17
BEKOSPLIT 14S, 15, 16
français
english
español
1. Colocación del saco filtrante
•
Abrir el cierre de bayoneta de la extensión
de alimentación.
•
Sacar extensión de alimentación.
•
Coloque el saco filtrante sobre la extensión
de alimentación, ponga la cinta de sujeción
y apriétela.
•
Vuelva a introducir la alargadera de aliment-
ación con el saco filtrante y cierre el cierre
de bayoneta.
La cinta de sujeción debe estar bien colocada,
ya que de lo contrario el saco filtrante puede
soltarse y d
ejar escapar la torta del filtro.
4. Llenado de agua limpia
•
Llene el depósito de reacción del separa-
dor BEKOSPLIT con agua corriente limpia
hasta que empiece a salir por el canal de
rebose.
•
Deje de verter agua.
•
Llenar de agua corriente el depósito presepa-
rador a través de la abertura.
•
Tan pronto como el nivel del líquido alcance
el sensor START, el agitador del BEKOSPLIT
se pondrá en marcha.
•
Deje de verter agua.
El nivel del depósito preseparador es suficiente
para que el BEKOSPLIT funcione (sensor
START cubierto).
La máquina está lista para la puesta en marcha,
y la emulsión puede empezar a entrar a través
de la cámara de relajación del depósito de
preseparación.
1. Install filter
•
Open the bayonet lock of the inlet exten-
sion
•
Take out inlet extension
•
Place filter bag over inlet extension to-
gether
• Insert inlet extension together with the filter
and close bayonet lock.
The holding strap must be tightly in place,
otherwise the filter bag may come off and
release filter cake.
1. Mettre en place le sac de filtration
• Ouvrir le raccord à baïonnette du tube plon
-
geur.
• Retirer le tube plongeur.
• Enfiler le sac de filtration sur le tube plongeur,
mettre en place la sangle et la serrer.
• Mettre en place le tube plongeur avec le filtre
et fermer le raccord à baïonnette.
La sangle doit toujours être bien serrée. Si ce
n’est pas le cas, le sac risque de se détacher
et de répandre le gâteau de filtration.
2. Fill with splitting agent
• Use scoop (supplied with the unit) to fill split
-
ting agent into the storage container of the
metering apparatus.
Caution:
Avoid creating dust
Observe safty data sheet
3. Power supply
• Connect power supply
• Turn master switch on mains box to "ON"
position
• Press START button on display
THE BEKOSPLIT emulsion splitting plant is
now in the automatic mode
4. Fresh water filling
• Fill reaction chamber of the BEKOSPLIT unit
with clean tap water until it begins to flow into
the transfer channel.
• Shut off water
• Fill the preseparation tank through opening
with tap water
• When the liquid level reaches the START
sensor, the BEKOSPLIT stirrer will start
operating.
• Shut off water.
The preseparation tank is now filled up to
working level (START sensor of preseparation
tank is covered).
The BEKOSPLIT plant is ready for opera-
tion and emulsion may now supplied via the
pressure relief chamber of the pre-separation
tank.
2. Llenado de agente separador
•
Verter el agente separador en la unidad
dosificadora con la pala que se suministra
para tal fin.
Atención:
evite la formación de polvo.
Tenga en cuenta las indicaciones de segu-
ridad
3. Alimentación de corriente
• Conectar la alimentación de corriente
• Accionar el interruptor principal de la caja
de distribución a la posición “ON”.
• Presione la tecla START del panel de con
-
trol.
El separador BEKOSPLIT se encuentra en
modo de funcionamiento automático.
2. Faire le plein d’agent floculant
•
A l’aide de la pelle fournie, remplir le réservoir
d’agent floculant de l’unité de dosage.
Attention :
Éviter la formation de poussière.
Respecter la fiche technique de sécurité.
3. Alimentation électrique
•
Raccorder l’alimentation électrique.
•
Basculer l’interrupteur principal du coffret
électrique sur «ON».
•
Appuyer sur le bouton START du panneau
de contrôle.
L’unité de fractionnement d’émulsions
BEKOSPLIT est en mode de fonctionnement
automatique.
4. Remplissage avec de l’eau claire
•
Remplir la cuve de traitement du BEKOSPLIT
avec de l’eau claire jusqu’à ce qu’elle déborde
dans le tube d’écoulement.
•
Arrêter l’arrivée d’eau.
•
Remplir la citerne de précollecte avec de
l’eau claire, par l’ouverture.
•
Dès que le niveau du liquide atteint le capteur
START, le brasseur du BEKOSPLIT se met
en route.
•
Arrêter l’arrivée d’eau.
Le niveau de travail normal du réservoir de
préséparation (de la citerne de précollecte) est
atteint (le capteur START est recouvert).
Le BEKOSPLIT est prêt à l’emploi, l’émulsion
peut maintenant être amenée par la chambre
de détente du réservoir de préséparation.