21
20
16.02.2022
CZ
FR
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
1)
Vypněte zařízení a poté odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
2)
Zvedněte sklopný kryt filtru do výšky, kdy se
teleskopická ramena zablokují a podepírají kryt.
3)
Uvolněte spony filtrů.
4)
Odmontujte filtry jejich stažením dolů.
5)
Filtry omyjte v teplé vodě s jemným čisticím
prostředkem. Filtry nechte uschnout.
6)
Před opětovnou instalací filtrů se ujistěte, že západky
jsou na spodní straně filtru a vstupy filtrů zakrývají
místa otvorů v hlavním modulu digestoře.
7)
Před použitím zařízení nainstalujte tukový filtr a
ujistěte se, že byl pevně usazen.
8)
Sklopný kryt filtru sklopte tak, aby byl bezpečně
usazen v původní poloze.
B. Uhlíkový filtr (Recirkulační režim)
Pravidelná výměna uhlíkových filtrů se doporučuje nejméně
jednou za tři měsíce.
a)
V recirkulačním režimu zařízení pracuje na principu
cirkulace vzduchu uvnitř místnosti, bez připojení k
ventilačnímu potrubí pomocí odsávacího vývodu.
b)
Je zakázáno používat pevné kovové nebo plastové
vývody.
c)
V recirkulačním režimu je nutné použít vhodné
uhlíkové filtry.
OVLÁDÁNÍ
Zařízení se ovládá pomocí tlačítek na předním panelu
hlavního modulu digestoře.
1)
Stisknutím tlačítka [a] spusťte činnost ventilátoru.
2)
Stisknutím tlačítek [b], [c] nebo [d] změníte rychlost
ventilátoru.
3)
Stisknutím tlačítka [e] zapnete / vypnete osvětlení.
4)
Po dokončení práce stiskněte tlačítko [a] pro
zastavení provozu ventilátoru.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
MANIPULACE S FILTRY
A. Hliníkový filtr
Filtry ve formě vrstvených mřížek jsou umístěny na spodní
části zařízení (menší filtr) a pod sklopným krytem filtru
(větší filtr). Doporučuje se pravidelně čistit filtry nejméně
jednou za dva měsíce.
1)
Vypněte zařízení a poté odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
2)
Odmontujte filtry podle výše uvedených pokynů.
3)
Vyjměte použitý uhlíkový filtr a nahraďte jej novým.
Uslyšíte-li cvaknutí, filtr je nainstalován správně.
4)
Namontujte filtr podle výše uvedených pokynů.
OBECNÁ DOPORUČENÍ
a)
Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
e)
Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
f)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
h)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
i)
Doporučuje se pravidelně čistit tukový filtr. Tuk na
filtru je hořlavý a způsobuje nebezpečí požáru.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au « Hotte aspirant ». N'utilisez pas l'appareil
dans des pièces où le taux d'humidité est très élevé, ni à
proximité immédiate de récipients d'eau ! Ne mouillez pas
l'appareil. Risque de chocs électriques ! Ne couvrez pas les
entrée et les sorties d'air ! N'insérez ni les mains, ni tout
autre objet dans l'appareil lorsqu'il fonctionne !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c)
N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
d)
Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
e)
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualifié ou le centre de service du fabricant.
f)
ATTENTION ! DANGER DE MORT ! Ne trempez
et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
dans d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a)
En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
b)
En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
c)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Mise en garde liée au risque
d'entraînement !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE
!
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
Hotte aspirante
Modèle
BCCH-200A-60G
Tension nominale [V~] /
Fréquence [Hz]
230 / 50
Puissance nominale [W]
204
Classe de protection
I
Puissance du moteur du
ventilateur [W]
200
Puissance des ampoules
LED [W]
2×2
Niveau de puissance
acoustique [L
WA
]
70
Débit d'air [m
3
/h]
635,4
Nombre de vitesses de
rotation du ventilateur
3
Diamètre de sortie [mm]
150
Dimensions du filtre [mm]
317×249×9 / 208×110×9
Dimensions [mm]
500×405×(730–1 090)
Poids [kg]
11
B. Recirkulační režim
Содержание BCCH-200A-60G
Страница 22: ...43 42 07 05 2020 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN...