7
KB-100-6 RUS
Schwingungsdämpfer Typ II
Vor Transport:
Selbstsichernde Mutter À zum
Transport des Aggregates anzie-
hen, bis die Bodenplatte Á des Ver-
dichters auf der Führungshülse Â
aufliegt.
Nach Montage:
Mutter À so weit lösen, bis sich
die geschlitzte Unterlagscheibe Ã
entfernen Iässt.
Unterlagscheibe à entfernen.
3.3 Rohrleitungen anschließen
Warnung!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie-
ren geschlossen halten.
Rohr-Anschlüsse
Die Rohr-Anschlüsse sind so ausge-
führt, dass Rohre in den gängigen
Millimeter- und Zoll-Abmessungen
verwendet werden können. Löt-An-
schlüsse haben gestufte Durchmesser.
Je nach Abmessung wird das Rohr
mehr oder weniger tief eintauchen.
Achtung!
Ventile nicht überhitzen!
Während und nach dem Löten
Ventilkörper kühlen!
Maximale Löttemperatur 700°C.
Rohrleitungen
Grundsätzlich nur Rohrleitungen und
Anlagen-Komponenten verwenden,
die
innen sauber und trocken sind (frei
von Zunder, Metallspänen, Rost-
und Phosphat-Schichten) und
luftdicht verschlossen angeliefert
werden.
!
!
!
!
!
Anti-vibration mounting type II
Before transport:
Tighten the self-locking nut À until
the baseplate of the compressor Á
rests on the guide sleeve Â.
After installation:
Loosen the nut À until the slotted
washer à can be removed.
Remove the slotted washer Ã.
3.3 Pipeline connections
Warning!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
Absolutely avoid penetration
of air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
Pipe connections
The pipe connections are designed to
accept tubes with standard millimetre
or inch dimensions. Solder connec-
tions have stepped diameters.
According to the size the tube can be
pushed more or less into the fitting.
Attention!
Do not overheat the valves!
Cool valve body while and after
brazing!
Max. brazing temperature
700°C.
Pipelines
Only use tubes and components
which are
clean and dry inside (free from
slag, swarf, rust, and phosphate
coatings) and
which are delivered with an air tight
seal.
!
!
!
!
!
Àìîðòèçàòîðû òèïà II
Ïåðåä òðàíñïîðòèðîâêîé:
Çàòÿíóòü ñàìîêîíòðÿùèåñÿ ãàéêè À,
äî ïðèæèìàíèÿ îïîð êîìïðåññîðà Á
ê îãðàíè÷èòåëüíûì âòóëêàì Â.
Ïîñëå óñòàíîâêè:
Îòïóñòèòü ãàéêè À íàñòîëüêî, ÷òîáû
ìîæíî áûëî óäàëèòü ðàçðåçíûå
øàéáû Ã.
Óäàëèòü ðàçðåçíûå øàéáû Ã.
3.3 Ïðèñîåäèíåíèå òðóáîïðîâîäîâ
Ïðåäóïðåæäåíèå!
Êîìïðåññîð íàõîäèòñÿ ïîä
äàâëåíèåì çàùèòíîãî ãàçà.
Âîçìîæíû òðàâìû êîæè è ãëàç.
Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò íà
êîìïðåññîðå íîñèòü çàùèòíûå î÷êè!
Íå îòêðûâàòü ïðèñîåäèíèòåëüíûå
ýëåìåíòû äî ïîëíîãî ñáðîñà
èçáûòî÷íîãî äàâëåíèÿ.
Âíèìàíèå!
Àáñîëþòíî èñêëþ÷èòü ïîñòóïëåíèå
âîçäóõà âîâíóòðü êîìïðåññîðà! Äî
âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè
âàêóóìèðîâàíèÿ çàïîðíûå âåíòèëè
äîëæíû áûòü çàêðûòû.
Ïðèñîåäèíåíèå òðóáîïðîâîäîâ
Ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû äëÿ
òðóáîïðîâîäîâ âûïîëíåíû òàê, ÷òî ìîãóò
ïðèìåíÿòüñÿ òðóáû ñ ðàçìåðàìè â
ìèëëèìåòðàõ è äþéìàõ. Ñîåäèíèòåëüíûå
ýëåìåíòû ïîä ïàéêó èìåþò ñòóïåí÷àòûå
äèàìåòðû. Òðóáà âäâèãàåòñÿ âíóòðü íà
ðàçíóþ ãëóáèíó â çàâèñèìîñòè îò åå
äèàìåòðà.  ñëó÷àå íåíàäîáíîñòè êîíåö
ïàòðóáêà ñ áîëüøèì äèàìåòðîì îòðåçàåòñÿ.
Âíèìàíèå!
Íå ïåðåãðåâàòü âåíòèëè! Âî âðåìÿ
è ïîñëå âûïîëíåíèÿ ïàéêè ñëåäóåò
îõëàæäàòü êîðïóñû âåíòèëåé!
Ìàêñèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðè
âûïîëíåíèè ïàéêè 700°C.
Òðóáîïðîâîäû
Ñëåäóåò ïðèìåíÿòü òîëüêî òðóáîïðîâîäû
è êîìïîíåíòû, êîòîðûå
÷èñòûå è ñóõèå âíóòðè (îòñóòñòâóþò
÷àñòèöû îêàëèíû, ìåòàëëè÷åñêèõ
îïèëîê, ðæàâ÷èíû è ôîñôàòíûõ
îòëîæåíèé), è
ïîñòàâëÿþòñÿ â ãåðìåòè÷íî çàêðûòîì
ñîñòîÿíèè.
!
!
!
!
!
Содержание 22EC-4.2
Страница 25: ...25 KB 100 6 RUS Notes...
Страница 26: ...26 KB 100 6 RUS Notes...
Страница 27: ...27 KB 100 6 RUS Notes...