Bitzer VSK31 Series Скачать руководство пользователя страница 18

18

SB-300-3

Checking the oper at ing data

• Evaporating tem per a ture
• Suction gas tem per a ture
• Condensing tem per a ture
• Discharge gas tem per a ture

- at least 20 K above condensing

temperature,

- max. 110°C at surface of dis-

charge gas line

• Oil tem per a ture

- at bottom side of oil separator

• Cycling rate
• Current data
• Voltage

Prepare data sheet.

Application limits see Manual SH-300.

Attention!

Danger of severe compressor
damage!
The following requirements 
must be ensured by the 
control logic:

• Minimum time of standstill: 1 minute

Valid during maintenance also!

• Maximum cycling rate

6 to 8 starts per hour!

• 5 minutes minimum operating time

desired!

• Switch-over time

part winding 0.5 s
star delta 1 s

Vibrations

The whole plant espe cial ly the pipe
lines and cap il lary tubes must be
 checked for abnor mal vibra tions. If
nec es sary addi tion al pro tec tive mea-
sures must be taken.

Attention!

Pipe fractures and leakages at
compressor and other compo-
nents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!

!

!

!

!

Contrôle des carac té ris ti ques de 
ser vi ce

• Température  d'évaporation
• Température du gaz aspi ré
• Température de conden sa tion
• Température des gaz de refoulment

- au moins 20 K au-dessus de la

température de condensation,

- max. 110°C á la surface de conduite

du gaz de refoulement

• Température de  l'huile

- au côté de dessous du séparateur

d'huile

• Fréquence d'enclenchements
• Valeurs du courant
• Tension

Dresser un procès verbal.

Limites d'application voir Manuel SH-300.

Attention !

Risque de défaillance du compres-
seur !
Les conditions suivantes doivent
absolument assurées par la logique
de commande:

• Temps minimal d'arrêt: 1 minute

Respecter aussi pour maintenance !

• Nombre maximal d'enclenchements

6 à 8 démarrages par heure !

• Durée de marche à atteindre au mini-

mum: 5 minutes !

• Temps de commuter

bobinage partiel 0,5 s
étoile-triangle 1 s

Vibrations

Contrô ler l'ensemble de l'installation en
par ti cu lier la tuyau te rie et les tubes capillai -
res s'il existant des vibra tions anor ma les.
Si nécessaire, prendre des mesu res de
pré cau tion adé qua tes.

Attention !

Possibilité de ruptures de tuyau et
vidages an compresseur et autres
componets de l'installation !
Éviter des vibrations fortes !

!

!

!

!

Betriebsdaten überprüfen

• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur

- mindestens 20 K über Verflüssi -

gungstemperatur,

- max. 110°C außen an der

Druckgas-Leitung

• Öltemperatur

- an Unterseite des Ölabscheiders

• Schalthäufigkeit
• Stromwerte
• Spannung

Datenprotokoll anlegen.

Einsatzgrenzen siehe Handbuch 
SH-300.

Achtung!

Gefahr von Verdichterausfall!
Unbedingt folgende Anforderun -
gen durch entsprechende
Steuerungslogik einhalten:

• Minimale Stillstandszeit: 1 Minute

Auch bei Service-Arbeiten einhalten!

• Maximale Schalthäufigkeit 

6 bis 8 Starts pro Stunde!

• Anzustrebende Mindestlaufzeit 

5 Minuten!

• Umschaltzeit

Teilwicklung 0,5 s
Stern-Dreieck 1 s

Schwingungen

Die gesamte Anlage insbesondere
Rohr lei tungen und Kapillar rohre auf
abnormale Schwingungen überprüfen.
Wenn nötig, zusätzliche Siche rungs -
maßnah men treffen.

Achtung!

Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla -
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!

!

!

!

!

Содержание VSK31 Series

Страница 1: ...of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion The compressors are also in accordance with the EC Low Voltage Directive 73 23 EEC and the EC Pressure Equipment Directive 97 23...

Страница 2: ...s prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 et EN 60335 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l UE les dispositions sp cifiques du pays concern Les i...

Страница 3: ...before pressure has been released Caution During operation surface tem peratures exceeding 60 C or below 0 C can be reached Serious burns and frostbite are possible Lock and mark accessible sec tors B...

Страница 4: ...ehe Ab bildung 1 3 2 Verdichter aufstellen Aufstellort Den Verdichter waagerecht aufstellen Bei Einsatz unter extremen Bedin gungen z B aggressive Atmos ph re niedrige Au entemperaturen u a geeignete...

Страница 5: ...vibration mountings Application example for anti vibration mountings see figure 2 3 3 Pipe line connections Warning Compressor is under pressure with holding charge Injury of skin and eyes possible W...

Страница 6: ...lagen mit l ngeren Rohr leitungen oder wenn ohne Schutzgas gel tet wird Saug seitigen Reinigungsfilter einbau en Filterfeinheit 25 m Achtung Verdichterschaden m glich Im Hinblick auf hohen Trock nungs...

Страница 7: ...nections which can be shut off Sections which are closed by a check valve must have separate connections Capacity control and start unloading The models VSK31 2 and VSK41 are provided with capacity co...

Страница 8: ...Sonder Ausf hrungen sind Abwei chungen m glich Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low pressure connection LP 3 Oil sight glass 4 Oil drain 5 Oil fill plug 6 Valve for capacity contro...

Страница 9: ...Attention Maximum operating current or max power consumption of the motor should be the base See name plate or Manual SH 300 Contactors according to operational cate gory AC3 Motor version The compres...

Страница 10: ...blocage R aliser correctement les raccorde ments Attention Risque de d faillance du compres seur Op rer des compresseurs vis seulement dans le sens de rotation prescrit Essai de haute tension Le comp...

Страница 11: ...box The cables for the PTC sensors are already connected Other connections should be made according to the wir ing diagram in the terminal box Manual SH 300 and Technical Information ST 122 Monitorin...

Страница 12: ...n N2 Attention Essayer la r sistance la pression et l tanch it de toute l installation pr f remment avec l azote sec N2 Compresseur doit tre remis hors du circuit quand l air sec est vitilis maintenir...

Страница 13: ...efrig erant circuit assembly or parts of it according to EN 378 2 or valid equiv alent safety standards by using pre ferably an overpressure of dry nitro gen Danger Test pressures and safety refer enc...

Страница 14: ...t s av rer n cessaire de proc der un appoint de fluide frigorig ne Le compresseur tant en service introduire le fluide frigorig ne du c t aspiration de pr f rence l entr e de l vaporateur En cas de re...

Страница 15: ...ge Additional measures when replacing a reciprocating compressor Attention Danger of compressor damage The new oil has a higher viscosi ty and a strong solvent effect within the refrigerating circuit...

Страница 16: ...r seulement quelques seconds Correct sens de rotation La pression d aspiration chute imm diatement Mauvais sens de rotation La pression reste stable Si l appareil de protection SE E2 est mont il met l...

Страница 17: ...ies of oil must be added Attention Danger of liquid slugging Check the oil return Setting the high and low pressure limiters HP LP Check exactly switch on and cut out pressures by experiment according...

Страница 18: ...e de d faillance du compres seur Les conditions suivantes doivent absolument assur es par la logique de commande Temps minimal d arr t 1 minute Respecter aussi pour maintenance Nombre maximal d enclen...

Страница 19: ...summer winter operation Bubble free refrigerant at expan sion valve Avoid refrigerant migration high pressure to low pressure side dur ing longer shut off periods see also Manual SH 300 Pump down sys...

Страница 20: ...ependant des fuites permanentes peu vent se produire apr s l avoir crach e plusiers reprises en raison des conditions de service anormales Une capacit r duite et une temp rature du gaz de refoulement...

Страница 21: ...Warning Compressor is under pressure Severe injuries possible Release the pressure in the compressor Wear safety goggles Draining the oil at connection 4 screw See page 8 Oil filling VSK31 either at...

Страница 22: ...aisser le fluide frigorig ne s chapper mais recycler le de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut tre sous pression Retirer la pression sur le compres seur Graves blessures possible Porter de...

Страница 23: ...23 SB 300 3 Notes...

Страница 24: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: