background image

7

KB-100-6 RUS

Schwingungsdämpfer Typ II
Vor Transport:

 Selbstsichernde Mutter À zum

Transport des Aggregates anzie-

hen, bis die Bodenplatte Á des Ver-

dichters auf der Führungshülse Â

aufliegt.

Nach Montage:

 Mutter À so weit lösen, bis sich

die geschlitzte Unterlagscheibe Ã

entfernen Iässt.

 Unterlagscheibe Ã entfernen.

3.3 Rohrleitungen anschließen

Warnung!

Verdichter steht unter Überdruck 

durch Schutzgas.

Verletzungen von Haut und

Augen möglich.

Bei Arbeiten am Verdichter

Schutzbrille tragen!

Anschlüsse nicht öffnen, bevor

Überdruck abgelassen ist.

Achtung!

Lufteintritt unbedingt vermeiden!

Absperrventile bis zum Evakuie-

ren geschlossen halten.

Rohr-Anschlüsse
Die Rohr-Anschlüsse sind so ausge-

führt, dass Rohre in den gängigen

Millimeter- und Zoll-Abmessungen 

verwendet werden können. Löt-An-

schlüsse haben gestufte Durchmesser.

Je nach Abmessung wird das Rohr

mehr oder weniger tief eintauchen.

Achtung!

Ventile nicht überhitzen!

Während und nach dem Löten

Ventilkörper kühlen!

Maximale Löttemperatur 700°C.

Rohrleitungen
Grundsätzlich nur Rohrleitungen und

Anlagen-Komponenten verwenden,

die 

 innen sauber und trocken sind (frei

von Zunder, Metallspänen, Rost-

und Phosphat-Schichten) und 

 luftdicht verschlossen angeliefert

werden.

!

!

!

!

!

Anti-vibration mounting type II
Before transport:

 Tighten the self-locking nut À until

the baseplate of the compressor Á

rests on the guide sleeve Â. 

After installation:

 Loosen the nut À until the slotted

washer Ã can be removed.

 Remove the slotted washer Ã.

3.3 Pipeline connections

Warning!

Compressor is under pressure

with holding charge.

Injury of skin and eyes possible.

Wear safety goggles while work-

ing on compressor.

Do not open connections before

pressure has been released.

Attention!

Absolutely avoid penetration 

of air!

The shut-off valves should

remain closed until evacuating.

Pipe connections
The pipe connections are designed to

accept tubes with standard millimetre

or inch dimensions. Solder connec-

tions have stepped diameters.

According to the size the tube can be

pushed more or less into the fitting.

Attention!

Do not overheat the valves!

Cool valve body while and after

brazing!

Max. brazing temperature

700°C.

Pipelines
Only use tubes and components

which are

 clean and dry inside (free from

slag, swarf, rust, and phosphate

coatings) and

 which are delivered with an air tight

seal.

!

!

!

!

!

Àìîðòèçàòîðû òèïà II
Ïåðåä òðàíñïîðòèðîâêîé:

 Çàòÿíóòü ñàìîêîíòðÿùèåñÿ ãàéêè À, 

äî ïðèæèìàíèÿ îïîð êîìïðåññîðà Á

ê îãðàíè÷èòåëüíûì âòóëêàì Â.

Ïîñëå óñòàíîâêè:

 Îòïóñòèòü ãàéêè À íàñòîëüêî, ÷òîáû

ìîæíî áûëî óäàëèòü ðàçðåçíûå 

øàéáû Ã.

• Óäàëèòü ðàçðåçíûå øàéáû Ã.

3.3 Ïðèñîåäèíåíèå òðóáîïðîâîäîâ

Ïðåäóïðåæäåíèå!

Êîìïðåññîð íàõîäèòñÿ ïîä

äàâëåíèåì çàùèòíîãî ãàçà.

Âîçìîæíû òðàâìû êîæè è ãëàç. 

Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò íà

êîìïðåññîðå íîñèòü çàùèòíûå î÷êè!

Íå îòêðûâàòü ïðèñîåäèíèòåëüíûå

ýëåìåíòû äî ïîëíîãî ñáðîñà

èçáûòî÷íîãî äàâëåíèÿ.

Âíèìàíèå!

Àáñîëþòíî èñêëþ÷èòü ïîñòóïëåíèå

âîçäóõà âîâíóòðü êîìïðåññîðà! Äî

âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè

âàêóóìèðîâàíèÿ çàïîðíûå âåíòèëè

äîëæíû áûòü çàêðûòû.

Ïðèñîåäèíåíèå òðóáîïðîâîäîâ
Ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû äëÿ

òðóáîïðîâîäîâ âûïîëíåíû òàê, ÷òî ìîãóò

ïðèìåíÿòüñÿ òðóáû ñ ðàçìåðàìè â

ìèëëèìåòðàõ è äþéìàõ. Ñîåäèíèòåëüíûå

ýëåìåíòû ïîä ïàéêó èìåþò ñòóïåí÷àòûå

äèàìåòðû. Òðóáà âäâèãàåòñÿ âíóòðü íà

ðàçíóþ ãëóáèíó â çàâèñèìîñòè îò åå

äèàìåòðà. Â ñëó÷àå íåíàäîáíîñòè êîíåö

ïàòðóáêà ñ áîëüøèì äèàìåòðîì îòðåçàåòñÿ.

Âíèìàíèå!

Íå ïåðåãðåâàòü âåíòèëè! Âî âðåìÿ 

è ïîñëå âûïîëíåíèÿ ïàéêè ñëåäóåò

îõëàæäàòü êîðïóñû âåíòèëåé!

Ìàêñèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðè

âûïîëíåíèè ïàéêè 700°C.

Òðóáîïðîâîäû
Ñëåäóåò ïðèìåíÿòü òîëüêî òðóáîïðîâîäû

è êîìïîíåíòû, êîòîðûå 

• ÷èñòûå è ñóõèå âíóòðè (îòñóòñòâóþò

÷àñòèöû îêàëèíû, ìåòàëëè÷åñêèõ

îïèëîê, ðæàâ÷èíû è ôîñôàòíûõ

îòëîæåíèé), è

• ïîñòàâëÿþòñÿ â ãåðìåòè÷íî çàêðûòîì

ñîñòîÿíèè.

!

!

!

!

!

Содержание 22EC-4.2

Страница 1: ...ompressors OCTAGON Series 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2 Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Content Page 1 Safety 1 2 Application ranges 3 3 Mounting 4 4 Electrical...

Страница 2: ...connections before pressure has been released EN 378 EN 60204 EN 60335 0 5 2 Die Verdichter sind nach dem aktuel len Stand der Technik und entspre chend den geltenden Vorschriften ge baut Auf die Sic...

Страница 3: ...in the compressor Wear safety goggles 2 Application ranges 60 C 0 C p p p p 2 KB 100 6 RUS Weitere K ltemittel auf Anfrage Alternativ le siehe Technische Informationen KT 500 und KT 510 Further refrig...

Страница 4: ...Ggf empfiehlt sich R cksprache mit der Firma BITZER KB 100 6 RUS Abb 1 Verdichter anheben Fig 1 Lifting the compressor 1 3 3 1 1 3 2 BITZER For operation in the vacuum range danger of air admission a...

Страница 5: ...n Betriebs stellung Saug und Druckleitung spannungsfrei anschlie en Anti vibration mountings The compressor can be rigidly mount ed if no danger of breakage due to vibration exists in the associated p...

Страница 6: ...w mut tern wieder fest anziehen 2 I Typ e I I Typ e II II Transport Betrieb Operation A B Typ e I I Typ e II II 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 370 000 20 55 Shore 370 000 20 55 Shore 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 2 Y 37...

Страница 7: ...ponenten verwenden die innen sauber und trocken sind frei von Zunder Metallsp nen Rost und Phosphat Schichten und luftdicht verschlossen angeliefert werden Anti vibration mounting type II Before trans...

Страница 8: ...protection gas Install cleaning suction side filter mesh size 25 mm Attention Compressor damage possible Generously sized high quality filter driers must be used to ensure a high degree of dehy dratio...

Страница 9: ...of the cylinder head Four cylinder compressors In general the SU can be mounted on either one of the cylinder banks Position in case of factory mounting see figure 4 Extend of delivery includes the d...

Страница 10: ...compressor in the con denser air stream VARICOOL 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y VARICOOL SL A R404A R507A SL B R22 R404A R507A KB 100 6 RUS Abb 5 VARICOOL System Fig 5 VARICOOL system 5 VARICOOL SL A SL B VARIC...

Страница 11: ...U N F 6 3 L P D L 5 1 0 7 1 6 2 0 U N F 1 8 2 7 N P T F M 1 0 1 2 1 H P 1 8 2 7 N P T F 9 1 1 8 1 8 U N F S L 1 2 H P 1 8 2 7 N P T F 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC...

Страница 12: ...9 Oil sight glass 10 Crankcase heater 16 Connection for oil monitoring oil senfor for differential oil pressure switch Delta P 21 Connection for oil service valve SL Suction line DL Discharge line 1...

Страница 13: ...e Anweisung auf Deckel des Anschlusskastens 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electrical accessories are in accordance with the EC Low Voltage Directive 73 23 EEC CE 9...

Страница 14: ...40 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Reihenfolge der Teilwicklungen unbe dingt beachten 1 Teilwicklung Sch tz K1 Anschl sse 1U1 1V1 1W1 2 Teilwicklung Sch tz K2 Anschl sse 2U...

Страница 15: ...echnical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessory for 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y can be retrofitte...

Страница 16: ...rege lung nicht gleichzeitig betreiben Pressure limiters HP LP are necessary in order to limit the operating range of the compressor to avoid inadmissible operating condi tions For position of connect...

Страница 17: ...late If necessary leave the shut off valves closed 5 N2 o e ee e c e c o N2 N2 5 1 EN 378 2 5 2 5 In Betrieb nehmen Der Verdichter ist ab Werk sorgf ltig getrocknet auf Dichtheit gepr ft und mit Schut...

Страница 18: ...m ssen dem F llzylin der als blasenfreie Fl ssigkeit ent nommen werden 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrig erant circuit assembly or parts of it according to EN 378 2 or valid...

Страница 19: ...ely after starting Oil level to height of sight glass repeat checks within the first hours of operation 40 C 5 5 15 20 5 6 Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetrieb u erst fein dosie...

Страница 20: ...tur Schalth ufigkeit Stromwerte Spannung Datenprotokoll anlegen If larger quantities of oil must be added Attention Danger of liquid slugging Check the oil return Attention Danger of wet operation Kee...

Страница 21: ...R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove s HFC R134a R404A R507A Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf u...

Страница 22: ...pfen ent fernt ist sinkt die Schutzart des Anschlusskastens von IP65 auf IP54 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly the plant according to national regulations Check the followi...

Страница 23: ...nally closed oil drums Dispose of waste oil properly 4NCS 12 2 Y 4NCS 20 2 Y 44NCS 24 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VDC 20Y 4NES 12Y 4NES 20Y 44NES 24Y 44NES 40Y 6 2 100 3 10000 12000 2 Integriertes Druckentlastu...

Страница 24: ...erecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen 7 De commissioning 7 1 Standstill Keep the crankcase heater switched on until dismatling the compressor This prevents increas...

Страница 25: ...25 KB 100 6 RUS Notes...

Страница 26: ...26 KB 100 6 RUS Notes...

Страница 27: ...27 KB 100 6 RUS Notes...

Страница 28: ...R K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten 80410203 10...

Отзывы: