background image

28

POR

TOGUES

FUNCIONAMENTO

O grupo de comando está munido de equipamentos para a manutenção da manobra, de fins de curso eléctricos nas 
posições extremas, de dois microswitch (micro-interruptores) de bloqueio da manobra com motor, seja quando a ala-
vanca (MOTOR/À MÃO) 

(MM) 

está em posição à mão, seja quando é encaixada a manivela para a manobra manual.

A manobra completa realiza-se automaticamente após ter sido dado o impulso elétrico com os botões 

L 1-N / N-1 

instalados no quadro de comando 1.12.310, com o seletor LOCAL/REMOTO (SA1) comutado na posição LOCAL, ou à 
distância (por exemplo, sala de quadros), com o seletor comutado na posição REMOTO.

Nas posições extremas (mínima e máxima) intervêm os equipamentos eléctricos de fim de curso 

(SF5-SF6)

 que impe-

dem as manobras seguintes em relação às predefinidas.
Nas posições mínima e máxima existe apenas um bloqueio mecânico instalado no moto-redutor.

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Antes de aplicar tensão ao transformador é necessário verificar que todos os equipamentos tenham sido ligados de 
acordo com o esquema dos circuitos auxiliares e de comando da máquina e controlar as tensões de alimentação em 
relação às previstas.

Antes de executar qualquer manobra manual ou motorizada é necessário trasfegar o veio de comando com a alavanca 
de latão colocada entre os 2 micro “

SF3-SF4

” em posição horizontal e o comutador em posição central. 

De seguida, antes de manobrar electricamente através do motor, efectuar a manobra manualmente, através da mani-
vela 

(CH)

 apropriada, para assegurar que todas as transmissões e o comutador funcionam correctamente.

Alcançadas as posições mínima e máxima, continuar a rotação da manivela 

(CH)

, sem forçar excessivamente, para 

verificar a correcta intervenção dos fins de curso mecânicos, que não devem permitir manobras seguintes à mão além 
das extremas.

Depois de tudo isto é INDISPENSÁVEL manobrar ainda com manivela 

(CH)

 até alcançar a posição central do comutador.

N.B. Com a manivela 

(CH)

  inserida, o circuito de comando eléctrico permanece desactivado.

VERIFICAÇÕES

O comando motorizado 1.12.310 está equipado com um sistema situado no interior da unidade central de processamento 
(CPU) que permite assinalar o sentido cíclico incorreto das fases. Este dispositivo intervém ao primeiro impulso de 
comando dos botões 

1-N / N-1.

 

No caso de sentido cíclico incorreto, o comando para quase instantaneamente. Por isso, é necessário desligar a 
alimentação trifásica e inverter duas fases da alimentação trifásica, voltar a ligar a alimentação trifásica e repetir 
a manobra eletricamente, no mesmo sentido de marcha. Isto evita a alimentação do motor com as fases 

(R-S-T) 

invertidas. Quando a luz indicadora 

(HL1)

 situada na porta está apagada, isso indica que as 3 fases estão corretamente 

ligadas.

Em qualquer caso de paragem fora de posição, os micro-interruptores 

(SF3)

 ou 

(SF4)

, permanecem pressionados; é 

então necessário voltar a colocar manualmente o comutador em posição, antes de mover electricamente. 

Actuar colocando a alavanca MOTOR/À MÃO 

(MM)

 na posição À MÃO. Depois, com a manivela 

(CH)

, rodar o veio até 

alcançar uma posição. Depois disto, extraída a manivela 

(CH)

 e recolocada a alavanca MOTOR/À MÃO 

(MM)

 na posição 

MOTOR, pode-se operar com os botões eléctricos 

SH1/SH2

.

29

POR

TOGUES

MANUTENÇÃO

O comando motorizado não necessita de operações de manutenção particulares.
Depois de 20 000 manobras no máximo, é necessário realizar uma manutenção extraordinária do comando motorizado 
e respectiva inspecção interna do comutador, com verificação do desgaste dos contactos, das varetas, dos mecanismos 
de transmissão, compreendidos os suportes elásticos de fixação dos veios e outros componentes.
Controlar uma vez por mês as lâmpadas indicadoras 

(HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2)

 no painel frontal. Verificar perio-

dicamente, cada 3-6 meses, os equipamentos internos como relé, aquecedor eléctrico (resistência), etc., e que não aí 
não haja formação de condensação. Em tal caso, regular o termóstato para uma temperatura ligeiramente mais alta. 
Executar a limpeza a cada 3-6 meses. Ler também as instruções específicas do motor anexadas. 
Recomenda-se, pelo menos uma vez por ano, se o comutador permaneceu sempre na mesma posição, de realizar sem 
tensão, pelo menos, 10 manobras em toda a gama das tomadas. Deste modo, evita-se a formação de uma película 
subtil em correspondência com a parta activa dos contactos fixos e móveis, devida a impurezas dispersas no óleo. Além 
disso protege contra a formação de carbono “da pirólise”, que se pode verificar, quando os contactos permanecem 
numa posição durante longos períodos.
Antes e depois desta operação de auto-limpeza seria útil controlar a eficiência do comutador através de uma medição 
da resistência das fases.

VERIFICAÇÃO DAS ENTRADAS DA CPU EM STAND-BY

Pressionar o botão 2 na CPU uma vez, a data aparecerá
Pressionar o botão 4, as entradas presentes aparecerão
Pressionando mais uma vez o botão 4, é possível ver o estado das saídas.
Em caso de problemas, verificar as entradas presentes

1

2

3

4

Содержание 1.12.310

Страница 1: ...2014 Rev 00 AVVERTENZE Non operare mentre il trasformatore in tensione WARNING Do not operate while the transformer is energized WARNUNGEN Nicht eingreifen wenn der transformator unter spannung steht...

Страница 2: ...Fehlersuche 15 Anh nge 31 Fran ais Instructions 16 Description 17 Caracteristiques tecniques 17 Fonctionnement 18 Mise en service 18 Controles 18 Entretien 19 V rification des entr es du processeur e...

Страница 3: ...I DEL QUADRO COMANDO VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO n 1 manuale motore allegato SIA STATA RIMOSSA I COLLEGAMENTI LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESS...

Страница 4: ...ne da parte di personale non autorizzato Sul circuito d alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2 1 e X2 2 da collegare direttamente al seziona tore d Alta Tensione del trasformatore...

Страница 5: ...ovella CH per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente Raggiunte le posizioni minima e massima continuare la rotazione della manovella CH senza forzare eccessiva...

Страница 6: ...anche le allegate specifiche istruzioni del motore Si raccomanda almeno una volta l anno se il commutatore rimasto sempre nella stessa posizione di compiere fuori tensione almeno 10 manovre su tutta l...

Страница 7: ...e del trasformatore indica che il sezionatore chiuso Il salvamotore QM1 in posizione 0 Mettere la leva in posizione MOTORE Sostituire il fusibile Girare leggermente in senso orario il fungo rosso di e...

Страница 8: ...E THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA PLATE MAKE SURE THAT THE HAND LEVER No 1 see enclosed motor specifications HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR CONNECTIONS CONTROL BOX STARTING SERVICE OPERATIONS AND...

Страница 9: ...event operation by unauthorized personnel must lock doors On auxiliary circuit is provided a H V contact with two terminals X2 1 e X2 2 They must be connected to the transfor mer s high voltage bus co...

Страница 10: ...r getting to the minimum and maximum positions continue the crank handle CH rotation in order to check the correct contact of the mechanical stops They must avoid further hand rotation after the extre...

Страница 11: ...nstruction It is recommended once a year if tap changer has been always in the same position to perform at least 10 switching manoeuvre across its full range In this way will be avoided that a thin fi...

Страница 12: ...upler switch shows that the bus coupler switch is closed The motor protection switch QM1 is in position 0 Put the lever in the MOTOR position Rotate lightly clock wise direction the red emergency butt...

Страница 13: ...AUF DEM TECHNISCHEN DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEF HRTEN WERTEN BEREINSTIMMEN BERPR FEN DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE Nr 1 beigelegtes Motorhandbuch ENTFERNT WURDE DIE ORDENTLICHEN UND AU...

Страница 14: ...en bleibt um Eingriffe seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern Auf dem Speisekreislauf der Hilfsger te befinden sich zwei Klemmen X2 1 und X2 2 die direkt an den Hochspan nungstrenns...

Страница 15: ...ergewissern dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt funktionieren Sobald die min und max Position erreicht wurden muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden ohne die Kurbel CH dabei bertrieb...

Страница 16: ...die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors lesen Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist wird empfohlen mindestens einmal pro Jahr minde stens 10 spannungslose Schaltun...

Страница 17: ...ist gedr ckt Der mit dem Trenner des Transfor mators verbundene HV Kontakt zeigt an dass der Trenner gesch lossen ist Motorschutzschalter QM1 in Po sition 0 Hebel in Position MOTOR stellen Den roten P...

Страница 18: ...NEES DU PANNEAU DE COMMANDE VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN n 1 manuel moteur ci joint AIT ET ENLEV LES BRANCHEMENTS LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE LES MANOEUVRES ET TOUTES LES...

Страница 19: ...p ration de la part du personnel non autoris Sur le circuit d alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2 1 et X2 2 qu il faut brancher directement au s lecteur d Haute Tension du transformateu...

Страница 20: ...s assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement Quand on est arriv aux positions minimale et maximale continuer la rotation de la manivelle CH sans forcer excessi v...

Страница 21: ...structions sp cifiques du moteur jointes Nous vous conseillons au moins une fois l an si le commutateur est rest toujours dans la m me position d accomplir au moins 10 man uvres hors tension sur toute...

Страница 22: ...que que le sectionneur est ferm Le disjoncteur protecteur du mo teur QM1 est en position 0 Placer le levier en position MOTEUR Tourner l g rement le bouton rou ge d urgence dans le sens des aiguilles...

Страница 23: ...RITOS EN LA PLACA DATOS DEL CUADRO DE LOS MANDOS VERIFICAR QUE LA PALANCA DE DESBLOQUEO DEL FRENO n 1 manual motor anexo SE HAYA QUITADO LOSTRANSMISSIONES LA PUESTA EN MARCHA DEL CUADRO DE LOS MANDOS...

Страница 24: ...por parte de personal no autorizado En el circuito de alimentaci n de los auxiliarios est n dos bornes X2 1 e X2 2 que se deben conectar directamente con el secionador de Alta Tensi n del transformado...

Страница 25: ...ansmisiones y el conmutador trabajen correctamente Tras llegar a las posiciones m nima y m xima continuar la rotaci n de la manivela CH sin forzar excesivamente para verificar la correcta intervenci n...

Страница 26: ...anexas especificas instrucciones del motor Se recomienda por los menos una vez al a o si el conmutador se ha quedado siempre en la misma posici n hacer fuera de tensi n por los menos 10 maniobras en...

Страница 27: ...ionador del transformador indica que el seccionador est cerrado El protector del motor QM1 est en posici n 0 Poner la palanca en posici n MOTOR Girar ligeramente en sentido horario el bot n rojo de em...

Страница 28: ...DE DADOS DO QUADRO DE COMANDO VERIFICAR SE A ALAVANCA DE DESBLOQUEIO DO TRAV O 1 manual do motor anexado FOI REMOVIDA AS LIGA ES A COLOCA O EM FUNCIONAMENTO DO QUADRO DE COMANDO AS MANOBRAS E AS EVEN...

Страница 29: ...a fechado para evitar quaisquer opera es por parte de pessoal n o autorizado No circuito de alimenta o dos auxiliares encontram se inseridos dois grampos X2 1 e X2 2 para ligar directamente ao seccio...

Страница 30: ...ropriada para assegurar que todas as transmiss es e o comutador funcionam correctamente Alcan adas as posi es m nima e m xima continuar a rota o da manivela CH sem for ar excessivamente para verificar...

Страница 31: ...ada 3 6 meses Ler tamb m as instru es espec ficas do motor anexadas Recomenda se pelo menos uma vez por ano se o comutador permaneceu sempre na mesma posi o de realizar sem tens o pelo menos 10 manobr...

Страница 32: ...ao seciona dor do transformador indica que o secionador est fechado O interruptor de prote o de mo tor QM1 est na posi o 0 Colocar a alavanca na posi o MOTOR Girar ligeiramente em sentido hor rio o bo...

Страница 33: ...ONTROL PANEL HL3 HL4 HL2 HL1 SH1 SH2 SA1 SB1 CC QS1 QS1 Main breaker HL1 Main power signaling red lamp HL2 Ausiliary voltage signalling white lamp HL4 Out of position signaling red lamp HL3 Phase cycl...

Страница 34: ...GEARED ELECTRIC MOTOR FOR 1 12 310 VA SF1 MM CH SF4 E SF3 SF6 SF5...

Страница 35: ......

Страница 36: ...on socio unico 1 Plant Via Postale Vecchia 17 36070 Trissino VI Italy 2 Plant Via Arzignano 43 36070 Trissino VI Italy tel 39 0445 962297 fax 39 0445 490606 E mail info capt it www capt it S r l de en...

Отзывы: