background image

Qr)  Steuerung mit Steckplatz für Funkempfänger.
S)    Schlüsselschalter.
AL)  Blinkleuchte mit abgestimmter Antenne.
M)   Antrieb.
E)    Elektroschloß (vorgeschrieben für über 2,5 m lange Torflügel).
Fte)  Externes Photozellenpaar (Senderseite).
Fre)  Externes Photozellenpaar (Empfängerseite).
Fti)  Internes Photozellenpaar mit Ständern CF (Senderseite).
Fri)  Internes Photozellenpaar mit Ständern CF (Empfängerseite).
T)    Sender mit 1-2-4 Kanälen.
RG58) Antennenkabel.
D)   Klemmenleiste.

5.3) Vorbereitung der elektrischen Anlage
Die elektrische Anlage (Abb.2) ist unter Berücksichtigung der geltenden Be-
stimmungen für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, der Harmonisierung 
HD384 und anderer landesspezifischer Vorschriften vorzubereiten. Stromver-
sorgungsanschlüsse von Hilfsanschlüssen (Photozellen, Sicherheitsleisten, 
Steuerungen etc.) eindeutig getrennt halten.
VORSICHT! Für den Anschluss an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit 
Mindestquerschnitt 3x1.5mm

2

 benutzen, dessen Typ von den geltenden 

Vorschriften zugelassen ist. Wenn das Kabel beispielsweise außen (im 
Freien) liegt, muss es mindestens H07RN-F entsprechen, liegt es innen 
(im Kabelkanal), muss es mindestens H05 VV-F entsprechen und einen 
Querschnitt von 3x1.5mm

2

 haben.

Die Anschlüsse der Steuerungs- und Sicherheitsvorrichtungen haben den 
vorstehend  genannten  Anlagennormen  zu  entsprechen.  In  Abb.2  ist  die 
Anzahl  der  Anschlüsse  und  der  Kabelquerschnitt  für  eine  Leitungslänge 
von etwa 100 Metern aufgeführt. Für darüber hinausgehende Längen ist 
der Querschnitt nach der effektiven Anlagenlast zu berechnen.
Achtung! Für die Verdrahtung des Antriebs und für den Anschluß der Zube-
hörteile sind die jeweiligen Betriebshandbücher zu beachten. Die Platinen und 
Zubehörteile müssen an ihre Nutzung angepaßt werden und den geltenden 
Vorschriften entsprechen.

5.4) Einzementierung des Fundamentkastens
Der Fundamentkasten muß unter der Angel einzementiert werden. 
Dabei ist zu beachten, daß die tragende Welle des Antriebs genau auf einer 
Linie mit der Flügelrotationsachse liegt. Wenn das Tor feste Scharniere hat, 
nehmen Sie es heraus und entfernen das untere Scharnier. Wenn der Flügel 
nicht entfernt werden kann und weit genug vom Boden entfernt ist, kann er 
während der Installation durch eine Unterlage abgestützt werden.
Wenn das Tor über einstellbare Scharniere verfügt, entfernen Sie das untere, 
lockern das obere und versetzen den Flügel in seitlicher Richtung.
Wenn das Tor neu ist, bringen Sie oben ein regulierbares Scharnier an.
Heben Sie nach den Maßangaben in Abb.4 eine Öffnung für das Funda-
ment aus. Sehen Sie ein Abflußrohr (Abb.4) für das Regenwasser vor, um 
Rückstauungen  im  Innern  des  Kastens  zu  verhindern. Verlegen  Sie  das 
Stromkabel bis zur nahegelegenen Klemmenleiste ”D”.
Auf dem Boden ein solides Fundament (Abb.3) errichten, wo die Funda-
mentplatte  versenkt  wird.  Damit  Kasten  und  Flügel  genau  rechtwinklig 
zueinander  sind,  sollten  Sie  an  einer  zwischen  den  beiden Tragezapfen 
gespannten Schnur ausgerichtet werden, wobei die beiden Markierungen 
”C” auf einer Linie liegen müssen (siehe Abb.12). Geben Sie dem Zement 
genug Zeit zum Aushärten.

6) FLÜGELMONTAGE
•  Den Zapfen im Fundamentkasten gut einfetten.
•  Die Hebelgruppe so positionieren, daß das Rohr A auf den Zapfen des 

Fundamentkastens gesteckt wird (siehe Abb.9). 

  Wenn die zusammenmontierten Hebel nicht hoch genug sind, legen Sie 

- wie in Abb.5 dargestellt - ein Ausgleichsstück ”S” zwischen die Hebel-
gruppe und das Flügeltor.

•  Die  Flügel  sind,  wenn  sie  geschlossen  sind  oder  an  den  Anschlägen 

anliegen, im zentralen Blockierungselement zu positionieren.

•  Die Gruppe der vereinigten Hebel genau in einer Linie mit dem An-

gelzapfen ausrichten.

•  Wenn ein Ausgleichsstück benutzt wird, ist es erst an den Flügel und 

anschließend die Hebelgruppe an das Ausgleichsstück zu schweißen.

•  Überprüfen Sie, ob der Flügel funktioniert.
•  Wenn kein Getriebemotor eingebaut wird, muß die Abdeckung mit den 

dazugehörigen  Schrauben  auf  dem  Fundamentkasten  verankert  wer-
den.

  Das Tor läßt sich von Hand öffnen und schließen. Jetzt fehlt nur noch 

der Getriebemotor.

7) MONTAGE DES GETRIEBEMOTORS
Die Muttern am Boden des Kastens mit einem 19er Steckschlüssel lösen.
Die  Stelle  zur  Befestigung  des  Getriebemotors  am  Fundamentkasten  ist 

in  den  Abb.6  und  8  gekennzeichnet.  Zur Verankerung  dienen  die  vorher 
entfernten vier Muttern.
•  Die Schrauben ”VR” (Abb.7) mit den entsprechenden Kontermuttern auf 

die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition 
auf der rechten oder linken Seite suchen (Abb.8).

•  Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst-

schneidenden Schrauben M8 befestigen (Abb.7).

•  Die Einzelteile des Hebels zur Verbindung zwischen Motor und Zapfen in 

der richtigen Reihenfolge nach Abb.9 zusammenbauen. Wenn durch die 
Stellung des Hebels die Montage der Teile behindert wird, versorgen Sie 
(mit Hilfe der Steuerung) die Motoren solange mit Strom, bis die Hebel 
die gewünschte Position erreicht haben.

•  Abb. 9: In das Gewindeloch des Hebels (A) ist der Schmierer (C) einzu-

fügen. Das von uns empfohlene Fett lautet: R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•  Die Nabe, in die das Rohr A gesteckt wird, muß eingefettet werden.
•  Untersuchen  Sie,  ob  sich  das  Tor  einwandfrei  öffnen  und  schließen 

läßt.

•  In der in Abb.14 gezeigten Position und der dort abgebildeten Richtung 

die internen und externen Aufkleber für die Entsperrung anbringen. Das 
Symbol des offenen Vorhängeschlosses muß stets zur Rotationsachse 
des Torflügels zeigen.

•  Das Kabel des Getriebemotors muß in einem Abzweigkasten außerhalb 

des Fundamentkastens angeschlossen werden, ohne das mitgelieferte 
Kabel zu kürzen (Abb. 2-4-5 Abb. D).

8) EINSTELLUNG ENDANSCHLÄGE
Wenn keine Blockierungselemente am Boden “FA” vorliegen, die Anschlag-
selemente mit den Schrauben “VRC-VRO” (Abb.10-11) einstellen, bis der 
Flügel an der gewünschten Stelle hält.
Der während der Schließung und Öffnung verwendete mechanische Anschlag 
wird über die Schrauben ”VRC-VRO” eingestellt.
•  Bei der 

SCHLIESSUNG (Abb.10). Die Schraube zur Regulierung des En-

danschlages ”VRC” muß den Hebel ”L” abfangen, nachdem der Flügel am 
zentralen Blockierungselement”FA” (Abb.8) angeschlagen hat. Auf diese 
Weise ist sichergestellt, daß der Flügel am zentralen Anschlagselement 
”FA” anliegt. Durch einen hier angebrachten Gummistopfen lassen sich 
Anschlaggeräusche weitgehend dämpfen. Wenn bei der Einstellung des 
Endanschlagelementes “VRC” der Wert “Z” oberhalb von 18÷20mm liegt, 
sollte das Blockierungselement so gedreht werden, wie es in Abb.13a 
gezeigt ist.

•  Bei der 

ÖFFNUNG (Abb.11). Die Schraube zur Regulierung des Endan-

schlags ”VRO”, muß den Hebel ”L” abfangen, nachdem der Flügel während 
der Öffnung am Blockierungselement ”FA” (Abb.8) angeschlagen hat.

•  Nach der Einstellung die Gegenmutter der Schrauben zur Regulierung 

des Endanschlags “VRO” und die Schraube, die den Stift zur Regulierung 
des Endanschlags “VRC” sichert, feststellen.

•  Auf dieselbe Weise ist auch beim zweiten Antrieb zu verfahren.
•  Sollte  der  Grundkasten  nicht  rechtwinkelig  zum  Flügel  stehen,  kann 

man sowohl im Uhrzeigersinn als auch gegen den Uhrzeigersinn einen 
Ausgleich um 10° vornehmen, indem man den Tragbügel und den Hal-
teanschlag so positioniert, wie in Abb. 13b gezeigt.

9) EINSTELLUNG DES ANTRIEBSDREHMOMENTS
ACHTUNG
: Wenn die Steuerung Mod. ARIES mit auf “F4” eingestelltem 
Drehmoment (maximales Drehmoment) verwendet wird, sind die Blockie-
rungselemente am Boden “FA” sowohl für die Öffnung als auch für die Schlie-
ßung  vorgeschrieben.  Das  Drehmoment  des  Motors  (Quetschsicherung) 
wird über die Steuerung reguliert. Das Anschlußschema des Motors ist in 
der Bedienungsanleitung der entsprechenden Steuerung wiedergegeben. 
Siehe hierzu das Bedienungshandbuch der Steuerung. Das Drehmoment 
ist auf jene Mindestkraft zu justieren, die gerade notwendig ist, um einen 
kompletten  Öffnungs-  und  Schließungsvorgang  durchführen  zu  können. 
Außerdem muß der Wert innerhalb der von den Landesvorschriften zuge-
lassenen Grenzen liegen.

ACHTUNG: Überprüfen, daß der Wert der Aufschlagkraft, der an den 
von  der  Norm  EN  12445  vorgesehenen  Stellen  gemessen  wurde, 

niedriger als der in der Bestimmung EN 12453 angegebene ist.

ACHTUNG: Ein zu hohes Drehmoment kann die Quetschsicherheit beein-
trächtigen.  Im  entgegengesetzten  Fall  kann  ein  unzureichendes  Dreh-
moment  dazu  führen,  daß  Öffnungs-  und  Schließungsvorgänge  nicht 
einwandfrei ablaufen.

10) BEDIENUNG IM NOTFALL
Die Entsperrung im Notfall erfolgt durch den beiliegenden Schlüssel, der in 
die Entsperrungsvorrichtung gesteckt wird. Sie befindet sich unter dem Tor 
auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel-Zapfen.

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

ELI-250 - Ver. 08 - 

19

D811232_08

Содержание ELI-250

Страница 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Страница 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Страница 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Страница 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Страница 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Страница 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Страница 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Страница 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Страница 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Страница 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Страница 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Страница 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Страница 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Страница 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Страница 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Страница 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Страница 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Страница 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Страница 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Страница 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Страница 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Страница 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Страница 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Страница 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Страница 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Страница 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Страница 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Страница 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Страница 32: ......

Отзывы: