background image

ELI-250 - Ver. 04 - 

25

5.2) Os componentes principais para uma automatização são (Fig.2):
I) 

Interruptor  omnipolar  homologado  de  capacidade  apropriada  com 
abertura dos contactos de pelo menos 3,5 mm, com protecção contra 
as sobrecargas e os curtos-circuitos, apto a isolar a automatização 
da rede. 

 

À montante da automatização se não for presente, instale um inter-
ruptor diferencial homologado com limiar de 0,03A.

Qr)  Quadro comando e receptor incorporado.
S) 

Selector a chave.

AL)  Semáforo com antena.
M)   Atuador.
E)  

Fechadura eléctrica (obrigatória para folhas de portão superiores a 
2.5m de comprimento).

Fte)  Par de fotocélulas externas (lado emissor).
Fre)  Par de fotocélulas externas (lado receptor).
Fti)  Par de fotocélulas internas com coluna CF (lado emissor).
Fri)  Par de fotocélulas internas com coluna CF (lado receptor).
T) 

Transmissor 1-2-4 canais.

RG58) Cabo para antena.
D)  

Caixa de derivação.

5.3) Predisposição instalação eléctrica
Predispor a instalação eléctrica como indicado na fig.2 tendo como referência 
as normas vigentes para instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364, harmoni-
zação HD384 e outras normas nacionais. Manter distintamente separadas 
as ligações de alimentação de rede das ligações de serviço (fotocélulas, 
superfícies sensí-veis, dispositivos de comando etc.).
ATENÇÃO!  Para  a  ligação  à  rede,  utilize  cabo  multipolar  de  secção 
mínima 3x1.5mm

2

 e do tipo previsto pelas normativas vigentes. A título 

de exemplo, se o cabo for externo (ao ar livre), deve ser pelo menos 
igual a H07RN-F enquanto que, se for interno (em canalização), deve 
ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 3x1.5mm

2

.

Realizar as ligações dos dispositivos de comando e de segurança em har-
monia com as normas para instalações anteriormente citadas.
Na fig.2 está indicada o número de ligações e a secção para um compri-
mento dos condutores de aproximadamente 100 metros; para comprimentos 
superiores, calcular a secção para a carga real da automatização.
Atenção!  Para  a  cablagem  do  accionador  e  a  conexão  dos  acessórios, 
consultar os relativos manuais de instrução. Os quadros de comando e os 
acessórios devem ser apropriados para o uso e estar em conformidade com 
as regulamentações em vigor.

5.4) Cimentação da caixa de fundação
Deve ser cimentada em posição sob a dobradiça considerando que o eixo 
por-tante do atuador deve resultar perfeitamente alinhado com o eixo de 
rotação  da  folha  do  portão.  Se  o  portão  for  do  tipo  de  dobradiças  fixas, 
remover o portão e tirar a dobradiça inferior. Se a folha do portão for sufi-
cientemente elevada do piso e não pode ser removida, providenciar sua 
sustentação por meio de um calço entre o piso e a própria folha do portão 
durante a montagem. Se o portão for do tipo de dobradiça reguláveis, tirar 
aquela  inferior,  afrouxar  a  dobradiça  superior  e  deslocar  lateralmente  a 
folha do portão. Se o portão for de concepção recente, prevê uma dobradiça 
superior do tipo aju-stável. Executar uma escavação para fundações com 
as dimensões indicadas na fig.4. 
Prever um tubo de descarga (fig.4) para a água pluvial de maneira a evitar 
estagnações na parte interna da caixa de fundação. Predispor o conduíte 
para o cabo de alimentação até a caixa de derivação “D”. Realizar no fun-
do, uma fundação sólida (fig.3) onde mergulhar a caixa de fundação. Para 
obter uma boa perpendicularidade entre caixas e folhas do portão, observar 
o  alinhamento  destas  com  uma  corda  tensa  entre  os  2  eixos  portantes, 
alinhando as 2 referências “C” entre si (ver fig.12). Deixar o cimento solidificar 
pelo tempo necessário.

6) MONTAGEM DA FOLHA DO PORTÃO
•  Engraxar abundantemente o eixo presente na caixa de fundação.
•  Posicionar o conjunto de alavancas introduzindo o tubo A no eixo da caixa 

de fundação conforme indicado na fig.9. Caso a altura do conjunto de 
alavancas não seja suficiente, prever uma espessura de compensação 
“S” a ser interposto entre o conjunto de alavancas e a folha do portão 
conforme fig.5.

•   Posicionar as folhas do portão em fechamento e em batente no stop de 

parada central.

•   Alinhar perfeitamente o grupo do conjunto de alavancas com a dobradiça.
•   Se for usada uma espessura de compensação, soldá-la antes à folha do por-

tão e depois soldar o conjunto alavancas à espessura de compensação.

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

•   Verificar o funcionamento da folha do portão.
•   Se não for inserido o motoredutor, montar a tampa da caixa de fundação 

e fixá-la com os respectivos parafusos. Neste ponto o portão abre-se e 
fecha-se manualmente. Falta posicionar o motoredutor.

7) MONTAGEM MOTOREDUTOR
Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19. O motoredutor fixa-
se à caixa de fundação na posição indicada nas figs. 6 e 8, utilizando as 4 
porcas anteriormente tiradas.
•   Parafusar os parafusos “VR” (fig.7) e respectivas contraporcas à guia do fim 

92 de curso e identificar a posição de fixação direita ou esquerda (fig.8).

•   Fixar as guias dos fim de curso mecânicos utilizando os parafusos M6x30 

auto-rosqueantes em dotação (fig.7).

•   Montar os detalhes da lavanca de ligação motoreixo, na seqüência correcta 

indicada na fig.9. Caso a posição assumida pelas alavancas atrapalhe a 
montagem dos detalhes, alimentar os motores (por meio da central de 
comando) até que as alavancas atinjam a posição desejada.

•   Fig.9: inserir no interior do furo roscado da alavanca (A) o lubrificador 

(C). Recomendamos a massa: R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•   Angraxar o cubo dentro do qual será introduzido o tubo A.
•   Verificar a operação de abertura e fechamento.
•   Aplicar à folha do portão as etiquetas de desbloqueio internas e externas, 

no sentido e na posição indicada na fig.14. O símbolo do cadeado aberto 
deve estar sempre virado para o eixo de rotação da folha do portão.

•  É necessário efectuar a conexão do cabo do motorredutor numa caixa 

de derivação situada no exterior da caixa de fundação cortar o cabo 
fornecido com o equipamento base  (Fig.2-4-5 Ref.D).

8) REGULAGEM FIM DE CURSO 
Caso não haja os stop de parada no piso “FA”, regular os stop de parada 
internos agindo nos parafusos “VRC-VRO” (fig.10-11) até quando a folha do 
portão pára no ponto desejado. O batente de parada mecânica em fecha-
mento e abertura, é regulada agindo-se nos apósitos parafusos “VRC-VRO” 
emfechamento (fig.10).
•   Em 

FECHAMENTO (fig. 10). O parafuso de regulagem do fim de curso 

“VRC”, deve interceptar a alavanca “L” depois que a folha do portão tiver 
chegado no batente do stop de parada central “FA” (fig.8). Deste modo, 
garante-se o apoio da folha do portão ao stop de parada central “FA” 
que,  se  completo  de  tampa  de  borracha,  evita  também  os  ruídos  de 
batidas. Quando na regulagem do stop fim de curso “VRC” a medida “Z” 
(fig.8) resultasse maior de 18¸20mm, aconselha-se girar o stop conforme 
indicado na fig.13a. 

•   Em 

ABERTURA  (fig.11).  O  parafuso  de  regulagem  do  fim  de  curso 

“VRO”, deve interceptar a alavanca “L” depois que a folha do portão tiver 
chegado no batente do stop de parada de abertura “FA” (fig.8). 

•   Terminada  a  regulagem,  bloquear  a  contraporca  dos  parafusos  de 

regulagem de fim de curso “VRO” e o parafuso que bloqueia o pino de 
regulagem do fim de curso “VRC”.  

•   Repetir as mesmas operações também para o segundo atuador.
•   Se a caixa de fundação não fosse ortogonal à folha, é possível efectuar 

uma compensação de 10° quer no sentido horário que no sentido anti-
horário, colocando a braçadeira de suporte e o retém tal como indicado 
na fig. 13b.

9) REGULAGEM DO TORQUE DO MOTOR
ATENÇÃO!
 Se for utilizada uma central de controle modelo ARIES com torque 
regula-do em “F4” (torque máximo), são obrigatórios os stops de parada de 
piso “FA” tanto em abertura quanto em fechamento. A regulagem do torque 
do motor (anti-amassamento), é feita na central de comando. 
Ver o manual de instruções da central de comando. O esquema de conexão 
do motor está indicado nas instruções de uso da relativa central de coman-
do. A regulagem deve ser calibrada para a mínima força necessária para 
efectuar o curso de abertura e fechamento completo e, todavia, dentro dos 
limites previstos pelas normas vigentes.
ATENÇÃO!  Uma  regulagem  excessiva  do  torque,  pode  comprometer  a 
segurança  anti-esmagamento.  Ao  contrário,  uma  regulagem  insuficiente 
do torque, pode não garantir um curso de abertura e fechamento correcto.

10) MANOBRA DE EMERGÊNCIA 
Efetua-se o desbloqueio de emergência, atuando com a chave específica em 
dotação, sobre o conjunto de desbloqueio localizado sob o portão na parte 
saliente da alavancaeixo. Para desbloquear, introduzir a chave no triângulo 
de  desbloqueio  e  girar  a  mesma  em  direção  da  indicação  de  cadeado 
aberto por aproximadamente 90° (fig.14). Se a folha do portão for dotada de 
fechadura eléctrica, desbloquear também a fechadura eléctrica. Empurrar 

ELI-250 - Ver. 08 - 

25

D811232_08

Содержание ELI-250

Страница 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Страница 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Страница 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Страница 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Страница 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Страница 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Страница 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Страница 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Страница 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Страница 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Страница 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Страница 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Страница 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Страница 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Страница 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Страница 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Страница 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Страница 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Страница 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Страница 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Страница 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Страница 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Страница 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Страница 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Страница 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Страница 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Страница 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Страница 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Страница 32: ......

Отзывы: