background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Los  accesorios  conectados  a  los  fines  de  carrera  auxiliares  pueden  ser 
alimentados con una corriente máx. de 5 A.
Cada operador arriba descrito está disponible con alimentación monofásica 
o trifásica. Asimismo, de cada operador, está disponible una versión rápida 
con motor de 4 polos (ULISSE S C - ULISSE S CM - ULISSE S SB).

3) PARTES PRINCIPALES DEL AUTOMATISMO (fig. 1)

A)  Eje de salida Ø 25,4 mm (1”).
B)  Caja de protección del grupo de fin de carrera y del tablero de bornes.
C) Mecanismo de desbloqueo rápido (únicamente ULISSE CM/SB).
D) Caja de protección de los condensadores (ULISSE monofásico) o teler-

ruptores (ULISSE trifásico UP).

E)  Grupo motor.
F)  Cadena para la maniobra manual (únicamente ULISSE C/CM).
G) Abrazadera de fijación regulable.

3) DATOS TECNICOS

Véase la Tabla 1.

4) INSTALACION DEL AUTOMATISMO

Controles preliminares:
•   Controlar el perfecto equilibrado de la puerta.
•   Controlar el deslizamiento de la puerta por toda la carrera.
•   Controlar los sistemas de seguridad (freno de seguridad, cables, etc.).
•   Si la puerta no es nueva, controlar el estado de desgaste de todos los 

componentes.

•   Arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.
•   La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente condi-

cionadas por el estado de la estructura de la puerta seccional.

5) PREPARACION DEL OPERADOR (ÚNICAMENTE PARA ULISSE C/CM) 

Para los modelos C y CM, es necesario completar el eslabón cerrado de 
cadena que permite el desbloqueo con polea. Para hacerlo, basta con abrir 
el eslabón terminal de los dos extremos de la pieza de cadena que sobresale 
del operador y completar el eslabón de cadena con la presente dentro del 
lote. A continuación, hay que cerrar los eslabones anteriormente abiertos 
procurando volver a alinear los terminales. Por último, es preciso controlar 
que  las  juntas  estén  bien  formadas  haciéndolas  deslizar  por  dentro  del 
operador, algunas veces, en los 2 sentidos.

 

6) INSTALACION DEL OPERADOR

El operador puede instalarse indistintamente a la derecha o a la izquierda 
de la puerta seccional.

Transmisión directa (para todas las versiones)

El eje enrollador de cables de la puerta seccional (Ø = 1 ln = 25,4 mm) 
debe  estar  provisto  de  alojamiento  para  la  chaveta  (Fig.  2 “C”)  y  puede 
insertarse directamente en el eje pasante del operador. El operador se fija 
a la pared con la abrazadera expresamente asignada (Fig. 2 “G”). Algunos 
fabricantes de puertas seccionales suministran juntas con eje adecuadas 
para este tipo de motores.
Para los modelos SC - SCM - SSB, este tipo de instalación puede realizarse 
en puertas seccionales provistas de enrolladores de cables con un diámetro no 
superior a 80 mm, para limitar la velocidad máxima de movimiento prevista y, 
por consiguiente, la fuerza de impacto prevista por las normas vigentes.

Transmisión reducida (únicamente para ULISSE SC-SCM-SSB)

El movimiento se transmite al eje enrollador de cables por medio de una 
transmisión de cadena, eventualmente con relación de reducción (Fig. 3).

ATENCION:

 La transmisión de cadena debe protegerse 

según lo previsto 

por las normas vigentes 

(Fig. 3 “P”).

El motorreductor se fija a la pared por medio de la abrazadera asignada en 
el equipamiento base (Fig. 3 “G”).
La transmisión debe dimensionarse de manera que se respete la curva de 
impacto prevista por las normas vigentes.
Para este tipo de instalación, está disponible, como accesorio, un eje con 
piñón dentado de 18 dientes para cadena simple 1/2” x 5/16” (fig. 3).
La tensión de la cadena se regula desplazando el motor a lo largo de las 
ranuras previstas en la abrazadera de fijación (Fig. 3 “F”).

7) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA

La instalación eléctrica debe predisponerse de conformidad con las normas 
vigentes.

Los cables de interconexión no deben entrar en contacto con el estator 
del motor, sino que deben mantenerse a una adecuada distancia.

  Es 

preciso mantener claramente separadas las conexiones de alimentación de 
red de las conexiones de servicio (fotocélulas, barras sensibles, dispositivos 
de mando, etc.).

¡Atención! Para la conexión a la red, debe utilizarse cable multipolar con 
una sección mínima de 4 x 1,5 mm

2

 y del tipo previsto por las normas 

antes citadas (a título de ejemplo, el cable puede ser del tipo H05 VV-F 
con una sección de 4 x 1,5 mm

2

). Para la conexión de los auxiliares, es 

preciso utilizar conductores con una sección mínima de 1 mm

2

.

¡Atención! 

Hay que mantener separadas las conexiones de baja tensión 

para la alimentación del motor de las conexiones para los fines de carrera 
auxiliares (bajísima tensión de seguridad), utilizando los pasa-cables ex-
presamente previstos (Fig. 1 P1-P2).
Es preciso, también, prever un interruptor omnipolar, con una abertura de los 
contactos de al menos 3,5 mm, provisto de protección contra las sobrecargas 
y adecuado para desconectar el automatismo de la red.
Los cuadros Sirio-FR y Mizar-FR están dotados de interruptor con candado 
y fusibles seccionadores (Fig. 5). En los cuadros de mandos, es posible 
introducir un receptor mono-bicanal para radiomando.
La  conexión  sin  cuadro  de  mandos  puede  efectuarse  únicamente  en  la 
versión monofásica y mediante accionamiento con Hombre Presente en la 
versión trifásica (Fig. 6). 
Es preciso utilizar exclusivamente pulsadores con una capacidad no inferior 
a 10 A - 250 V.

ATENCION: Los contactos auxiliares y de fin de carrera deben ser 
alimentados con el mismo potencial.

8) CONEXION DEL TABLERO DE BORNES
Los conductores deben unirse por medio de una fijación suplementaria en 
las proximidades de los bornes, por ejemplo mediante abrazaderas.

ATENCION: En las versiones trifásicas Up no es posible conectar ac-
cesorios que funcionen con una bajísima tensión de seguridad.
ATENCION: Los contactos auxiliares y de fin de carrera deben 
ser alimentados con el mismo potencial. Está prohibida cualquier 

instalación mixta.

ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad 
deben separarse físicamente de los conductores de baja tensión, o 

bien deben aislarse adecuadamente con un aislamiento suplementario 
de al menos 1 mm de espesor.
La accesibilidad al compartimento eléctrico y de los fines de carrera 
ha de reservarse exclusivamente a personal cualificado.

En la fig. 6, se ilustra la conexión al tablero de bornes del motorreductor 
monofásico (Fig. 6-A) y trifásico (Fig.6-C). Para la conexión eléctrica al cuadro 
de mandos, se remite al respectivo manual de instrucciones.

1    M1   Marcha motor y condensador
2    CM  Común motor
3    M2   Marcha motor y condensador
4    FCC  Fin de carrera de cierre
5    FCA  Fin de carrera de apertura
6    FCom Común grupo de fin de carrera

El conductor amarillo/verde deberá conectarse al borne de tierra (Fig. 
4A). El conductor de tierra tiene que poseer una longitud superior a la 
de los conductores activos.

9) CONEXION TABLERO DE BORNES

En la fig. 6 se ilustra cómo se conecta al tablero de bornes el motorreductor 
monofásico y trifásico.
Para la conexión eléctrica a la central, consultar el manual de la central 
de mandos.

10) REGULACION FINES DE CARRERA (fig.10)

Sobre la cabeza del accionamiento se encuentra el grupo de los fines de 
carrera que constituye el sistema de regulación. Para acceder al grupo de 
regulación, desmontar el sistema de desbloqueo rápido de piñón, si existe, 
y la caja de cobertura del grupo.
Los  microinterruptores  son  accionados  por  dos  levas  endentadas  y  blo-
queadas en posición por un resorte de bloqueo. Cuando la puerta  está 
cerrada, la leva de regulación “puerta cerrada” debe accionar el fin de car-
rera de cierre. Cuando la puerta está abierta, la leva de regulación “puerta 
abierta” debe accionar el fin de carrera de apertura.
En  la  fig.  10  se  identifica  la  posición  de  los  fines  de  carrera  de  cierre  y 
apertura con relación al tipo de montaje realizado.
Si las levas de regulación se giran la una hacia la otra, se aumenta la car-
rera. Si las levas de regulación se giran la una en dirección opuesta a la 
otra, se disminuye la carrera.
El grupo fin de carrera está dotado de una cuña de protección “P” (fig. 9) 
para evitar eventuales daños a los fines de carrera durante las maniobras 
manuales de instalación.

Debe sacarse únicamente para efectuar la regulación de los fines de 
carrera.
11) REGULACION MICRO FINES DE CARRERA 
ATENCION:  Por  una  cuestión  de  seguridad,  cada  regulación  de  los 
microinterruptores tiene que realizarse habiendo cortado previamen-
te la alimentación al sistema.

22 

-

 ULISSE - Ver. 05

D

81

14

01

_0

5

Содержание ULISSE C

Страница 1: ...AUTOMATISCHE ANTRIEBE F R INDUSTRIE SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMA ES PARA PORTAS SECCIONAIS INDUSTRIAIS ULISSE ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATI...

Страница 2: ...2 ULISSE Ver 05 D811401_05...

Страница 3: ...portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione Non modi care i componenti dell automazione Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Per qualsi...

Страница 4: ...evices out of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Donotmodifytheautomationcomponents Beforeproceedingtoanyexternal cleaning operation disconnect the mains powers...

Страница 5: ...ou d autres dispositifs de commande la port e des enfants a n d viter des actionnements involontaires de la motorisation Ne pas modi er les composants de la motorisation Pour toute op ration de nettoy...

Страница 6: ...eichweite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen Vor jeder Au enrei nigung die Stromversor gung unterbrechen Wenn eine...

Страница 7: ...involuntario del automatismo No modi car los componentes del automatismo Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa cortar el suministro de corriente Si resulta necesario efectuar una...

Страница 8: ...ocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance das crian as para evitar ac cionamentosinvolunt riosdaautomatiza o N omodi queoscomponentes da automatiza o Para qualquer opera o de limpeza exte...

Страница 9: ...erra Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa razione La Ditta declina ogni responsabilit ai ni della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impie...

Страница 10: ...i sovraccarichi atto a sezionare l auto mazione dalla rete I quadri Sirio FR e Mizar FR sono dotati di interruttore lucchettabile e fusibili sezionatori Fig 5 Nei quadri di comando possibile inserire...

Страница 11: ...ente la porta di qualche cm Nota Importante La porta deve essere perfettamente bilanciata e consentire una agevole manovra manuale 13 VERIFICA DELL AUTOMAZIONE Prima di rendere de nitivamente operativ...

Страница 12: ...ch with a 0 03A threshold is tted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect the automation system to earth Only use original parts for any maintenance or...

Страница 13: ...liary contacts extremely low safety voltage and use suitable cable holders Fig 1 P1 P2 Fit an omnipolar circuit breaker with at least 3 5 mm contact opening pro vided with protection against overloads...

Страница 14: ...euvred manually To reset motor driven operation pull the cord with the red knob It may be necessary to help the door catching on by moving it manually by a few centimetres Important note The door must...

Страница 15: ...entivement la brochure Avertissements et le Manuel d ins tructions qui accompagnent ce produit puisqu ils fournissent d impor tantes indications concernant la s curit l installation l utilisation et l...

Страница 16: ...ent cit es titre d exemple le c ble peut tre du type H05 VV F avec section 4x1 5mm2 Pour la connexion des auxiliaires il faut utiliser des conducteurs avec une section minimale de 1 mm2 Attention Teni...

Страница 17: ...t manuellement la porte pour quelques cm ULISSE SB Le d blocage s active en tirant la corde marqu e du bouton vert La porte est ainsi d gag e de l automatisme et elle peut tre manoeuvr e manuel lement...

Страница 18: ...einstimmt 89 336 EWG 73 23 EWG und ihren nachfolgende nderungen 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie aufmerksam die Brosch re mit den Hinweisen und die Gebrauchsanweisung diedemProduktbeiliegen...

Страница 19: ...nktionen sind Leiter mit einem Mindest querschnitt von 1 mm2 zu verwenden Achtung Die Niederspannungsanschl sse f r die Speisung des Motors sind durch Verwendung der entsprechenden Kabelf hrungen getr...

Страница 20: ...ng der Bewegung auf die Seilwickelwelle des Tores unterbrochen Auf diese Weise kann das Tor von Hand bewegt werden Zur Wiederherstellung des Motorbertriebes ist an der Schnur zu ziehen die am roten Ku...

Страница 21: ...ducto la empresa est segura de que de l obtendr las prestaciones necesarias para sus exigencias Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompa an a este producto pues...

Страница 22: ...ablemultipolarcon una secci n m nima de 4 x 1 5 mm2 y del tipo previsto por las normas antes citadas a t tulo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05 VV F con una secci n de 4 x 1 5 mm2 Para la con...

Страница 23: ...azarse manualmente Para restablecer el funcionamiento motorizado hay que tirar del cordel con pomo rojo Puede ser necesario facilitar el enganche del mecanismo de arrastre moviendo manualmente la puer...

Страница 24: ...da correctamente ligue a automatiza o instala o de terra Use exclusivamente pe as originais para qualquer manuten o ou repara o A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa se guran a e ao bom...

Страница 25: ...fus veis de corte Fig 5 Nos quadros de comando poss vel introduzir um receptor mono bicanal para radiocomando A liga o sem quadro de comandos pode ser executada exclusivamente na vers o monof sica e p...

Страница 26: ...ante A porta deve estar perfeitamente equilibrada e consentir de efectuar facil mente a manobra manual 13 CONTROLO DA AUTOMA O Antes de tornar a instala o de nitivamente operativa controlar escrupu lo...

Страница 27: ...Fig 1 Fig 2 G C ULISSE C CM SB G 115 165 312 ULISSE SB CM P2 P1 166 250 169 223 143 312 82 82 ULISSE SB CM 59 56 27 7 6 35 65 min 115 max 262 min 312 max 341 85 B A C E F D ULISSE Ver 05 27 D811401_05...

Страница 28: ...Fig 3 Fig 4 ULISSE S C S CM S SB OPEN CLOSE A 28 ULISSE Ver 05 D811401_05...

Страница 29: ...TORE E CONDENSATORE CM COMUNE MOTORE M1 MARCIA MOTORE E CONDENSATORE NERO BLU 4 poli 1 GRIGIO 6 poli 2 MARRONE 3 NERO BLU 4 poli 1 GRIGIO 6 poli 2 MARRONE 3 M FCC FCA FOA SBR SBV 12 11 9 13 13 13 8 7...

Страница 30: ...es pole bornes polos 5 BIANCO WHITE BLANC WEI BLANCO BRANCO 6 poli poles p les pole bornes polos D ULISSE TRIFASE UP NERO ROSSO 4 poli 4 BIANCO 6 poli 5 MARRONE 3 SBR 11 SBV 12 FOA 13 M 3 CORSA FINE T...

Страница 31: ...r ne Verdes Verdes Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos ULISSE CM SB ULISSE CM ULISSE C ULISSE SB F1 F2 OPEN OPEN CLOSE CLOSE R E M O V E O N L Y A F T E R I N S T A L L A T I O N REMOVE ONLY AFTER INS...

Страница 32: ......

Отзывы: