background image

RU

 

 
L-L 277.00-BM 

35 / 44 

4.5. 

ПЕРВОЕ

 

ВКЛЮЧЕНИЕ

 

И

 

РЕГУЛИРОВКА

 

СГОРАНИЯ

 

Внимание

 

Первое

 

включение

 

должен

 

всегда

 

выполнять

 

технический

 

специалист

который

 

проверяет

 

правильность

 

параметров

 

сгорания

 

Внимание

 

Горелки

 

предварительно

 

регулируются

 

на

 

заводе

но

 

эта

 

настройка

 

может

 

не

 

соответствовать

 

местным

 

условиям

поэтому

 

она

 

подлежит

 

проверке

 

и

при

 

необходимости

корректировке

 

В

 "

ТАБЛИЦЕ

 

ТЕХНИЧЕСКИХ

 

ХАРАКТЕРИСТИК

указаны

 

значения

 

регулировки

 (

давление

 

дизельного

 

топлива

 

горелки

положение

 

форсунки

регулировка

 

воздуха

для

 

каждой

 

из

 

горелок

утвержденной

 

для

 

данных

 

агрегатов

Зонд

 

для

 

периодического

 

контроля

 

сгорания

 

и

 

температуры

 

дымов

 

размещают

как

 

указано

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сгорание

 

стабильно

 

и

 

без

 

загрязнения

если

 

параметры

 

сгорания

 

соответствуют

 

нижеуказанным

индекс

 Bacharach: 0 (

белый

CO

2

: 11 ÷ 12,5 % 

Кислород

 (O

2

): 4,5 ÷ 6 % 

CO

max

: 500 ppm 

Может

 

потребоваться

 

изменить

 

регулировку

 

горелки

 

в

 

связи

 

с

 

типом

 

используемого

 

топлива

 

и

 

условий

 

монтажа

 (

установка

 

на

 

большой

 

высоте

 

над

 

уровнем

 

моря

всасывание

 

воздуха

 

сгорания

 

с

 

насадкой

-

патрубком

 

или

 

без

 

него

 

и

 

т

.

п

.), 

если

 

параметры

 

сгорания

 

неверны

Когда

 

приемо

-

сдаточные

 

испытания

 

завершены

отверстие

выполненное

 

для

 

ввода

 

зонда

необходимо

 

запечатать

 

материалом

который

 

гарантирует

 

герметичность

 

канала

 

и

 

выдерживает

 

высокую

 

температуру

 

5. 

ИНСТРУКЦИИ

 

ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

5.1. 

ВКЛЮЧЕНИЕ

 

Для

 

запуска

 

генератора

• 

Убедиться

что

 

переключатель

 (a) 

установлен

 

в

 

положение

 “0”; 

• 

Подать

 

электрическое

 

питание

 

на

 

генератор

 

отсечным

 

выключателем

расположенным

 

на

 

шкафу

 

электропитания

зеленый

 

индикатор

 (b) 

загорается

указывая

что

 

шкаф

 

находится

 

под

 

напряжени

• 

Повернуть

 

переключатель

 (a), 

чтобы

 

установить

 

его

 

в

 

положение

. H 

или

 H+V: 

горелка

 

начинает

 

цикл

 

запуска

 

и

 

предварительной

 

продувки

затем

 

пламя

 

загорается

после

 

нескольких

 

минут

 

нагрева

 

камеры

 

сгорания

 

запускается

 

также

 

главный

 

вентилятор

 

Внимание

 

В

 

режиме

 H+V 

вентилятор

 

работает

 

непрерывно

даже

 

когда

 

при

 

достижении

 

нужной

 

температуры

 

окружающей

 

среды

 

горелка

 

гаснет

 

Внимание

 

В

 

режиме

 H 

вентилятор

 

работает

 

только

когда

 

камера

 

сгорания

 

достаточно

 

нагрета

Когда

 

достигнута

 

нужная

 

температура

 

окружающей

 

среды

горелка

 

гаснет

 

и

 

вентилятор

 

работает

 

только

 

до

 

полного

 

охлаждения

 

камеры

 

сгорания

 

• 

Если

 

в

 

ходе

 

цикла

 

запуска

 

или

 

работы

 

генератор

 

не

 

работает

следует

 

обратиться

 

к

 

параграфу

 «

НЕИСПРАВНОСТИ

 

В

 

РАБОТЕ

ПРИЧИНЫ

 

И

 

СПОСОБЫ

 

УСТРАНЕНИЯ

» 

и

 

выяснить

 

причину

 

неполадки

 

Внимание

 

В

 

случае

 

блокировки

 

по

 

безопасности

 

горелки

 

(

индикатор

 c) 

для

 

перезапуска

 

генератора

 

необходимо

 

держать

 

нажатой

 

кнопку

 

сброса

 (g) 3 

секунды

 

 

Внимание

 

В

 

случае

 

блокировки

 

по

 

безопасности

 

предохранительного

 

термовыключателя

  (

индикатор

 

d) 

для

 

перезапуска

 

генератора

 

необходимо

 

нажать

 

кнопку

 

сброса

 (f). 

 

Внимание

 

Никогда

 

не

 

выполнять

 

более

 

двух

 

запусков

 

подряд

несгоревшее

 

топливо

 

может

 

скопиться

 

в

 

камере

 

сгорания

 

и

 

внезапно

 

воспламениться

 

при

 

очередном

 

пуске

.

 

 

5.2. 

ОТКЛЮЧЕНИЕ

 

Для

 

остановки

 

агрегата

 

нужно

 

сместить

 

переключатель

 (a) 

в

 

положение

 «0» 

или

если

 

режим

 

работы

 

автоматический

остановить

 

с

 

помощью

 

термовыключателя

 

помещения

понижая

 

заданное

 

значение

 

температуры

горелка

 

останавливается

а

 

вентилятор

 

продолжает

 

работать

запускаясь

 

несколько

 

раз

вплоть

 

до

 

полного

 

охлаждения

 

камеры

 

сгорания

 

Внимание

 

Никогда

 

не

 

следует

 

останавливать

 

работающий

 

генератор

выключая

 

его

 

отсечным

 

выключателем

 

на

 

шкафу

 

питания

 

Attenzione 

Электропитание

 

можно

 

отключать

 

только

 

после

 

останова

 

вентилятора

 

 

5.3. 

ВЕНТИЛЯЦИЯ

 

Для

 

работы

 

генератора

 

в

 

режиме

 

одной

 

непрерывной

 

вентиляции

 

необходимо

 

повернуть

 

переключатель

 (a) 

в

 

положение

 

с

 

символом

 V 

 

5.4. 

ТЕРМОРЕГУЛЯТОР

 

Теплогенератор

 

оснащен

 

терморегулятором

 (e) 

с

 

дисплеем

 

ЖК

на

 

котором

 

можно

 

просматривать

 

показания

 

температуры

 

помещения

 

и

 

задавать

 

нужное

 

значение

 

температуры

Дисплей

 

показывает

 

измеренную

 

температуру

 

в

 [°C]: 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание CONFORT 100

Страница 1: ...ONE MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERATORE D ARIA CALDA GENERATEUR D AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE CONFORT...

Страница 2: ...ORE RAFFREDDAMENTO VENTILATEUR REFROIDISSEMENT K HLVENTILATOR COOLING FAN VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 4 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER C MARA DE COMBUSTI N 5...

Страница 3: ...HAUFFE L2 KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTATE L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L2 TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD L2 L2 e TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOST...

Страница 4: ...vi di controllo termostato ventilatore e termostato bruciatore che intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o anomalie di alimentazione causando l arresto temporaneo del generatore d ar...

Страница 5: ...ntazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione 4 3 COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DE...

Страница 6: ...ciatore si spegne Attenzione In modalit H il ventilatore funziona solo quando la camera di combustione sufficientemente calda Quindi al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il bruciato...

Страница 7: ...namento Bruciatore Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati esternamente Assicurarsi che la presa d aria non sia ostruita Tubi connettori e giunti Pulire con un panno Carrozzeria esterna Pulire...

Страница 8: ...5 Si deve poi pulire con aria compressa o se necessario con una spazzola metallica per rimuovere la fuliggine e i residui di combustione depositati Attenzione Dopo ogni tipo di intervento tecnico assi...

Страница 9: ...Pulire o se necessario cambiare l ugello Intervento del termostato bruciatore per sovrariscaldamento Verificare la corretta posizione dei canali di distribuzione dell aria e e l apertura di eventuali...

Страница 10: ...n le probl me l origine du blocage dispositifs de contr le thermostat ventilateur et thermostat br leur qui interviennent en cas de l g res anomalies de fonctionnement ou d alimentation en provoquant...

Страница 11: ...v rifier que les caract ristiques du r seau d alimentation lectrique correspondent celles report es 4 3 RACCORDEMENT AUX CONDUITS D ADMISSION DE L AIR CHAUD Le g n rateur d air chaud est con u pour fo...

Страница 12: ...ion En mode H le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude De ce fait lorsque la temp rature ambiante est atteinte le br leur s teint et le ventilateur ne...

Страница 13: ...liminer toute la salet et les r sidus accumul s l ext rieur S assurer que la prise d air n est pas obstru e Tuyaux connecteurs et joints Nettoyer l aide d un chiffon Car nage ext rieur Nettoyer l aide...

Страница 14: ...r le br leur 5 Proc der un nettoyage l air comprim ou si n cessaire la brosse m tallique pour retirer la suie et les r sidus de combustion Attention Apr s toute intervention technique s assurer que l...

Страница 15: ...er l emplacement correct des conduits de distribution de l air et l ouverture d ventuelles vannes bouches etc Retirer les corps trangers ventuellement retenus dans les conduits d air ou dans les grill...

Страница 16: ...urde Kontrolleinrichtungen Ventilatorthermostat und Brennerthermostat die bei Auftreten leichter Betriebsst rungen oder St rungen der Stromversorgung ansprechen und den vor bergehenden Stillstand des...

Страница 17: ...des Ger tes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennschild bereinstimmen 4 3 ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT AUSBLASLEITUN...

Страница 18: ...er Ventilator nur wenn die Brennkammer hei genug ist Bei Erreichen der vorgegebenen Raumtemperatur wird der Brenner ausgeschaltet und arbeitet der Ventilator nur bis zur vollst ndigen Abk hlung der Br...

Страница 19: ...kverbinder und Verbindungsst cke mit Lappen reinigen Geh use mit Lappen reinigen Luftein auslass Gr ndlich Schmutz und Ablagerungen entfernen Sicherstellen dass der Lufteinlass nicht verstopft ist 6 3...

Страница 20: ...i Bedarf einer Metallb rste zu entfernen Achtung Nach jedem technischen Eingriff sicherstellen dass das Ger t ordnungsgem funktioniert 7 ST RUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN Bei einer schweren Betriebsst r...

Страница 21: ...ekte Position der Luftverteilungskan le und die ffnung von Klappen Stutzen etc kontrollieren Etwaige Fremdk rper aus den Luftleitungen oder L ftungsgittern entfernen Ger t funktioniert nicht Kontrolll...

Страница 22: ...their possible remedies 2 CONDITIONS OF SUPPLY The heater is delivered with parts already assembled heater body burner and room thermostat Warning Prior to start heating the space heater shall be asse...

Страница 23: ...fficient flue draft The unit must be connected to the chimney flue in compliance with current legal regulations and in line with the following guidelines The path of the flue pipe smoke should be as s...

Страница 24: ...p at the next restart 5 2 STOP Stop the heater by turning switch a to 0 position or if the heater is in automatic mode by setting the room thermostat to a lower temperature the burner shuts off The fa...

Страница 25: ...nection ducts Find the thermostats fixed to the internal panel of the space heater Clean with a dry cloth taking care not to cut or bend the capillary tube 6 7 CLEANING THE INTERIOR OF THE HEATER For...

Страница 26: ...f air distribution channels and opening of any flaps openings etc Remove any foreign bodies trapped in the air ducts or ventilation grilles The heater does not work the lamp on the electrical panel is...

Страница 27: ...se detiene el bot n d se ilumina con luz roja fija Luz de Bloqueo y el funcionamiento puede reanudarse nicamente despu s de haber sido identificada y eliminada la causa del bloqueo dispositivos de co...

Страница 28: ...s de poner en funcionamiento el generador y por lo tanto antes de conectarlo a la red el ctrica de alimentaci n se debe controlar que esta ltima re na las caracter sticas indicadas en la placa de iden...

Страница 29: ...alcanzada la temperatura ambiente deseada el quemador se apaga Atenci n En modalidad H el ventilador funciona nicamente cuando la c mara de combusti n est suficientemente caliente Por lo tanto una ve...

Страница 30: ...controlado antes de ser puesto en marcha 6 2 LIMPIEZA EXTERNA DE LA M QUINA Para garantizar el correcto funcionamiento de la m quina deber n mantenerse limpias las siguientes partes Quemador Eliminar...

Страница 31: ...ci n de la caja de humos 2 y extraer los generadores de turbulencia 7 Para acceder a la c mara de combusti n 4 se debe quitar el quemador 5 Despu s de lo cual se debe limpiar utilizando aire comprimid...

Страница 32: ...n de los canales de distribuci n del aire y la apertura de posibles v lvulas de compuerta bocas etc Quitar los cuerpos extra os que puedan haber quedado atrapados en los conductos de aire o en las re...

Страница 33: ...RU L L 277 00 BM 33 44 1 5 3 1 d 2 3 3...

Страница 34: ...RU L L 277 00 BM 34 44 4 4 1 1 4 2 4 3 4 4 EN 1443 1 A 1 B C 1 D m...

Страница 35: ...RU L L 277 00 BM 35 44 4 5 Bacharach 0 CO2 11 12 5 O2 4 5 6 COmax 500 ppm 5 5 1 a 0 b a H H V H V H c g 3 d f 5 2 a 0 Attenzione 5 3 a V 5 4 e C...

Страница 36: ...RU L L 277 00 BM 36 44 SP 6 X X X X X X X X X 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 7 4 8 6 6 6 7...

Страница 37: ...RU L L 277 00 BM 37 44 70 30 6 8 1 3 2 7 4 5 7 L2...

Страница 38: ...RU L L 277 00 BM 38 44 a...

Страница 39: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Страница 40: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Страница 41: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de ser...

Страница 42: ...L L 277 00 BM 42 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL CTRICO...

Страница 43: ...ZUNG LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL RV COMMUTATORE RISCALDAMENTO ARRESTO VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE ARR T VENTILATION UMSCHALTER HEIZUNG STOPP BE...

Страница 44: ...ennw rmeleistung Electric power consumption at rated heating capacity Consumo de energ a el ctrica a la potencia nominal de calefacci n elmax kW 0 125 0 460 0 380 Consumo elettrico alla capacit minima...

Отзывы: