background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und 
um ca. 90° in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu 
drehen (Abb.14). Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt, muß auch 
das Elektroschloß entsperrt werden. Den Flügel von Hand drücken, um das 
Tor zu öffnen bzw. zu schließen. Um den Motorbetrieb wiederaufzunehmen, 
ist das Tor auf einer Linie mit dem Hebel, der die Blockierungsvorrichtung 
trägt, auszurichten. Drehen Sie den Schlüssel in die Richtung des ange-
zeigten geschlossenen Vorhängeschlosses  (Abb.14). Überprüfen Sie, ob 
die Einheit wieder richtig eingerastet ist. Bewahren Sie den Schlüssel zur 
Entsperrung (und des Elektroschlosses, falls vorhanden) an einem Ort auf, 
der allen Benutzern bekannt ist.

11) KONTROLLE DER ANLAGE
Vor  der  endgültigen  Inbetriebnahme  der  Anlage  sind  folgende  Punkte 
sorgfältig zu prüfen:
•  Überprüfen, ob alle Bauteile richtig fest sitzen.
•  Die einwandfreie Funktionsfähigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen kon-

trollieren (Photozellen, Sicherheitsleisten u.s.w.).

•  Die Notfallbedienung kontrollieren.
•  Kontrollieren Sie das Öffnen und Schließen des Tores mit den Steuerun-

gen.

•  Überprüfen Sie, ob das elektronische System für den normalen oder, 

falls vorhanden, den individuellen Zugangsbetrieb funktioniert.

12) BEDIENUNG DER ANLAGE
Der Antrieb kann mit Hilfe einer Fernbedienung oder eines Startknopfes auf 
Distanz und damit ohne Blickkontakt bedient werden. Die häufige Kontrolle 
aller Sicherheitsvorrichtungen auf ihre einwandfreie Funktionsfähigkeit ist 
deshalb unumgänglich. Bei jeder Betriebsstörung greifen Sie rasch ein und 
ziehen bei Bedarf Fachleute hinzu. Kinder sind in gebührlichem Abstand 
zum Aktionsradius der Anlage zu halten.

13) STEUERUNG
Die Verwendung des Antriebes ermöglicht die motorbetriebene Öffnung und 
Schließung des Tores. Es gibt verschiedene Arten der Steuerung (manuell, 
mit Fernbedienung, Zugangskontrolle mit Magnetkarte etc.), die auf Bedarf 
und Anlagenmerkmale zugeschnitten sind. Informationen zu den diversen 
Steuerungssystemen entnehmen Sie bitte der jeweiligen Bedienungsanlei-
tung. Die Nutzer des Antriebes müssen mit der Steuerung und Bedienung 
vertraut gemacht werden.

14) WARTUNG
Bei Wartungen am System ist stets die Stromversorgung zu unterbrechen.
•  Regelmäßig überprüfen, ob die Angelzapfen in einwandfreiem Zustand 

und gut gefettet sind.

•  Alle  2  Jahre  muss  der  Bolzen  des  Fundamentkastens  mit  Hilfe  der 

Schmierbüchse (C) im Hebel (A) (Abb. 9) eingefettet werden. Das von 
uns empfohlene Fett lautet: R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•  Gelegentlich ist die Optik der Photozellen zu säubern.
•  Lassen Sie von Fachleuten (Installateuren) kontrollieren, ob die elektrische 

Kupplung richtig eingestellt ist.

•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller, seinem 

technischen  Kundendienst  oder  einer  anderen  ähnlich  fachkundigen. 
Person ausgetauscht werden, um jedes Risiko auszuschalten.

•  Bei  jeder  nicht  behobenen  Betriebsstörung  die  Stromversorgung  der 

Anlage unterbrechen und Fachpersonal anfordern (Monteur). Wenn die 
Anlage außer Betrieb ist, muß die Handentsperrung aktiviert werden, 
damit das Tor von Hand geöffnet und geschlossen werden kann.

15) LÄRM
Das vom Getriebemotor erzeugte Luftgeräusch ist unter normalen 
Betriebsbedingungen  gleichbleibend  und  überschreitet  nicht  den 
Wert von 70dB(A).

16) VERSCHROTTUNG
Die  Materialien  sind  unter  Beachtung  der  einschlägigen  Vorschriften  zu 
entsorgen. Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen 
Gefahren oder Risiken aus.
Werden  die  Materialien  wiederverwertet,  sollten  sie  nach  Arten  getrennt 
werden (elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik usw.).

17) ABBAU
Wird die Anlage abgebaut, um sie an einem anderen Ort erneut zu instal-
lieren, ist folgendes zu beachten:
•  Stromversorgung  unterbrechen  und  die  gesamte  elektrische  Anlage 

abklemmen.

•  Den Getriebemotor von der Befestigungsunterlage nehmen.
•  Die Bedientafel, falls separat, und alle Anlagenbauteile demontieren.

•  Teile, die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, müssen 

ersetzt werden.

18) BETRIEBSSTÖRUNGEN: URSACHEN UND ABHILFEN
Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung der Anlage 
unterbrechen und Fachpersonal anfordern (Monteur). Wenn die Anlage außer 
Betrieb ist, muß die Handentsperrung aktiviert werden, damit das Tor von 
Hand geöffnet und geschlossen werden kann.
In dieser Zeit ist das Tor durch Kette und Vorhängeschloß zu versperren.

18.1) Das Tor öffnet sich nicht, der Motor kommt nicht auf Touren
a) Prüfen Sie, ob Photozellen oder Sicherheitsleisten verschmutzt, aktivier-

toder nicht richtig positioniert sind. 

  Treffen Sie die entsprechenden Maßnahmen.
b) Kontrollieren  Sie,  ob  die  elektronische  Ausrüstung  korrekt  mit  Strom 

versorgt wird und die Sicherungen unversehrt sind.

c) Kontrollieren Sie, ob die einzelnen Vorrichtungen richtig funktionieren.
d) Wenn die Steuerung nicht funktioniert, muß sie ersetzt werden.
  Wenn die oben genannten Maßnahmen nicht helfen, setzen Sie sich bitte 

mit einem autorisierten Kundendienstzenter in Verbindung.

Falls das Speisekabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller oder von 
seinem technischen Kundendienst bzw. in jedem Fall von einer Person 
mit ähnlicher Qualifikation ausgewechselt werden, damit jedem Risiko 
vorgebeugt wird.

18.2)  Das Tor  öffnet  sich  nicht.  Der  Antrieb  vibriert,  es  erfolgt  aber 
keine Bewegung
a)  Kontrollieren, ob der Kondensator an die Klemmen für den Motorstart 

angeschlossen ist.

b)  Kontrollieren, ob der Gemeinsame Draht des Motors (Hellblau) richtig 

angeschlossen ist.

c)  Die Stromversorgung der Anlage unterbrechen und wieder herstellen. 

Der erste Startbefehl muß die Öffnung auslösen. Sollte die Steuerung die 
Schließung veranlassen, sind die entsprechenden Betriebsanschlüsse 
des Antriebs zu vertauschen.

d)  Die Öffnung des Flügels mit der Hand unterstützen. Wenn sich der Flügel 

öffnet, kontrollieren Sie, ob mechanische Probleme vorliegen. 

  Wenn die oben genannten Maßnahmen nicht helfen, erhöhen Sie über 

die Steuerung das Drehmoment und setzen sich nötigenfalls mit qualifi-
ziertem Personal in Verbindung.

HINWEISE: Der störungsfreie Betrieb des Antriebes ist nur gewährlei-
stet, wenn die Anleitungen in diesem Handbuch befolgt werden. Die 
Firma kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die auf 
die Mißachtung der Montageanleitungen und der in diesem Handbuch 
aufgeführten Hinweise zurückzuführen sind.

Für die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen des Handbuches 
wird keine Gewähr übernommen. Die Firma behält sich das Recht vor, 
unter Beibehaltung der wesentlichen Produkteigenschaften jederzeit 
Änderungen vorzunehmen, die sie als geeignet ansieht, das Produkt 
in technischer, konstruktiver und marktlicher Hinsicht zu verbessern. 
Dabei ist sie nicht verpflichtet, auch diese Auflage auf den neuesten 
Stand zu bringen.

20

 -

 

ELI-250 - Ver. 08

D811232_08

Содержание ELI-250

Страница 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Страница 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Страница 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Страница 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Страница 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Страница 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Страница 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Страница 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Страница 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Страница 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Страница 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Страница 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Страница 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Страница 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Страница 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Страница 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Страница 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Страница 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Страница 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Страница 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Страница 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Страница 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Страница 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Страница 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Страница 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Страница 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Страница 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Страница 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Страница 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Страница 32: ......

Отзывы: