C.
1
3
C.
Wire (3), extending from faucet base, is shipped with a
protective plastic cap (4). Remove this by grasping the
plug and pulling off the cap. Discard cap. Plug wire (3)
into port (5) on the solenoid assembly, and route
through wire guide (6) keeping it away from wire (1).
Avoid twisting wires together or placing the wires
close to each other.
10
70006 Rev. A
C.
El cable de extensión (3), que se extiende desde la base
de la llave de agua / grifo, se suministra con una tapa de
plástico de protección (4). Quítela sujetando el enchufe y
quitándole la tapa. Deseche tapa. Conecte el alambre (3)
a la toma (5) en el ensamble del solenoide, y diríjalo a
través del alambre de guía (6) manteniéndolo lejos del
alambre (1). Evite torcer juntos los alambres o tener los
alambres cerca uno del otro.
C.
Le bout de fil (3), qui sort de la base du robinet, est muni
d’un capuchon protecteur en plastique (4). Saisissez le fil
et tirez sur le capuchon pour l’enlever. Jetez le capuchon.
Connectez le fil (3) à la borne (5) de l’électrovanne et
faites courir le fil dans le guide-fil (6) pour le tenir à
l’écart du fil (1). Évitez de torsader les fils ou de les placer
près l’un de l’autre.
4
3
5
5
D.
3
3
2
1
D.
Connect battery cable (1), from the solenoid, to battery
box (2). Load 6 “AA” batteries (3) into the battery box
(2).
Important: DO NOT load batteries before making
all electrical connections. Note: It is critical for the
batteries to be loaded in the correct direction in the
battery box. Place battery holder on cabinet floor. (Flat
on the floor for best performance and at least 2"
from cabinet walls and other objects.)
D.
Conecte el cable de las baterías (1), del solenoide, a la
caja de baterías (2). Coloque las 6 baterías / pilas "AA"
(3) en la caja de baterías (2).
Importante: NO cargue las
pilas antes de hacer todas las conexiones eléctricas.
Nota: Es crítico que las baterías se carguen en la
dirección correcta en la caja de baterías. Coloque las
baterías en el piso del gabinete.
(Plano en el piso para
obtener un mejor rendimiento y por lo menos a 2" de
las paredes del gabinete y otros objetos.)
D.
Raccordez le câble du boîtier de piles (1), au boîtier de
piles (2). Placez 6 piles « AA » (3) dans le boîtier de piles
(2).
Important : NE PLACEZ PAS les piles dans le
boîtier de piles avant d’avoir réalisé tous les
branchements électriques. Note : les piles doivent
absolument être placées dans le bons sens dans le
boîtier de piles. Placez le boîtier de piles sur le fond de
l’armoire.
(Idéalement, il doit reposer à plat sur le fond
de l’armoire à au moins 2 po des parois de l’armoire et
des autres objets.)
6
3
3
5
1. Inse
rt ferrule (1) into cold
water sto
p.
2. Thread on
check
valve (2) and tighten
(do not
overtighten)
.
Conti
nue inst
ructions on page 2
.
Important
: To ensure
proper op
eration of
your plumbing it
is essenti
al to
install these
check
valve assem
blies onto
your sup
ply stops.
1
1. Introduzca el casqu
illo (1) en
el tope del agua f
ría.
2. Enrosque la
válvula de cheque (2) y ap
riete (no ap
riete dem
asiado).
Conti
núe las inst
rucciones en la página 2.
Import
ante: P
ara ase
gurar e
l funcio
namien
to debi
do de s
u plom
ería es
esenci
al in-
stalar e
stos en
samble
s de vá
lvulas c
hecado
ras en
los top
es del s
uminis
tro de a
gua.
1. Intro
duisez
la virole
(1) dan
s le rob
inet d’a
limenta
tion en
eau fro
ide.
2. Vissez le clapet non-ret
our (2) et serrez-le (
prenez ga
rde de trop serrer).
Conti
nuez les inst
ructions à la page 2.
Important
: Vous d
evez installer ces
clapets de non
-retour sur
vos robinets
d’alimentation pour que la
plomberie
fonctionne correctem
ent.
Check
Valve Installation
Instalación de la
Válvula Checadora
Installation du
clapet de non-retour
2
6/5/08
53442 R
ev B
1
A.
For this step, use the parts
shown above.
A.
A.
Para este paso, utilice las piezas
mostradas anteriormente.
A.
Pour cette étape, veuillez utiliser le
sac qui porte le chiffre.