background image

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

manualmente a folha do portão para abrir/fechar o mesmo. Para retornar à 
operação motorizada, reposicionar o portão alinhado com a alavanca que 
tem o conjunto de bloqueio e girar a chave em direção da indicação do ca-
deado fechado (fig.14) tendo o cuidado de verificar a ocorrência do engate 
da folha do portão. Repor a chave de desbloqueio da folha do portão (e da 
fechadura eléctrica se presente) em local conhecido aos usuários.

11) VERIFICAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO 
Antes de tornar definitivamente operativa a automatização, controlar escrupu-
losamente os itens a seguir:
•   Verificar que todos os componentes estejam perfeitamente fixados.
•   Controlar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de segurança 

(fotocélulas, superfícies sensíveis, etc.).

•   Verificar o comando da manobra de emergência.
•   Verificar a operação de abertura e fechamento com os dispositivos de 

comando aplicados.

•   Verificar a lógica electrônica de funcionamento normal ou personaliza-

da.

12) USO DA AUTOMATIZAÇÃO 
Já que a automatização pode ser comandada a distância por meio de um 
controle remoto ou botão de Start, e conseqüentemente não visualmente, 
é indispensável verificar freqüentemente a perfeita eficiência de todos os 
dispositivos de segurança. Em caso de qualquer anomalia de funcionamento, 
intervir rapidamente valendo-se de pessoal qualificado. Recomenda-se man-
ter as crianças a uma distância segura do raio de ação da automatização.

13) COMANDO 
A utilização da automatização permite a abertura e o fechamento

 do portão 

em modo motorizado. O comando pode ser tipos diferentes (manual, com 
controle remoto, controle acessos com cartão magnético, etc.) dependendo 
das necessidades e características da instalação. Para os diversos sistemas 
de  comando,  ver  as  relativas  instruções.  Os  usuários  da  automatização 
devem ser instruídos ao comando e ao uso.

14) MANUTENÇÃO
Para qualquer manutenção, desligar a alimentação eléctrica do sistema.
•   Verificar  periodicamente  o  bom  estado  das  dobradiças  e  sua  lubrifi-

cação.

•  A cada 2 anos aplicar massa no pino da caixa de fundação utilizando o 

lubrificador (C) que se encontra na alavanca (A) da Fig.9. Recomendamos 
a massa: R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•   Executar periodicamente a limpeza das partes óticas da fotocélula.
•   Solicitar a pessoal qualificado (instalador) que verifique a correcta regu-

lagem da embraiagem eléctrica.

•  Se o cabo de alimentação apresentar danos, esse deve ser substituído 

pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou seja como 
for por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar 
todos os riscos.

•   Em caso de qualquer anomalia de funcionamento não solucionada, tirar 

a ali-mentação eléctrica do sistema e solicitar a presença de pessoal 
qualificado (instalador). Durante o período fora de serviço, ativar o des-
bloqueio manual para permitir a abertura e o fechamento manuais.

15) RUIDO
O ruido aéreo produzido pelo motoredutor em condições normais de utili-
zação é constante e não supera 70dB(A).

16) DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes. 
Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares 
ou riscos derivantes da própria automatização.
É oportuno, no caso da recuperação dos materiais, que os mesmos sejam 
separados por tipologia (partes eléctricas, cobre, alumínio,plástico, etc.).

17) DESMANTELAMENTO
Caso a automatização seja desmontada para ser remontada em seguida 
num outro sítio, é necessário:
•  Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
•  Desmontar o motoredutor da base de fixação.
•  Desmontar o quadro de comando se separado e todos os componentes 

da instalação. 

•  Caso alguns componentes não possam ser removidos ou estejam da-

nificados, efectuar a substituição dos mesmos.

18) MAU FUNCIONAMENTO: CAUSAS E SOLUÇÕES
Em caso de qualquer anomalia de funcionamento não solucionada, interrom-
per a alimentação do sistema e solicitar a presença de pessoal qualificado 
(instaladores).  Durante  o  período  for  a  de  serviço,  ativar  o  desbloqueio 
manual para consentir a abertura e fechamento manuais.
Neste período, para manter o bloqueio quando fechado, mantêlo trancado 
por meio de corrente e cadeado.

18.1) O portão não abre. O motor não gira
a)  Verificar que as fotocélulas ou superfícies sensíveis não estejam sujas 

ou impregnadas, ou não alinhadas. Proceder de conseqüência.

b)  Verificar que a aparelhagem electrônica esteja devidamente alimentada.

Verificar a integridade do fusíveis.

c)  Verificar o funcionamento correcto de cada dispositivo.
d)  Se a central de comando não funciona, substituíla.
  Caso as condições acima citadas não dêem êxito positivo, contactar um 

centro de assistência autorizado.

Se o cabo de alimentação apresentar danos, esse deve ser substituí-
do pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou de 
qualquer maneira por uma pessoa com qualificação semelhante, de 
modo a prevenir todos os riscos.

18.2) O portão não abre
O atuador vibra mas não ocorre movimento.
a)  Verificar que o condensador esteja ligado aos bornes de marcha do mo-

tor.

b)  Verificar que o fio comum (fio azul celeste) esteja ligado corretamente.
c)  Desligar e religar o sistema. O primeiro comando de start deve abrirse. 

Caso o atuador tenda a fechar, inverter as respectivas ligações de marcha 
do atuador.

d)  Ajudar manualmente a abertura da folha do portão. Se esta se abre, 

controlar onde estão os problemas mecânicos na mesma. 

  Caso as condições acima citadas não dêem êxito positivo, aumentar o 

torque na central de comando e eventualmente contactar um centro de 
assistência autorizado.

ADVERTÊNCIAS! O bom funcionamento do atuador é garantido apenas 
se forem respeitados os dados indicados neste manual. A empresa 
não responde dos danos causados pela inobservância das normas 
de instalação e das indicações presentes neste manual. 

As  descrições  e  as  ilustrações  do  presente  manual  não  são  vincu-
lantes.
Ao  deixar  inalteradas  as  características  essenciais  do  produto,  a 
Empresa reserva-se o direito de executar a qualquer instante as modi-
ficações que achar convenientes para melhorar técnica, construtiva e 
comercialmente o produto, sem comprometer-se a atualizar a presente 
publicação.

26

 -

 

ELI-250 - Ver. 08

D811232_08

Содержание ELI-250

Страница 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Страница 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Страница 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Страница 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Страница 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Страница 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Страница 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Страница 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Страница 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Страница 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Страница 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Страница 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Страница 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Страница 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Страница 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Страница 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Страница 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Страница 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Страница 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Страница 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Страница 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Страница 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Страница 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Страница 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Страница 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Страница 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Страница 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Страница 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Страница 32: ......

Отзывы: