background image

 

16

I  

SMERIGLIATRICE  

          UMIDO/ SECCO 

 

AVVERTENZA 

Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere 
attentamente il presente manuale prima di utilizzare 
la macchina. 
 

ISTRUZIONI DI SICUREZZA 

Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre 
le istruzioni di sicurezza in allegato, nonché le 
misure di sicurezza ulteriori. 

 

Indica il rischio di lesioni 
personali o danni all’utensile. 
 

ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER 
SMERIGLIATRICI DA BANCO 

Indossare sempre occhiali protettivi durante le 

operazioni di smerigliatura. 

Tenere i bambini lontano dall’area di lavoro. 

Mai mettere in funzione la smerigliatrice 

senza aver posizionato il riparo mola. 

Montare sempre il supporto del pezzo saldamente. 

La distanza tra il parascintille e la mola di 

smerigliatura non deve essere superiore a 2 mm. 

La distanza tra il supporto del pezzo da 

lavorare e la mola non deve essere superiore a 2 
mm. 

Mai usare mole di smerigliatura danneggiate. 

Sostituire la mola di smerigliatura quando 

si è usurata piú di circa 40 mm. 
 

NORME DI SICUREZZA ELETTRICA 

Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda 
alla 
tensione indicata sulla targhetta delle 
caratteristiche. 
 

DESCRIZIONE 

La vostra smerigliatrice ad umido/secco è stata 
progettata per affilare coltelli, scalpelli ed altri 
attrezzi da taglio. 
 
1 Interruttore di on/off 
2 Mola a secco 
3 Riparo mola 
4 Parascintille 
5 Schermo trasparente 
6 Supporto pezzo 
7 Vite di regolazione 
8 Foro di montaggio 
9 Mola ad umido 
10 Serbatoio dell’acqua 
 

MONTAGGIO DELL’UTENSILE 

L’utensile deve essere avvitato al banco di lavoro. 

Contrassegnare la posizione dei fori di montaggio 

(8) sul banco di lavoro. 

Praticare fori in corrispondenza di ogni posizione 

contrassegnata, regolando il diametro e la 
profondità dei fori in base alle viti da usare. 

Posizionare l’utensile sul banco di lavoro 

e inserire le viti nei fori di montaggio. 

Serrare bene le viti. 

 

SOSTITUZIONE DI UNA MOLA 

Per sostituire la mola a secco, procedure come di 
seguito indicato: 

Rimuovere la calotta di protezione (3). 

Allentate il dado (11). 

Togliere la flangia esterna (12) e la mola vecchia 

(2). 

Pulire le flangie (12 & 13). 

Collocate una mola nuova. 

Posizionate la flangia esterna contro la mola ed 

inserite il dado nell’albero. 
Stringere saldamente il dado. 

Rimettete la calotta di protezione. 

Per sostituire la mola ad umido, procedure come di 
seguito indicato: 

Togliere il serbatoio dell’acqua (10). 

Allentate il dado (15). 

Togliere la flangia esterna (16) e la mola vecchia 

(9). 

Pulire le flangie (16 & 17). 

Collocate una mola nuova. 

Posizionate la flangia esterna contro la 

mola ed inserite il dado nell’albero. 
Stringere saldamente il dado. 

Rimettete il serbatoio dell’acqua. 

 
Scollegate sempre l’utensile dalla corrente 

prima di sostituire una delle mole. Non usate mai 
una mola che presenti crepe. 
Sostituite immediatamente una mola in quelle 
condizioni. Una mola crepata può frantumarsi 
durante l’uso, causando incidenti. 
 

MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL 
PARASCINTILLE 

Il parascintille deve essere regolato con una 
certa frequenza per compensare l’usura della mola. 

Allentate il dado (19) e togliete la vite (18). 

Poggiate il parascintille (4) contro la calotta di 

protezione della mola (3) come indicato nella figura. 

Montate il parascintille (4) sulla calotta di 

protezione della mola (3) usando il dado (19) e la 
vite (18). 

Regolate la distanza tra il parascintille e la mola 

(2) al valore minimo possibile, ad un limite di 2 mm. 

Stringete il parascintille. 

Scorrete lo schermo (5) in avanti. 

Stringete il dado (20). 

 

Il parascintille vi protegge gli occhi e le 
mani dalle scintille che si sprigionano dal 
pezzo in lavorazione. Pertanto si consiglia 
di usarlo permanentemente. 

 

REGOLAZIONE DEL SUPPORTO DEL PEZZO DA 
LAVORARE  

Il supporto del pezzo in lavorazione abbisogna che 
sia regolato con frequenza in modo che venga 
compensata l’usura della mola. 

Allentate la vite di regolazione (7). 

Regolate la distanza del supporto (6) alla 

mola al valore minimo possibile, ad un limite di 2 
mm. 

Stringere la vite di regolazione. 

 
 
 

Содержание BXBCG310-1520

Страница 1: ...CG310 1520 FR TOURET MEULER L EAU SEC NL NAT DROOG SLIJPMACHINE GB WET DRY GRINDER D NASS TROCKEN SCHLEIFMASCHINE I SMERIGLIATRICE UMIDO SECCO ES AMOLADORA EN H MEDO EN SECO P ESMERILADOR SECO MOLHADO...

Страница 2: ...2 9 10 5 2 4 12 3 6 13 8 1 10 14 16 9 17 7...

Страница 3: ...nt bien cet appareil vous indiquer la fa on de s en servir Si le c ble d alimentation lectrique est endommag ou se rompt pendant le travail ne pas y toucher Retirer imm diatement la fiche du c ble d a...

Страница 4: ...ule sec proc dez comme suit Retirez le carter de protection 3 Desserrez l crou 11 Retirez la flasque ext rieure 12 et la meule us e 2 Nettoyez les flasques 12 13 Placez une meule neuve Placez la flasq...

Страница 5: ...ionnez le bouton marche arr t sur 0 NETTOYAGE ET ENTRETIEN La machine n exige pas d entretien particulier liminez r guli rement la poussi re de meulage de la protection du couvercle et du r servoir d...

Страница 6: ...elles doivent pouvoir tourner librement Effectuer un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l outil pendant au moins 5 minutes Ne pas utiliser de meules endommag es d s quilibr es ou...

Страница 7: ...EN SLIJPSTEEN Voor het verwisselen van de droge slijpsteen gaat u als volgt te werk Verwijder de beschermkap 3 Draai de moer 11 los Verwijder de buitenste flens 12 en de oude slijpsteen 2 Maak de flen...

Страница 8: ...natte slijpsteen dient incidenteel te worden ingevet Verwijder de waterbak 10 Verwijder de afdekplaat 22 van de aandrijfkast 23 Breng een ruime hoeveelheid kogellagervet aan op de overbrenging 24 Bren...

Страница 9: ...aiende slijpschijf Beweeg het werkstuk nooit van opzij tegen de draaiende slijpschijf maar slijp altijd van voren Grijp nooit in de draaiende slijpschijf Rem slijpschijven nooit af door tegen de zijka...

Страница 10: ...workbench and insert the screws into the mounting holes Firmly tighten the screws REPLACING A GRINDING WHEEL To replace the dry grinding wheel proceed as follows Remove the wheel guard 3 Loosen the n...

Страница 11: ...ervoir LUBRICATION The transmission drive to the wet grinding stone needs to be greased incidentally Remove the water reservoir 10 Remove the cover 22 from the drive case 23 Apply a large amount of ba...

Страница 12: ...the rotating grinding wheel Never apply workpiece tool sidewards against the rotating grinding wheel but grind only from the front Never reach into the rotating grinding wheel Do not brake the grindin...

Страница 13: ...CHLEIFSTEINS Zum Wechseln des Trocken Schleifsteins gehen Sie folgenderma en vor Entfernen Sie die Schutzhaube 3 L sen Sie die Mutter 11 Entfernen Sie den u eren Flansch 12 und den alten Schleifstein...

Страница 14: ...ellen Sie den Ein Aus Schalter auf 0 REINIGUNG UND WARTUNG Das Elektrowerkzeug erfordert keine besondere Wartung Entfernen Sie regelm ig Schleifabf lle vom Geh use vom Schutz und aus dem Wasserbeh lte...

Страница 15: ...nicht gr er sein als 2 mm Zum Schleifen Funkenschutz so weit wie m glich nach unten schwenken Werkst ck nur an laufende Schleifscheibe heranf hren Werkst ck niemals gegen die Seite der rotierenden Sc...

Страница 16: ...I UNA MOLA Per sostituire la mola a secco procedure come di seguito indicato Rimuovere la calotta di protezione 3 Allentate il dado 11 Togliere la flangia esterna 12 e la mola vecchia 2 Pulire le flan...

Страница 17: ...asmissione alla mola ad umido dev essere lubrificata occasionalmente Togliere il serbatoio dell acqua 10 Togliere il coperchio 22 dall alloggo della trasmissione 23 Applicate una grande quantit di gra...

Страница 18: ...o non pu essere maggiore di 2 mm Per operazioni di levigature ribaltare verso il basso la parascintille 9 fino alla battuta Avvicinare il pezzo in lavorazione solo quando il disco abrasivo gira Non av...

Страница 19: ...los SUSTITUCI N DE UNA MUELA ABRASIVA Para sustituir la muela de rectificado en seco proceda del modo siguiente Quite el cubremuelas 3 Afloje la tuerca 11 Quite la brida exterior 12 y la muela abrasiv...

Страница 20: ...ficado en h medo requiere un engrase ocasional Quite el dep sito de agua 10 Retire la tapa 22 de la caja de la transmisi n 23 Aplique una gran cantidad de grasa de cojinete de bolas a la transmisi n 2...

Страница 21: ...hispas Solamente aproximar la pieza de trabajo a la muela en funcionamiento Jam s presionar lateralmente la pieza de trabajo contra la muela en funcionamiento siempre presionarla contra el frente Nunc...

Страница 22: ...r a roda de esmeril em seco proceda da seguinte forma Retire o resguardo de protec o da roda 3 Solte a porca 11 Retire a flange externa 12 e a roda de esmeril gasta 2 Limpe as flanges 12 13 Instale a...

Страница 23: ...ente LUBRIFICA O Aplique massa unidade de transmiss o da pedra de esmerilado em molhado de vez em quando Retire o reservat rio de gua 10 Remova a tampa 22 do bastidor da transmiss o 23 Aplique unidade...

Страница 24: ...onduzir pe as a serem trabalhadas contra discos abrasivos em movimento Jamais conduzir a pe a a ser trabalhada contra a lateral dos discos abrasivos em rota o mas lixe sempre pela frente Jamais entrar...

Страница 25: ...de Goz e 6110 Montigny le Tilleul Belgique T l 0032 71 29 70 70 Fax 0032 71 29 70 86 Made in China S A V 32 71 29 70 88 32 71 29 70 99 Service Parts separated 32 71 29 70 83 32 71 29 70 86 2010 Made...

Отзывы: