background image

10

SB-300-3

Wire the motor terminals according to
the indications on the terminal box
cover.

With part winding motor (PW):
Select both of the motor contractors
K1 / K2 for winding partition 50%:50% 
each for approx. 60% of the maximum
operating current (see KT-400).

Attention!

Danger of motor damage!
Wrong wiring results in opposing
or displaced rotating fields due
to changed phase angle. This
leads to locked rotor conditions.
Mount connections correctly!

Attention!

Danger of severe compressor
damage!
Operate screw compressors only
in the prescribed rotating direc-
tion!

High potential test

The compressor was already submit-
ted to a high-voltage test in the facto-
ry according to EN 60034-1 or UL984
with UL versions.

Attention!

Danger of insulation damage
and motor burn-out!
Do not at all repeat the high-volt-
age test in the same way!

However testing with reduced voltage
is possible (e. g. 1000 V). Among oth-
ers this restriction is due to the impact
of oil and refrigerant on the dielectric
strength.

!

!

!

!

!

!

Rac cor der les bor nes du moteur confor -
mé ment aux instructions se trouvant sur
le couvercle de la boîte de raccordement.

Avec moteur à bobinage partiel (PW):
Sélectionner les deux contracteurs 
K1 / K2 pour partage de bobinage
50%:50% environ 60% du courant de 
service maximal (voir KT-400).

Attention !

Danger de défauts de moteur !
Une inversion dans les raccorde-
ments électriques engendre des
champs tournants en opposition ou
décalés dans l'angle de phase et
aboutit à un blocage.
Réaliser correctement les raccorde-
ments !

Attention !

Risque de défaillance du compres-
seur !
Opérer des compresseurs à vis 
seulement dans le sens de rotation
prescrit !

Essai de haute tension

Le compresseur a déjà été soumis à un
essai de haute tension suivant EN 60034-
1 ou UL984 en version UL de côté du
constructeur.

Attention !

Risque de défaut de l'isolante et
défaillance du moteur !
Dans aucun cas répéter l'essai de
haute tension de la même manière !

Néanmoins avec tension réduite l'essai
est possible (par ex. 1000 V). Entre autre
la raison pour cette restriction se trouve
dans l'influnence de l'huile et du fluide fri-
gorigène sur la rigidité diélectrique.

!

!

!

!

!

!

Motorklemmen gemäß Anweisung auf
dem Deckel des Anschluss kastens
anschließen.

Bei Teilwicklungsmotor (PW):
Beide Motorschütze K1 / K2
bei Wicklungsteilung 50%:50% 
auf jeweils ca. 60% des max.
Betriebsstroms auslegen (s. KT-400).

Achtung!

Gefahr von Motor schäden! 
Vertauschte Anordnung der
elektrischen Anschlüsse führt 
zu gegenläufigen oder im
Phasenwinkel verschobenen
Drehfeldern und dadurch zu
Blockierung.
Anschlüsse korrekt ausführen!

Achtung!

Gefahr von Verdichterausfall!
Schraubenverdichter nur in der
vorgeschriebenen Dreh richtung
betreiben!

Hochspannungsprüfung

Der Verdichter wurde bereits im Werk
einer Hochspannungsprüfung ent-
sprechend EN 60034-1 unterzogen
bzw. entsprechend UL984 bei UL-
Ausführung.

Achtung!

Gefahr von Isolationsschaden
und Motorausfall!
Hochspannungsprüfung keines-
falls in gleicher Weise wiederho-
len!

Test mit reduzierter Spannung ist
jedoch möglich (z. B. 1000 V). Grund
für diese Einschränkung ist u. a. der
Einfluss von Öl und Kältemittel auf die
elektrische Durchschlagsfestigkeit.

!

!

!

!

!

!

Содержание VSK31 Series

Страница 1: ...of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion The compressors are also in accordance with the EC Low Voltage Directive 73 23 EEC and the EC Pressure Equipment Directive 97 23...

Страница 2: ...s prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 et EN 60335 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l UE les dispositions sp cifiques du pays concern Les i...

Страница 3: ...before pressure has been released Caution During operation surface tem peratures exceeding 60 C or below 0 C can be reached Serious burns and frostbite are possible Lock and mark accessible sec tors B...

Страница 4: ...ehe Ab bildung 1 3 2 Verdichter aufstellen Aufstellort Den Verdichter waagerecht aufstellen Bei Einsatz unter extremen Bedin gungen z B aggressive Atmos ph re niedrige Au entemperaturen u a geeignete...

Страница 5: ...vibration mountings Application example for anti vibration mountings see figure 2 3 3 Pipe line connections Warning Compressor is under pressure with holding charge Injury of skin and eyes possible W...

Страница 6: ...lagen mit l ngeren Rohr leitungen oder wenn ohne Schutzgas gel tet wird Saug seitigen Reinigungsfilter einbau en Filterfeinheit 25 m Achtung Verdichterschaden m glich Im Hinblick auf hohen Trock nungs...

Страница 7: ...nections which can be shut off Sections which are closed by a check valve must have separate connections Capacity control and start unloading The models VSK31 2 and VSK41 are provided with capacity co...

Страница 8: ...Sonder Ausf hrungen sind Abwei chungen m glich Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low pressure connection LP 3 Oil sight glass 4 Oil drain 5 Oil fill plug 6 Valve for capacity contro...

Страница 9: ...Attention Maximum operating current or max power consumption of the motor should be the base See name plate or Manual SH 300 Contactors according to operational cate gory AC3 Motor version The compres...

Страница 10: ...blocage R aliser correctement les raccorde ments Attention Risque de d faillance du compres seur Op rer des compresseurs vis seulement dans le sens de rotation prescrit Essai de haute tension Le comp...

Страница 11: ...box The cables for the PTC sensors are already connected Other connections should be made according to the wir ing diagram in the terminal box Manual SH 300 and Technical Information ST 122 Monitorin...

Страница 12: ...n N2 Attention Essayer la r sistance la pression et l tanch it de toute l installation pr f remment avec l azote sec N2 Compresseur doit tre remis hors du circuit quand l air sec est vitilis maintenir...

Страница 13: ...efrig erant circuit assembly or parts of it according to EN 378 2 or valid equiv alent safety standards by using pre ferably an overpressure of dry nitro gen Danger Test pressures and safety refer enc...

Страница 14: ...t s av rer n cessaire de proc der un appoint de fluide frigorig ne Le compresseur tant en service introduire le fluide frigorig ne du c t aspiration de pr f rence l entr e de l vaporateur En cas de re...

Страница 15: ...ge Additional measures when replacing a reciprocating compressor Attention Danger of compressor damage The new oil has a higher viscosi ty and a strong solvent effect within the refrigerating circuit...

Страница 16: ...r seulement quelques seconds Correct sens de rotation La pression d aspiration chute imm diatement Mauvais sens de rotation La pression reste stable Si l appareil de protection SE E2 est mont il met l...

Страница 17: ...ies of oil must be added Attention Danger of liquid slugging Check the oil return Setting the high and low pressure limiters HP LP Check exactly switch on and cut out pressures by experiment according...

Страница 18: ...e de d faillance du compres seur Les conditions suivantes doivent absolument assur es par la logique de commande Temps minimal d arr t 1 minute Respecter aussi pour maintenance Nombre maximal d enclen...

Страница 19: ...summer winter operation Bubble free refrigerant at expan sion valve Avoid refrigerant migration high pressure to low pressure side dur ing longer shut off periods see also Manual SH 300 Pump down sys...

Страница 20: ...ependant des fuites permanentes peu vent se produire apr s l avoir crach e plusiers reprises en raison des conditions de service anormales Une capacit r duite et une temp rature du gaz de refoulement...

Страница 21: ...Warning Compressor is under pressure Severe injuries possible Release the pressure in the compressor Wear safety goggles Draining the oil at connection 4 screw See page 8 Oil filling VSK31 either at...

Страница 22: ...aisser le fluide frigorig ne s chapper mais recycler le de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut tre sous pression Retirer la pression sur le compres seur Graves blessures possible Porter de...

Страница 23: ...23 SB 300 3 Notes...

Страница 24: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: