background image

18

FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT

Le groupe de commande est doué d’appareillages pour le maintien de la manœuvre, de fins course électriques aux 
positions extrêmes, de deux microswitch de blocage de la manœuvre à moteur, et quand le levier MOTEUR/A MAIN 

(MM) 

est en position à main et quand la manivelle est enclenchée pour la manœuvre manuelle.

L’opération complète est réalisée automatiquement après avoir enclenché les boutons 

1-N / N-1

 situés sur le panneau 

de commandes 1.12.310 et en positionnant le sélecteur LOCAL/À DISTANCE 

(SA1)

 sur LOCAL ou à distance (ex. salle 

de commandes) avec le sélecteur positionné sur À DISTANCE

Dans les positions extrêmes (minimale et maximale) il y a l’intervention des appareillages électriques de fins course 

(SF5-SF6)

 qui empêchent des manœuvres successives par rapport à celles prévues.

Dans les positions minimale et maximale il existe aussi un bloque mécanique installé sur le moto réducteur.

MISE EN SERVICE

Avant de donner tension au transformateur, il est nécessaire de vérifier que tous les appareillages  aient été branchés 
selon le schéma des circuits auxiliaires et de commande de la machine et contrôler les tensions d’alimentation par 
rapport à celles prévues.

Avant d’exécuter n’importe laquelle manœuvre manuelle ou motorisée il est nécessaire de connecter l’arbre de com-
mande avec le levier de laiton qui se trouve entre les  2 micro “

SF3-SF4

” dans la position horizontale et le commutateur 

en position centrale.  

En suite, avant de manœuvrer électriquement à travers le moteur, effectuer la manœuvre manuellement, à travers la 
manivelle spéciale 

(CH)

, pour s’assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement.

Quand on est arrivé aux positions minimale et maximale, continuer la rotation de la manivelle 

(CH)

, sans forcer excessi-

vement, pour vérifier la correcte intervention des fins course mécaniques, qui ne doivent pas permettre des successives 
manœuvres à main outre à celles extrêmes.
Après tout ça il est INDISPENSABLE de manœuvrer encore avec la manivelle 

(CH)

 jusqu’à arriver à la position centrale 

du commutateur.

N.B. Avec la manivelle 

(CH)

 introduite, le circuit de commande électrique reste déshabilité.

CONTROLES

La commande motorisée 1.12.310 est dotée d’un système interne au processeur permettant de signaler le sens cyclique 
erroné des phases. Ce dispositif intervient à la première impulsion de commande des boutons 

1-N / N-1

.  

En cas de sens cyclique erroné, la commande s’arrête quasi instantanément. Il convient alors de couper l’alimentation 
triphasée et d’inverser deux phases de l’alimentation triphasée, rétablir l’alimentation triphasée et répéter l’opération 
électriquement, dans le même sens de marche. Cela permet d’éviter l’alimentation du moteur avec les phases 

(R-S-T) 

inversées. Le témoin 

(HL1)

 situé sur la porte, lorsqu’il est éteint, indique que les 3 phases sont raccordées de manière 

appropriée

Dans n’importe quel cas d’arrêt hors position, les micro interrupteurs 

SF3

 ou 

SF4

 

(L)

 estent  appuyés; il faut donc  

remettre manuellement le commutateur dans la position, avant de mouvoir électriquement.  

Manœuvrer en mettant le levier MOTEUR/A MAIN, 

(MM)

, dans la position A MAIN. Ensuite, à travers la  manivelle 

(CH)

tourner l’arbre, jusqu’à rejoindre une position. Après avoir enlevée la manivelle 

(CH)

 et remis le levier MOTEUR/A MAIN 

(MM)

 dans la position MOTEUR, on peut opérer avec les boutons électriques. 

(SH1/SH2)

.

19

FRANÇAIS

ENTRETIEN

La commande motorisée n’a pas  besoin des particulières opérations d’entretien.
Après 20.000 manœuvres au maximum, il faut exécuter un entretien extraordinaire de la commande motorisée et la re-
lative inspection interne du commutateur, en vérifiant l’usure des contacts, des échelles, des organes de transmission, 
y compris les broches élastiques de fixation des arbres et des autres composants.
Contrôler une fois par mois les lampes témoins 

(HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2)

 qui se trouvent sur le panneau frontal. 

Vérifier périodiquement, tous les 3-6 mois, les appareillages internes comme le relais, bouilleur, etcetera et qu’il n’y 
ait pas la formation de condensation. Dans ce cas là régler le thermostat à une température légèrement plus élevée. 
Exécuter le nettoyage tous les 3-6 mois. Lire aussi les instructions spécifiques du moteur jointes. 
Nous vous conseillons au moins une fois à l’an, si le commutateur est resté toujours dans la même position, d’accomplir 
au moins 10 manœuvres hors tension sur toute la gamme des positions. De cette façon on évitera la formation d’une 
pellicule mince en correspondance de la partie active des contacts fixes et mobiles, due aux impuretés dispersées dans 
l’huile. Cela protège aussi contre la formation de charbon “de pyrolyse”, qui peut se vérifier, quand les contactes restent 
sur une position pendant des longues périodes.
Avant et après cette opération d’auto nettoyage il serait utile de contrôler l’efficience du commutateur à travers une 
mesure des résistance des phases. 

VÉRIFICATION DES ENTRÉES DU PROCESSEUR EN VEILLE

Appuyer une fois sur le bouton 2 du processeur : la date apparaîtra.
Appuyer sur le bouton 4 pour visualiser les entrées présentes.
Appuyer à nouveau sur le bouton 4 pour visualiser l’état des sorties.
En cas de problème, vérifier les entrées présentes.

1

2

3

4

Содержание 1.12.310

Страница 1: ...2014 Rev 00 AVVERTENZE Non operare mentre il trasformatore in tensione WARNING Do not operate while the transformer is energized WARNUNGEN Nicht eingreifen wenn der transformator unter spannung steht...

Страница 2: ...Fehlersuche 15 Anh nge 31 Fran ais Instructions 16 Description 17 Caracteristiques tecniques 17 Fonctionnement 18 Mise en service 18 Controles 18 Entretien 19 V rification des entr es du processeur e...

Страница 3: ...I DEL QUADRO COMANDO VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO n 1 manuale motore allegato SIA STATA RIMOSSA I COLLEGAMENTI LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESS...

Страница 4: ...ne da parte di personale non autorizzato Sul circuito d alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2 1 e X2 2 da collegare direttamente al seziona tore d Alta Tensione del trasformatore...

Страница 5: ...ovella CH per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente Raggiunte le posizioni minima e massima continuare la rotazione della manovella CH senza forzare eccessiva...

Страница 6: ...anche le allegate specifiche istruzioni del motore Si raccomanda almeno una volta l anno se il commutatore rimasto sempre nella stessa posizione di compiere fuori tensione almeno 10 manovre su tutta l...

Страница 7: ...e del trasformatore indica che il sezionatore chiuso Il salvamotore QM1 in posizione 0 Mettere la leva in posizione MOTORE Sostituire il fusibile Girare leggermente in senso orario il fungo rosso di e...

Страница 8: ...E THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA PLATE MAKE SURE THAT THE HAND LEVER No 1 see enclosed motor specifications HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR CONNECTIONS CONTROL BOX STARTING SERVICE OPERATIONS AND...

Страница 9: ...event operation by unauthorized personnel must lock doors On auxiliary circuit is provided a H V contact with two terminals X2 1 e X2 2 They must be connected to the transfor mer s high voltage bus co...

Страница 10: ...r getting to the minimum and maximum positions continue the crank handle CH rotation in order to check the correct contact of the mechanical stops They must avoid further hand rotation after the extre...

Страница 11: ...nstruction It is recommended once a year if tap changer has been always in the same position to perform at least 10 switching manoeuvre across its full range In this way will be avoided that a thin fi...

Страница 12: ...upler switch shows that the bus coupler switch is closed The motor protection switch QM1 is in position 0 Put the lever in the MOTOR position Rotate lightly clock wise direction the red emergency butt...

Страница 13: ...AUF DEM TECHNISCHEN DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEF HRTEN WERTEN BEREINSTIMMEN BERPR FEN DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE Nr 1 beigelegtes Motorhandbuch ENTFERNT WURDE DIE ORDENTLICHEN UND AU...

Страница 14: ...en bleibt um Eingriffe seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern Auf dem Speisekreislauf der Hilfsger te befinden sich zwei Klemmen X2 1 und X2 2 die direkt an den Hochspan nungstrenns...

Страница 15: ...ergewissern dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt funktionieren Sobald die min und max Position erreicht wurden muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden ohne die Kurbel CH dabei bertrieb...

Страница 16: ...die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors lesen Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist wird empfohlen mindestens einmal pro Jahr minde stens 10 spannungslose Schaltun...

Страница 17: ...ist gedr ckt Der mit dem Trenner des Transfor mators verbundene HV Kontakt zeigt an dass der Trenner gesch lossen ist Motorschutzschalter QM1 in Po sition 0 Hebel in Position MOTOR stellen Den roten P...

Страница 18: ...NEES DU PANNEAU DE COMMANDE VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN n 1 manuel moteur ci joint AIT ET ENLEV LES BRANCHEMENTS LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE LES MANOEUVRES ET TOUTES LES...

Страница 19: ...p ration de la part du personnel non autoris Sur le circuit d alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2 1 et X2 2 qu il faut brancher directement au s lecteur d Haute Tension du transformateu...

Страница 20: ...s assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement Quand on est arriv aux positions minimale et maximale continuer la rotation de la manivelle CH sans forcer excessi v...

Страница 21: ...structions sp cifiques du moteur jointes Nous vous conseillons au moins une fois l an si le commutateur est rest toujours dans la m me position d accomplir au moins 10 man uvres hors tension sur toute...

Страница 22: ...que que le sectionneur est ferm Le disjoncteur protecteur du mo teur QM1 est en position 0 Placer le levier en position MOTEUR Tourner l g rement le bouton rou ge d urgence dans le sens des aiguilles...

Страница 23: ...RITOS EN LA PLACA DATOS DEL CUADRO DE LOS MANDOS VERIFICAR QUE LA PALANCA DE DESBLOQUEO DEL FRENO n 1 manual motor anexo SE HAYA QUITADO LOSTRANSMISSIONES LA PUESTA EN MARCHA DEL CUADRO DE LOS MANDOS...

Страница 24: ...por parte de personal no autorizado En el circuito de alimentaci n de los auxiliarios est n dos bornes X2 1 e X2 2 que se deben conectar directamente con el secionador de Alta Tensi n del transformado...

Страница 25: ...ansmisiones y el conmutador trabajen correctamente Tras llegar a las posiciones m nima y m xima continuar la rotaci n de la manivela CH sin forzar excesivamente para verificar la correcta intervenci n...

Страница 26: ...anexas especificas instrucciones del motor Se recomienda por los menos una vez al a o si el conmutador se ha quedado siempre en la misma posici n hacer fuera de tensi n por los menos 10 maniobras en...

Страница 27: ...ionador del transformador indica que el seccionador est cerrado El protector del motor QM1 est en posici n 0 Poner la palanca en posici n MOTOR Girar ligeramente en sentido horario el bot n rojo de em...

Страница 28: ...DE DADOS DO QUADRO DE COMANDO VERIFICAR SE A ALAVANCA DE DESBLOQUEIO DO TRAV O 1 manual do motor anexado FOI REMOVIDA AS LIGA ES A COLOCA O EM FUNCIONAMENTO DO QUADRO DE COMANDO AS MANOBRAS E AS EVEN...

Страница 29: ...a fechado para evitar quaisquer opera es por parte de pessoal n o autorizado No circuito de alimenta o dos auxiliares encontram se inseridos dois grampos X2 1 e X2 2 para ligar directamente ao seccio...

Страница 30: ...ropriada para assegurar que todas as transmiss es e o comutador funcionam correctamente Alcan adas as posi es m nima e m xima continuar a rota o da manivela CH sem for ar excessivamente para verificar...

Страница 31: ...ada 3 6 meses Ler tamb m as instru es espec ficas do motor anexadas Recomenda se pelo menos uma vez por ano se o comutador permaneceu sempre na mesma posi o de realizar sem tens o pelo menos 10 manobr...

Страница 32: ...ao seciona dor do transformador indica que o secionador est fechado O interruptor de prote o de mo tor QM1 est na posi o 0 Colocar a alavanca na posi o MOTOR Girar ligeiramente em sentido hor rio o bo...

Страница 33: ...ONTROL PANEL HL3 HL4 HL2 HL1 SH1 SH2 SA1 SB1 CC QS1 QS1 Main breaker HL1 Main power signaling red lamp HL2 Ausiliary voltage signalling white lamp HL4 Out of position signaling red lamp HL3 Phase cycl...

Страница 34: ...GEARED ELECTRIC MOTOR FOR 1 12 310 VA SF1 MM CH SF4 E SF3 SF6 SF5...

Страница 35: ......

Страница 36: ...on socio unico 1 Plant Via Postale Vecchia 17 36070 Trissino VI Italy 2 Plant Via Arzignano 43 36070 Trissino VI Italy tel 39 0445 962297 fax 39 0445 490606 E mail info capt it www capt it S r l de en...

Отзывы: