10
SB-300-3
Wire the motor terminals according to
the indications on the terminal box
cover.
With part winding motor (PW):
Select both of the motor contractors
K1 / K2 for winding partition 50%:50%
each for approx. 60% of the maximum
operating current (see KT-400).
Attention!
Danger of motor damage!
Wrong wiring results in opposing
or displaced rotating fields due
to changed phase angle. This
leads to locked rotor conditions.
Mount connections correctly!
Attention!
Danger of severe compressor
damage!
Operate screw compressors only
in the prescribed rotating direc-
tion!
High potential test
The compressor was already submit-
ted to a high-voltage test in the facto-
ry according to EN 60034-1 or UL984
with UL versions.
Attention!
Danger of insulation damage
and motor burn-out!
Do not at all repeat the high-volt-
age test in the same way!
However testing with reduced voltage
is possible (e. g. 1000 V). Among oth-
ers this restriction is due to the impact
of oil and refrigerant on the dielectric
strength.
!
!
!
!
!
!
Rac cor der les bor nes du moteur confor -
mé ment aux instructions se trouvant sur
le couvercle de la boîte de raccordement.
Avec moteur à bobinage partiel (PW):
Sélectionner les deux contracteurs
K1 / K2 pour partage de bobinage
50%:50% environ 60% du courant de
service maximal (voir KT-400).
Attention !
Danger de défauts de moteur !
Une inversion dans les raccorde-
ments électriques engendre des
champs tournants en opposition ou
décalés dans l'angle de phase et
aboutit à un blocage.
Réaliser correctement les raccorde-
ments !
Attention !
Risque de défaillance du compres-
seur !
Opérer des compresseurs à vis
seulement dans le sens de rotation
prescrit !
Essai de haute tension
Le compresseur a déjà été soumis à un
essai de haute tension suivant EN 60034-
1 ou UL984 en version UL de côté du
constructeur.
Attention !
Risque de défaut de l'isolante et
défaillance du moteur !
Dans aucun cas répéter l'essai de
haute tension de la même manière !
Néanmoins avec tension réduite l'essai
est possible (par ex. 1000 V). Entre autre
la raison pour cette restriction se trouve
dans l'influnence de l'huile et du fluide fri-
gorigène sur la rigidité diélectrique.
!
!
!
!
!
!
Motorklemmen gemäß Anweisung auf
dem Deckel des Anschluss kastens
anschließen.
Bei Teilwicklungsmotor (PW):
Beide Motorschütze K1 / K2
bei Wicklungsteilung 50%:50%
auf jeweils ca. 60% des max.
Betriebsstroms auslegen (s. KT-400).
Achtung!
Gefahr von Motor schäden!
Vertauschte Anordnung der
elektrischen Anschlüsse führt
zu gegenläufigen oder im
Phasenwinkel verschobenen
Drehfeldern und dadurch zu
Blockierung.
Anschlüsse korrekt ausführen!
Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall!
Schraubenverdichter nur in der
vorgeschriebenen Dreh richtung
betreiben!
Hochspannungsprüfung
Der Verdichter wurde bereits im Werk
einer Hochspannungsprüfung ent-
sprechend EN 60034-1 unterzogen
bzw. entsprechend UL984 bei UL-
Ausführung.
Achtung!
Gefahr von Isolationsschaden
und Motorausfall!
Hochspannungsprüfung keines-
falls in gleicher Weise wiederho-
len!
Test mit reduzierter Spannung ist
jedoch möglich (z. B. 1000 V). Grund
für diese Einschränkung ist u. a. der
Einfluss von Öl und Kältemittel auf die
elektrische Durchschlagsfestigkeit.
!
!
!
!
!
!
Содержание VSK31 Series
Страница 23: ...23 SB 300 3 Notes...