cycl...

Страница 34: ...GEARED ELECTRIC MOTOR FOR 1 12 310 VA SF1 MM CH SF4 E SF3 SF6 SF5...

Страница 35: ......

Страница 36: ...on socio unico 1 Plant Via Postale Vecchia 17 36070 Trissino VI Italy 2 Plant Via Arzignano 43 36070 Trissino VI Italy tel 39 0445 962297 fax 39 0445 490606 E mail info capt it www capt it S r l de en...

Отзывы: