1
BTL7-A/C/E5 _ _ -M _ _ _ _ -SF-F _ _
Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige
français
Montage du BTL
ATTENTION
Limitations de fonctionnement
Un montage incorrect peut limiter le fonctionnement du
BTL et entraîner une usure prématurée.
►
Seul un montage vertical par le haut est autorisé !
►
La surface d’appui du BTL doit être parfaitement
disposée sur la surface de réception du flotteur
et l’étanchéité doit être obtenue par l’utilisation
conjointe d’un joint et d’un serre-joint Tri-Clamp.
►
Effectuer le montage de manière à éviter que
la tige ne bute contre la paroi du récipient. Tout
déplacement latéral de la tige, par exemple dû à
des courants, doit être évité à l’aide d’un support
nettoyable approprié ou d’un positionnement dans le
réservoir.
►
Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans
l’espace du produit.
3-A Sanitary Standard Inc.
Il a été attribué le numéro d’autorisation 1486
au produit et il n’est considéré conforme aux
directives 3-A SSI Inc. que s’il est utilisé
conjointement avec le flotteur BTL-S-3112-4Z
ou BTL-S-3112-4Z-SA10 et la goupille livrée
avec celui-ci.
Montage du flotteur
1.
Monter le flotteur (accessoire) en respectant
l’orientation (empreintes vers le haut).
2.
Fixer le flotteur en utilisant la goupille fournie, sans
forcer la tige mécaniquement. Introduire la goupille
dans l’œillet jusqu’à enclenchement.
Montage du BTL
1.
Insérer le joint approprié.
2.
Poser le BTL sur la surface de réception de manière à
couvrir le joint, afin de garantir une étanchéité parfaite.
3.
Fixer le capteur de déplacement avec un
Tri-Clamp 1 1/2".
4.
Nettoyer l’espace du produit et le système de mesure
de position magnétostrictif.
Utilisation conforme aux prescriptions
Couplé à une commande de machine (p. ex. API), le
système de mesure de position magnétostrictif BTL
constitue un système de mesure de déplacement. Il est
monté dans une machine ou une installation et est destiné
aux applications dans le domaine industriel. Son bon
fonctionnement, conformément aux indications figurant
dans les caractéristiques techniques, n'est garanti qu'avec
les accessoires d'origine Balluff ; l'utilisation d'autres
composants entraîne la nullité de la garantie.
Tout démontage du BTL ainsi que toute utilisation non
conforme aux prescriptions sont interdits et entraînent
l'annulation de la garantie et de la responsabilité du
fabricant.
Généralités sur la sécurité
L’
installation
et la
mise en service
ne doivent être
effectuées que par un personnel qualifié.
Il est de la responsabilité de l'
exploitant
de veiller à ce que les
dispositions locales concernant la sécurité soient respectées.
L'exploitant doit en particulier prendre les mesures nécessaires
pour éviter tout danger pour les personnes et le matériel en
cas de dysfonctionnement du BTL.
En cas de dysfonctionnement et de pannes du BTL,
celui-ci doit être mis hors service et protégé contre toute
utilisation non autorisée.
Téléchargement de la notice d’utilisation
Une notice d'utilisation détaillée est disponible sur le site
internet
www.balluff.com
ou sur demande par courriel à
.
Dimensions et fonction
Le BTL abrite le guide d'ondes, qui est protégé par un
tube en acier inoxydable. Le flotteur se déplace le long du
guide d’ondes. Ce flotteur se déplace avec le niveau de
liquide, dont la position doit être déterminée.
Le flotteur définit la position à mesurer sur le guide d’ondes.
Le montage doit être effectué verticalement !
Sur le schéma, le BTL est représenté couché.
48.8
70.5
82
69
Ø 54.5
Ø 43.6
Ø 31
Ø 10.2
2
Longueur nominale = plage de mesure
Flotteur
1)
BTL-S-3112-4Z
Goupille
1)
1) Non compris dans la fourniture
Boîtier du BTL
Réservoir vide
Réservoir plein
Avec le symbole CE, nous certifions
que nos produits répondent aux
exigences de la directive CEM actuelle.
74-06