background image

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

11) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE
Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scru-
polosamente quanto segue:
•  Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente.
•  Controllare  il  corretto  funzionamento  di  tutti  i  dispositivi  di  sicurezza 

(fotocellule, coste sensibili, ecc.).

•  Verificare il comando della manovra di emergenza.
•  Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di co-

mando applicati.

•  Verificare la logica elettronica di funzionamento normale o personalizzata.

12) USO DELL’AUTOMAZIONE
Poichè l’automazione può essere comandata a distanza mediante radioco-
mando o pulsante di Start, e quindi non a vista, è indispensabile controllare 
frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per 
qualsiasi anomalia di funzionamento, intervenire rapidamente avvalendosi 
di personale qualificato. Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza 
dal raggio di azione dell’automazione.

13) COMANDO
L’utilizzo  dell’automazione  consente  l’apertura  e  la  chiusura  del  cancello 
in modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con 
radiocomando, controllo accessi con tessera magnetica, ecc.) secondo le 
necessità e le caratteristiche dell’installazione. Per i vari sistemi di comando, 
vedere le relative istruzioni. Gli utilizzatori dell’automazione devono essere 
istruiti al comando e all’uso.

14) MANUTENZIONE
Per qualsiasi manutenzione, togliere l’alimentazione al sistema.
•  Verificare periodicamente il buono stato dei cardini ed il loro ingrassaggio.
• 

Ogni 2 anni applicare del grasso sul perno della cassa di fondazione 
utilizzando l'apposito ingrassatore (C) presente nella leva (A) di Fig.9.

  Il grasso da noi consigliato è: R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•  Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche della fotocellula.
•  Far controllare da personale qualificato (installatore) la corretta regolazione 

della frizione elettrica.

•  Se il cavo di alimentazione é danneggiato esso deve essere sostituito dal 

costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da persona 
con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

•  Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere alimentazione 

al sistema e richiedere l’intervento a personale qualificato (installatore). 
Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire 
l’apertura e la chiusura manuale.

15) RUMOROSITÀ
Il rumore aereo prodotto dal motoriduttore in condizioni normali di utilizzo è 
costante e non supera i 70dB(A).

16) DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso 
di  demolizione  dell’automazione  non  esistono  particolari  pericoli  o  rischi 
derivanti dall’automazione stessa. È opportuno in caso di recupero dei ma-
teriali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio 
- plastica - ecc.).

17) SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in 
altro sito, bisogna:
•  Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
•  Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio.
•  Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del-

l’installazione.

•  Nel  caso  alcuni  componenti  non  possano  essere  rimossi  o  risultino 

danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.

18) MALFUNZIONAMENTO: CAUSE E RIMEDI
Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere l’alimentazione 
al sistema e chiedere l’intervento di personale qualificato (installatore).
Nel  periodo  di  fuori  servizio,  attivare  lo  sblocco  manuale  per  consentire 
l’apertura e la chiusura manuale. In questo periodo, per mantenere il blocco 
in chiusura, provvedere a mantenerlo chiuso mediante catena e lucchetto.
18.1) Il cancello non apre. Il motore non gira
a)  Verificare che fotocellule o coste sensibili non siano sporche o impregnate, 

o non allineate. Procedere di conseguenza.

b)  Verificare che l’apparecchiatura elettronica sia regolarmente alimentata. 

Verificare l’integrità dei fusibili.

c)  Verificare il corretto funzionamento dei singoli dispositivi. 
d)  Se la centralina non funziona, sostituirla.
Nel  caso  le  condizioni  sopraelencate  diano  esito  negativo,  contattare  un 
centro assistenza autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito 
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una 
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

18.2) Il cancello non apre. L’attuatore vibra ma non avviene il movi-
mento
a)  Controllare che il condensatore sia collegato ai morsetti di marcia 

del motore.

b)  Controllare che il comune del motore (filo celeste) sia collegato cor-

rettamente.

c)  Togliere e ridare l’alimentazione al sistema. Il primo comando di start 

deve  aprire.  Nel  caso  l’attuatore  vada  in  chiusura,  invertire  i  rispettivi 
collegamenti di marcia dell’attuatore.

d)  Aiutare manualmente l’apertura dell’anta. Se l’anta apre, controllare se 

ci sono problemi meccanici all’anta.

  Nel caso le condizioni sopra elencate diano esito negativo, aumentare 

la coppia nella centralina di comando ed eventualmente contattare un 
centro assistenza autorizzato.

AVVERTENZE! Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo 
se vengono rispettati i dati riportati in questo manuale.
La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme 
di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, 
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che 
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente - costruttivamente 
e  commercialmente  il  prodotto,  senza  impegnarsi  ad  aggiornare  la 
presente pubblicazione.

ELI-250 - Ver. 08 - 

11

D811232_08

Содержание ELI-250

Страница 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Страница 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Страница 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Страница 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Страница 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Страница 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Страница 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Страница 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Страница 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Страница 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Страница 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Страница 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Страница 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Страница 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Страница 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Страница 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Страница 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Страница 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Страница 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Страница 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Страница 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Страница 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Страница 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Страница 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Страница 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Страница 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Страница 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Страница 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Страница 32: ......

Отзывы: