21
BEKOSPLIT 14S, 15, 16
français
english
español
Control de turbiedad del agua saliente
Para controlar el grado de turbiedad, se toma
una prueba del grifo para toma de pruebas en
un frasco de control y se compara visualmente
con la referencia. Si la turbiedad es igual o
superior a la de la referencia, le rogamos que
se ponga en contacto con nuestro Servicio
de Asistencia.
Consumibles
Según la Ley Alemana sobre Recursos
Hidrológicos (§ 19i WHG), el usuario está
obligado a tener siempre en stock agente
separador y filtros de recambio originales.
Por favor, tenga en cuenta la legislación
pertinente de su país.
Llenar de agente separador
Llenar a tiempo el depósito con la pala sum-
inistrada.
Cambio de saco filtrante
Abra el cierre de bayoneta de la extensión
de
alimentación y sáquela con el saco filtrante.
Soltar la cinta de sujeción y retirar el saco
filtrante de la extensión de alimentación. Colo
-
car el saco filtrante nuevo, colocar otra vez y
apretar la cinta de sujeción correcta-mente. De
lo contrario, es posible que el saco filtrante se
suelte y se salga la torta del filtro.
Eliminar la torta del filtro vieja:
Código de residuos: EWC 05 01 15
Vaciar depósito colector de aceite
Cuando se llenen ¾ del depósito colector,
habrá que cambiarlo por uno vacío.
Eliminar el aceite separado como aceite
usado:
Código de residuos:
EWC 13 02 05
(aceites minerales)
EWC 13 02 06
(aceites sintéticos)
Limpieza a fondo
Dependiendo del grado de suciedad que
produzca el sistema de aire comprimido,
puede ser necesaria una limpieza a fondo
cada 6 meses.
- Limpieza del depósito de preseparación
- Limpieza de depósito de reacción
- Limpieza del depósito de agua limpia
Cloudiness check of wastewater
In order to check the degree of cloudiness, a
waste water sample is taken at the sampling
cock, filled into a sample jar and compared
(visual check) with the reference cloudiness. If
the sampled liquid is a cloudy as the reference
cloudiness, or even cloudier, please contact
our Service Centre.
Contrôle de turbidité
Pour évaluer le degré de turbidité, on prélève
dans une éprouvette un échantillon d’eau
épurée, à partir du robinet de prélèvement.
Si la turbidité de l’échantillon est égale ou
supérieure à celle de la référence, veuillez
contacter notre service après-vente.
Cleaning
All components in contact with splitting agent
flocs, such as reaction chamber walls, sensor,
stirrer shaft and transfer channel should be
checked once a week and cleaned with water.
(Do not use detergents!)
Expendable materials
The operator must always keep original
splitting agent and filters in stock. Please
observe the relevant regulations in your
country.
Replenish with splitting agent
Top up the storage container with splitting
agent well in time using the scoop supplied
with the unit.
Filter bag replacement
Open baynet lock of the inlet extension and
remove together with the filter bag. Undo hold
-
ing strap and take out inlet extension.
Place new filter bag over inlet extension, fit
holding strap and pull tight. The holding strap
must be tightly in place, otherwise the filter bag
may come off and release filter cake.
Filter cake disposal:
Waste disposal key: EWC 05 01 15
Opérations de nettoyage
Toutes les pièces entrant en contact avec les
flocons de bentonite, tels les parois de la cuve
de traitement, le capteur, l’arbre du brasseur et
le tube d’écoulement, doivent être contrôlées
une fois par semaine et nettoyées à l’eau. (Ne
pas utiliser de produit de nettoyage !)
Consommables
Le «devoir de précaution» qui incombe à
l’exploitant d’après la loi sur l’eau, exige
d’avoir à tout moment des filtres et de l’agent
floculant d’origine BEKO en stock.
Refaire le plein d’agent floculant
Remplir à temps le réservoir d’agent floculant
à l’aide de la pelle fournie.
Remplacement du filtre
Ouvrir le raccord à baïonnette du tube plongeur
et le retirer avec le sac de filtration. Desserrer la
sangle de fixation et retirer le tube plongeur.
Enfiler un nouveau sac sur le tube plongeur,
mettre en place la sangle et la serrer.
La sangle doit être bien serrée. Si ce n’est
pas le cas, le sac risque de se détacher et de
répandre le gâteau de filtration.
Éliminer le gâteau de filtration produit :
Code de déchet : EWC 05 01 15
Limpieza
Los componentes que entran en contacto con
los grumos de agente separador, como son las
paredes del depósito de reacción, el sensor, el
árbol del agitador y el canal de rebose, deben
controlarse semanalmene y limpiarse con agua
(¡no utilice detergentes!).
Empty oil collector
When the oil collector is ¾ full, exchange for
an empty one.
The waste oil must be correctly disposed of:
Waste disposal key:
EWC 13 02 05
(mineral oil)
EWC 13 02 06
(synthetic oil)
Vidanger le collecteur d’huile
Dès qu’il est rempli aux ¾, remplacer le col
-
lecteur d’huile par un collecteur vide.
Éliminer l’huile produite en tant qu’huile usée:
Code de déchet :
EWC 13 02 05
(huiles de minérale)
EWC 13 02 06
(huiles de synthetiques)
Replacement of pump hose
Recommended every 6 months
General cleaning
Depending on the amount of dirt entrained
through the pipe system of the compressor
station, cleaning may be necessary about
twice a year.
- Cleaning of the preseparation tank
- Cleaning of the reaction chamber
- Cleaning of the clear-water tank
• Nettoyage général
Selon la quantité d’impuretés véhiculées à partir
du réseau d’air comprimé, un nettoyage général
peut s’avérer nécessaire tous les 6 mois.
- Nettoyage du réservoir de préséparation
- Nettoyage de la cuve de traitement
- Nettoyage du bac d’eau épurée.
Remplacement du flexible de la pompe
Recommandé tous les 6 mois
Cambio de la manguera de la bomba
Recomendación: cada 6 meses