background image

 

ES

 

 
L-L 277.00-BM 

27 / 44 

IMPORTANTE 

Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y 

seguir escrupulosamente sus indicaciones.  

El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado 

del aparato. 

El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y 

debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad. 

 

1. DESCRIPCIÓN 

Los generadores de aire caliente que se describen en este manual, 

están destinados a la calefacción de locales de medianas o grandes 

dimensiones, para los que se requiere un sistema de calefacción fijo 

de instalación interna.  

El aire comburente, esto es, el aire necesario para la combustión, es 

aspirado directamente por el quemador (5) que se encuentra fijado 

en la máquina y es tomado en el interior del ambiente que se ha de 

calentar; por tanto, el ambiente debe estar adecuadamente ventilado 

a fin de asegurar el recambio suficiente de aire. 

El flujo de aire caliente es movido por el motoventilador de alta 

eficiencia (3); el aire se calienta utilizando la energía térmica 

desarrollada durante la combustión, que es transmitida por los 

humos calientes al aire fresco a través de las superficies metálicas 

estancas de la cámara de combustión y del intercambiador de calor. 

Una vez que los productos de la combustión se han enfriado, son 

encauzados hacia un conducto de descarga y eliminados a través de 

una chimenea o de un humero de dimensiones tales como para 

garantizar la evacuación de los humos.  

El conducto de salida de aire (1), que se entrega como accesorio y no 

está incluido en el suministro, cuenta con aletas orientables 

encargadas de dirigir el flujo de aire. 

Los generadores de aire caliente pueden funcionar con quemadores 

cuyo modo de funcionamiento sea ON/OFF y que estén alimentados 

con gasóleo.  

 

Atención 

Pueden utilizarse únicamente los quemadores aprobados 

por el fabricante que se indican en la TABLA DE LAS 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. 

La certificación y la garantía de la máquina perderán 

validez en caso de que el quemador sea sustituido con un 

modelo no original, aunque posea características similare 

 

Todos los generadores de aire caliente están equipados con un 

sistema electrónico de control de la llama y con los dispositivos que 

se indican a continuación: 

• dispositivos de seguridad (termostato de seguridad de rearme 

manual, control de la llama) que intervienen en caso de graves 

anomalías de funcionamiento provocando un “bloqueo” de 

seguridad. En tal caso, el generador se detiene, el botón (d) se 

ilumina con luz roja fija (Luz de Bloqueo) y el funcionamiento puede 

reanudarse únicamente después de haber sido identificada y 

eliminada la causa del bloqueo; 

•  dispositivos de control (termostato del ventilador y termostato del 

quemador) que intervienen en caso de leves anomalías de 

funcionamiento o de anomalías de alimentación, provocando una 

parada temporal del generador de aire caliente. En este caso el 

generador vuelve a funcionar automáticamente una vez que se ha 

subsanado la anomalía. 

En el apartado “INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y 

SOLUCIONES” se describen todas las posibles anomalías de 

funcionamiento y sus posibles soluciones. 

 

2. CONDICIONES DE SUMINISTRO 

El generador de aire se entrega equipado con termostato ambiente, 

quemador y depósito de gasóleo. 

 

Atención 

Antes de efectuar el encendido, se debe montar 

completamente el generador de aire caliente. 

Las operaciones de instalación y encendido deben ser 

realizadas únicamente por personal profesionalmente 

cualificado. 

 

Además se suministran: 

•  los manuales de uso y mantenimiento de: 

•  generador de aire caliente 

• quemador 

•  los manuales con dibujo y lista de recambios de: 

•  generador de aire caliente 

• quemador 

 

Atención 

Todos los documentos entregados constituyen parte 

integrante del aparato. Por lo tanto, se los deberá 

conservar con cuidado y entregar junto con el aparato en 

caso de traspaso de propiedad. 

 

El transporte y la manutención de las partes deben realizarse con una 

carretilla elevadora manual o automática, de suficiente capacidad de 

carga. 

 

Atención 

No intentar nunca levantar el generador manualmente: su 

peso excesivo podría ocasionar lesiones físicas 

importantes. 

 

3. RECOMENDACIONES GENERALES 

La instalación, la regulación y el uso del generador de aire caliente 

deben realizarse de conformidad con los ordenamientos y las leyes 

nacionales y locales vigentes relativas a la utilización de la máquina. 

Es conveniente asegurarse de que: 

•  se sigan atentamente las instrucciones contenidas en el presente 

manual; 

•  no se instale el generador en las áreas de mayor riesgo de incendio 

o de explosión; 

•  no se depositen materiales fácilmente inflamables en proximidad 

del aparato (la distancia mínima debe ser de 3 m); 

•  no se produzcan recalentamientos de paredes, techos o pisos 

realizados con materiales inflamables. 

•  hayan sido adoptadas las medidas necesarias para prevenir 

incendios; 

•  la ventilación del local en el que se encuentre el generador esté 

garantizada y sea suficiente para las necesidades del generador 

mismo; 

•  el aparato esté colocado cerca de una chimenea y de un cuadro 

eléctrico de alimentación cuyas características se correspondan 

con las declaradas; 

•  el generador sea controlado antes de ser puesto en funcionamiento 

y sea vigilado regularmente durante el uso; 

•  el interruptor de seccionamiento sea desenchufado al finalizar 

Содержание CONFORT 100

Страница 1: ...ONE MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERATORE D ARIA CALDA GENERATEUR D AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE CONFORT...

Страница 2: ...ORE RAFFREDDAMENTO VENTILATEUR REFROIDISSEMENT K HLVENTILATOR COOLING FAN VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 4 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER C MARA DE COMBUSTI N 5...

Страница 3: ...HAUFFE L2 KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTATE L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L2 TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD L2 L2 e TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOST...

Страница 4: ...vi di controllo termostato ventilatore e termostato bruciatore che intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o anomalie di alimentazione causando l arresto temporaneo del generatore d ar...

Страница 5: ...ntazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione 4 3 COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DE...

Страница 6: ...ciatore si spegne Attenzione In modalit H il ventilatore funziona solo quando la camera di combustione sufficientemente calda Quindi al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il bruciato...

Страница 7: ...namento Bruciatore Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati esternamente Assicurarsi che la presa d aria non sia ostruita Tubi connettori e giunti Pulire con un panno Carrozzeria esterna Pulire...

Страница 8: ...5 Si deve poi pulire con aria compressa o se necessario con una spazzola metallica per rimuovere la fuliggine e i residui di combustione depositati Attenzione Dopo ogni tipo di intervento tecnico assi...

Страница 9: ...Pulire o se necessario cambiare l ugello Intervento del termostato bruciatore per sovrariscaldamento Verificare la corretta posizione dei canali di distribuzione dell aria e e l apertura di eventuali...

Страница 10: ...n le probl me l origine du blocage dispositifs de contr le thermostat ventilateur et thermostat br leur qui interviennent en cas de l g res anomalies de fonctionnement ou d alimentation en provoquant...

Страница 11: ...v rifier que les caract ristiques du r seau d alimentation lectrique correspondent celles report es 4 3 RACCORDEMENT AUX CONDUITS D ADMISSION DE L AIR CHAUD Le g n rateur d air chaud est con u pour fo...

Страница 12: ...ion En mode H le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude De ce fait lorsque la temp rature ambiante est atteinte le br leur s teint et le ventilateur ne...

Страница 13: ...liminer toute la salet et les r sidus accumul s l ext rieur S assurer que la prise d air n est pas obstru e Tuyaux connecteurs et joints Nettoyer l aide d un chiffon Car nage ext rieur Nettoyer l aide...

Страница 14: ...r le br leur 5 Proc der un nettoyage l air comprim ou si n cessaire la brosse m tallique pour retirer la suie et les r sidus de combustion Attention Apr s toute intervention technique s assurer que l...

Страница 15: ...er l emplacement correct des conduits de distribution de l air et l ouverture d ventuelles vannes bouches etc Retirer les corps trangers ventuellement retenus dans les conduits d air ou dans les grill...

Страница 16: ...urde Kontrolleinrichtungen Ventilatorthermostat und Brennerthermostat die bei Auftreten leichter Betriebsst rungen oder St rungen der Stromversorgung ansprechen und den vor bergehenden Stillstand des...

Страница 17: ...des Ger tes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennschild bereinstimmen 4 3 ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT AUSBLASLEITUN...

Страница 18: ...er Ventilator nur wenn die Brennkammer hei genug ist Bei Erreichen der vorgegebenen Raumtemperatur wird der Brenner ausgeschaltet und arbeitet der Ventilator nur bis zur vollst ndigen Abk hlung der Br...

Страница 19: ...kverbinder und Verbindungsst cke mit Lappen reinigen Geh use mit Lappen reinigen Luftein auslass Gr ndlich Schmutz und Ablagerungen entfernen Sicherstellen dass der Lufteinlass nicht verstopft ist 6 3...

Страница 20: ...i Bedarf einer Metallb rste zu entfernen Achtung Nach jedem technischen Eingriff sicherstellen dass das Ger t ordnungsgem funktioniert 7 ST RUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN Bei einer schweren Betriebsst r...

Страница 21: ...ekte Position der Luftverteilungskan le und die ffnung von Klappen Stutzen etc kontrollieren Etwaige Fremdk rper aus den Luftleitungen oder L ftungsgittern entfernen Ger t funktioniert nicht Kontrolll...

Страница 22: ...their possible remedies 2 CONDITIONS OF SUPPLY The heater is delivered with parts already assembled heater body burner and room thermostat Warning Prior to start heating the space heater shall be asse...

Страница 23: ...fficient flue draft The unit must be connected to the chimney flue in compliance with current legal regulations and in line with the following guidelines The path of the flue pipe smoke should be as s...

Страница 24: ...p at the next restart 5 2 STOP Stop the heater by turning switch a to 0 position or if the heater is in automatic mode by setting the room thermostat to a lower temperature the burner shuts off The fa...

Страница 25: ...nection ducts Find the thermostats fixed to the internal panel of the space heater Clean with a dry cloth taking care not to cut or bend the capillary tube 6 7 CLEANING THE INTERIOR OF THE HEATER For...

Страница 26: ...f air distribution channels and opening of any flaps openings etc Remove any foreign bodies trapped in the air ducts or ventilation grilles The heater does not work the lamp on the electrical panel is...

Страница 27: ...se detiene el bot n d se ilumina con luz roja fija Luz de Bloqueo y el funcionamiento puede reanudarse nicamente despu s de haber sido identificada y eliminada la causa del bloqueo dispositivos de co...

Страница 28: ...s de poner en funcionamiento el generador y por lo tanto antes de conectarlo a la red el ctrica de alimentaci n se debe controlar que esta ltima re na las caracter sticas indicadas en la placa de iden...

Страница 29: ...alcanzada la temperatura ambiente deseada el quemador se apaga Atenci n En modalidad H el ventilador funciona nicamente cuando la c mara de combusti n est suficientemente caliente Por lo tanto una ve...

Страница 30: ...controlado antes de ser puesto en marcha 6 2 LIMPIEZA EXTERNA DE LA M QUINA Para garantizar el correcto funcionamiento de la m quina deber n mantenerse limpias las siguientes partes Quemador Eliminar...

Страница 31: ...ci n de la caja de humos 2 y extraer los generadores de turbulencia 7 Para acceder a la c mara de combusti n 4 se debe quitar el quemador 5 Despu s de lo cual se debe limpiar utilizando aire comprimid...

Страница 32: ...n de los canales de distribuci n del aire y la apertura de posibles v lvulas de compuerta bocas etc Quitar los cuerpos extra os que puedan haber quedado atrapados en los conductos de aire o en las re...

Страница 33: ...RU L L 277 00 BM 33 44 1 5 3 1 d 2 3 3...

Страница 34: ...RU L L 277 00 BM 34 44 4 4 1 1 4 2 4 3 4 4 EN 1443 1 A 1 B C 1 D m...

Страница 35: ...RU L L 277 00 BM 35 44 4 5 Bacharach 0 CO2 11 12 5 O2 4 5 6 COmax 500 ppm 5 5 1 a 0 b a H H V H V H c g 3 d f 5 2 a 0 Attenzione 5 3 a V 5 4 e C...

Страница 36: ...RU L L 277 00 BM 36 44 SP 6 X X X X X X X X X 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 7 4 8 6 6 6 7...

Страница 37: ...RU L L 277 00 BM 37 44 70 30 6 8 1 3 2 7 4 5 7 L2...

Страница 38: ...RU L L 277 00 BM 38 44 a...

Страница 39: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Страница 40: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Страница 41: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de ser...

Страница 42: ...L L 277 00 BM 42 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL CTRICO...

Страница 43: ...ZUNG LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL RV COMMUTATORE RISCALDAMENTO ARRESTO VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE ARR T VENTILATION UMSCHALTER HEIZUNG STOPP BE...

Страница 44: ...ennw rmeleistung Electric power consumption at rated heating capacity Consumo de energ a el ctrica a la potencia nominal de calefacci n elmax kW 0 125 0 460 0 380 Consumo elettrico alla capacit minima...

Отзывы: