background image

 

IT

 

 
L-L 277.00-BM 

4 / 44 

IMPORTANTE 

Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne 

scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio 

dell’apparecchio. 

Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e 

accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà. 

 

1. DESCRIZIONE 

I generatori d’aria calda descritti in questo manuale sono destinati al 

riscaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si 

richiede un sistema di riscaldamento fisso ad installazione interna. 

L’aria comburente, ossia quella necessaria alla combustione, è 

aspirata direttamente dal bruciatore (5) fissato sulla macchina ed è 

prelevata all’interno dell’ambiente da riscaldare; l’ambiente deve 

quindi essere opportunamente ventilato al fine di assicurare che il 

ricambio di aria sia sufficiente. 

Il flusso d’aria calda è invece movimentato dal motoventilatore ad 

alta efficienza (3): l’aria si riscalda utilizzando l’energia termica 

sviluppata durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi all’aria 

fresca attraverso le superfici metalliche a tenuta della camera di 

combustione e dello scambiatore di calore. Dopo essersi raffreddati, 

i prodotti della combustione sono convogliati ad un condotto di 

scarico ed eliminati attraverso un camino o canna fumaria avente 

dimensioni tali da garantire l’evacuazione dei fumi.  

Il condotto di uscita dell’aria (1), fornito come accessorio e non 

compreso nella fornitura, è predisposto con alette orientabili per 

permettere di direzionare il flusso di aria. 

I generatori d’aria calda possono funzionare con bruciatori aventi 

modi di funzionamento ON-OFF e alimentati a gasolio. 

 

Attenzione 

Possono essere utilizzati solamente i bruciatori approvati 

dal costruttore ed elencati nella TABELLA DELLE 

CARATTERISTICHE TECNICHE.  

La certificazione e la garanzia della macchina decadono se 

si sostituisce il bruciatore con un modello non originale, 

seppure avente caratteristiche simili. 

 

Tutti i generatori d’aria calda sono equipaggiati con 

un’apparecchiatura elettronica di controllo della fiamma e con diversi 

dispositivi: 

•  dispositivi di sicurezza (termostato di sicurezza a riarmo manuale, 

controllo fiamma) che intervengono in caso di gravi anomalie di 

funzionamento causando il “blocco” di sicurezza: in questo caso il 

generatore si arresta, il pulsante (d) si illumina con luce rossa fissa 

(Luce di Blocco) e il funzionamento può riprendere solo dopo aver 

verificato e riparato la causa del blocco; 

• dispositivi di controllo (termostato ventilatore e termostato 

bruciatore) che intervengono in caso di lievi anomalie di 

funzionamento o anomalie di alimentazione causando l’arresto 

temporaneo del generatore d’aria calda: in questo caso il 

generatore riprenderà a funzionare automaticamente al ripristinarsi 

della condizione mancante. 

Il paragrafo “INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E 

RIMEDI” descrive tutte le possibili anomalie di funzionamento e i 

possibili rimedi. 

 

2. CONDIZIONI DI FORNITURA 

Il generatore d’aria calda  è consegnato completo di termostato 

ambiente, bruciatore e serbatoio gasolio. 

 

 

 

 

Attenzione 

Prima di procedere con l’accensione si deve montare 

completamente il generatore d’aria calda. 

Le operazioni di installazione e accensione devono essere 

eseguite solo da personale professionalmente qualificato. 

 

Sono inoltre forniti: 

•  i manuali di uso e manutenzione per 

•  generatore d’aria calda 

• bruciatore 

•  i manuali con disegno e lista ricambi per: 

•  generatore d’aria calda 

• bruciatore 

 

Attenzione 

Tutti i documenti consegnati costituiscono parte 

integrante dell’apparecchio. Devono quindi essere 

conservati con cura e accompagnare l’apparecchio in caso 

di passaggio di proprietà. 

 

Il trasporto e la movimentazione delle parti devono essere svolti con 

un carrello elevatore manuale o automatico avente portata 

sufficiente. 

 

Attenzione 

Non tentare mai il sollevamento manuale: il peso eccessivo 

potrebbe produrre danni fisici rilevanti. 

 

 

3. RACCOMANDAZIONI GENERALI 

L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda 

devono essere eseguiti rispettando gli ordinamenti e le leggi 

nazionali e locali in vigore concernenti l’utilizzazione della macchina. 

É buona regola assicurarsi che: 

•  le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite 

scrupolosamente; 

•  il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di 

incendio o di esplosione; 

•  materiali facilmente infiammabili non siano depositati nelle 

vicinanze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 

3 m); 

•  sia controllato che non avvengano surriscaldamenti di eventuali 

pareti, soffitti o pavimenti realizzati con materiali infiammabili. 

•  siano state adottate le misure necessarie per prevenire gli incendi; 

•  l’aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia garantita e 

sia sufficiente al fabbisogno del generatore medesimo; 

•  l’apparecchio sia disposto nelle vicinanze di un camino e di un 

quadro elettrico di alimentazione con caratteristiche conformi a 

quelle dichiarate; 

•  il generatore sia controllato prima della messa in funzione e 

sorvegliato regolarmente durante l’uso; 

•  al termine di ogni esercizio d’uso l’interruttore di sezionamento sia 

disinserito. 

È inoltre obbligatorio rispettare le condizioni di funzionamento del 

generatore d’aria calda ed in particolare: 

•  non superare la potenza termica massima del focolare (“TABELLA 

DELLE CARATTERISTICHE TECNICHE”); 

Содержание CONFORT 100

Страница 1: ...ONE MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERATORE D ARIA CALDA GENERATEUR D AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE CONFORT...

Страница 2: ...ORE RAFFREDDAMENTO VENTILATEUR REFROIDISSEMENT K HLVENTILATOR COOLING FAN VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 4 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER C MARA DE COMBUSTI N 5...

Страница 3: ...HAUFFE L2 KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTATE L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L2 TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD L2 L2 e TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOST...

Страница 4: ...vi di controllo termostato ventilatore e termostato bruciatore che intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o anomalie di alimentazione causando l arresto temporaneo del generatore d ar...

Страница 5: ...ntazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione 4 3 COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DE...

Страница 6: ...ciatore si spegne Attenzione In modalit H il ventilatore funziona solo quando la camera di combustione sufficientemente calda Quindi al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il bruciato...

Страница 7: ...namento Bruciatore Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati esternamente Assicurarsi che la presa d aria non sia ostruita Tubi connettori e giunti Pulire con un panno Carrozzeria esterna Pulire...

Страница 8: ...5 Si deve poi pulire con aria compressa o se necessario con una spazzola metallica per rimuovere la fuliggine e i residui di combustione depositati Attenzione Dopo ogni tipo di intervento tecnico assi...

Страница 9: ...Pulire o se necessario cambiare l ugello Intervento del termostato bruciatore per sovrariscaldamento Verificare la corretta posizione dei canali di distribuzione dell aria e e l apertura di eventuali...

Страница 10: ...n le probl me l origine du blocage dispositifs de contr le thermostat ventilateur et thermostat br leur qui interviennent en cas de l g res anomalies de fonctionnement ou d alimentation en provoquant...

Страница 11: ...v rifier que les caract ristiques du r seau d alimentation lectrique correspondent celles report es 4 3 RACCORDEMENT AUX CONDUITS D ADMISSION DE L AIR CHAUD Le g n rateur d air chaud est con u pour fo...

Страница 12: ...ion En mode H le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude De ce fait lorsque la temp rature ambiante est atteinte le br leur s teint et le ventilateur ne...

Страница 13: ...liminer toute la salet et les r sidus accumul s l ext rieur S assurer que la prise d air n est pas obstru e Tuyaux connecteurs et joints Nettoyer l aide d un chiffon Car nage ext rieur Nettoyer l aide...

Страница 14: ...r le br leur 5 Proc der un nettoyage l air comprim ou si n cessaire la brosse m tallique pour retirer la suie et les r sidus de combustion Attention Apr s toute intervention technique s assurer que l...

Страница 15: ...er l emplacement correct des conduits de distribution de l air et l ouverture d ventuelles vannes bouches etc Retirer les corps trangers ventuellement retenus dans les conduits d air ou dans les grill...

Страница 16: ...urde Kontrolleinrichtungen Ventilatorthermostat und Brennerthermostat die bei Auftreten leichter Betriebsst rungen oder St rungen der Stromversorgung ansprechen und den vor bergehenden Stillstand des...

Страница 17: ...des Ger tes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennschild bereinstimmen 4 3 ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT AUSBLASLEITUN...

Страница 18: ...er Ventilator nur wenn die Brennkammer hei genug ist Bei Erreichen der vorgegebenen Raumtemperatur wird der Brenner ausgeschaltet und arbeitet der Ventilator nur bis zur vollst ndigen Abk hlung der Br...

Страница 19: ...kverbinder und Verbindungsst cke mit Lappen reinigen Geh use mit Lappen reinigen Luftein auslass Gr ndlich Schmutz und Ablagerungen entfernen Sicherstellen dass der Lufteinlass nicht verstopft ist 6 3...

Страница 20: ...i Bedarf einer Metallb rste zu entfernen Achtung Nach jedem technischen Eingriff sicherstellen dass das Ger t ordnungsgem funktioniert 7 ST RUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN Bei einer schweren Betriebsst r...

Страница 21: ...ekte Position der Luftverteilungskan le und die ffnung von Klappen Stutzen etc kontrollieren Etwaige Fremdk rper aus den Luftleitungen oder L ftungsgittern entfernen Ger t funktioniert nicht Kontrolll...

Страница 22: ...their possible remedies 2 CONDITIONS OF SUPPLY The heater is delivered with parts already assembled heater body burner and room thermostat Warning Prior to start heating the space heater shall be asse...

Страница 23: ...fficient flue draft The unit must be connected to the chimney flue in compliance with current legal regulations and in line with the following guidelines The path of the flue pipe smoke should be as s...

Страница 24: ...p at the next restart 5 2 STOP Stop the heater by turning switch a to 0 position or if the heater is in automatic mode by setting the room thermostat to a lower temperature the burner shuts off The fa...

Страница 25: ...nection ducts Find the thermostats fixed to the internal panel of the space heater Clean with a dry cloth taking care not to cut or bend the capillary tube 6 7 CLEANING THE INTERIOR OF THE HEATER For...

Страница 26: ...f air distribution channels and opening of any flaps openings etc Remove any foreign bodies trapped in the air ducts or ventilation grilles The heater does not work the lamp on the electrical panel is...

Страница 27: ...se detiene el bot n d se ilumina con luz roja fija Luz de Bloqueo y el funcionamiento puede reanudarse nicamente despu s de haber sido identificada y eliminada la causa del bloqueo dispositivos de co...

Страница 28: ...s de poner en funcionamiento el generador y por lo tanto antes de conectarlo a la red el ctrica de alimentaci n se debe controlar que esta ltima re na las caracter sticas indicadas en la placa de iden...

Страница 29: ...alcanzada la temperatura ambiente deseada el quemador se apaga Atenci n En modalidad H el ventilador funciona nicamente cuando la c mara de combusti n est suficientemente caliente Por lo tanto una ve...

Страница 30: ...controlado antes de ser puesto en marcha 6 2 LIMPIEZA EXTERNA DE LA M QUINA Para garantizar el correcto funcionamiento de la m quina deber n mantenerse limpias las siguientes partes Quemador Eliminar...

Страница 31: ...ci n de la caja de humos 2 y extraer los generadores de turbulencia 7 Para acceder a la c mara de combusti n 4 se debe quitar el quemador 5 Despu s de lo cual se debe limpiar utilizando aire comprimid...

Страница 32: ...n de los canales de distribuci n del aire y la apertura de posibles v lvulas de compuerta bocas etc Quitar los cuerpos extra os que puedan haber quedado atrapados en los conductos de aire o en las re...

Страница 33: ...RU L L 277 00 BM 33 44 1 5 3 1 d 2 3 3...

Страница 34: ...RU L L 277 00 BM 34 44 4 4 1 1 4 2 4 3 4 4 EN 1443 1 A 1 B C 1 D m...

Страница 35: ...RU L L 277 00 BM 35 44 4 5 Bacharach 0 CO2 11 12 5 O2 4 5 6 COmax 500 ppm 5 5 1 a 0 b a H H V H V H c g 3 d f 5 2 a 0 Attenzione 5 3 a V 5 4 e C...

Страница 36: ...RU L L 277 00 BM 36 44 SP 6 X X X X X X X X X 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 7 4 8 6 6 6 7...

Страница 37: ...RU L L 277 00 BM 37 44 70 30 6 8 1 3 2 7 4 5 7 L2...

Страница 38: ...RU L L 277 00 BM 38 44 a...

Страница 39: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Страница 40: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Страница 41: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de ser...

Страница 42: ...L L 277 00 BM 42 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL CTRICO...

Страница 43: ...ZUNG LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL RV COMMUTATORE RISCALDAMENTO ARRESTO VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE ARR T VENTILATION UMSCHALTER HEIZUNG STOPP BE...

Страница 44: ...ennw rmeleistung Electric power consumption at rated heating capacity Consumo de energ a el ctrica a la potencia nominal de calefacci n elmax kW 0 125 0 460 0 380 Consumo elettrico alla capacit minima...

Отзывы: