background image

www.balluff.com

N° 822964 FR · L17 ; Sous r

éserve de modifications. Remplace édition 0205.

Montage (suite)

–  Les valeurs suivantes doivent être respectées pour la 

distance B entre le capteur de position et le BTL et 

pour le déport C (voir dimensions et fonction) :

Type de capteur de 

position

Distance B

2)

Déport C

BTL6-A-3800-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

BTL6-A-3801-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

2) La distance sélectionnée doit rester constante sur l'ensemble de la 

longueur de mesure.

3) Une distance B de 6…8 mm est recommandée pour obtenir des 

résultats de mesure optimaux.

Le BTL est monté au moyen de brides ou de colliers de 

fixation (respectivement des accessoires) sur une surface 

plane de la machine. La position de montage est quelcon-

que. Les distances recommandées doivent être observées 

pour l'emplacement des brides ou des colliers (voir dimen-

sions et fonction).

1. 

Engager le BTL dans les brides ou colliers de fixation.

2. 

Orienter le rainure du BTL en direction du capteur de 

position !

3. 

Fixer le BTL au moyen des vis de fixation sur le support 

(serrer les vis des brides ou des colliers avec un couple 

max. de 4 Nm).

4. 

Monter le capteur de position (accessoire).

Contrôler l'orientation du BTL. Si la rainure n'est 

pas orientée en direction du capteur de posi-

tion, les vis de fixation doivent être desserrées 

et les étapes 2 à 3 répétées.

Mise en service

  DANGER

Mouvements incontrôlés du système

Lors de la mise en service et lorsque le système de mesure de 
position fait partie intégrante d'un système de régulation dont 
les paramètres n'ont pas encore été réglés, des mouvements 
incontrôlés peuvent survenir. De tels mouvements sont 
susceptibles de causer des dommages corporels et matériels.

 

Les personnes doivent se tenir à l'écart de la zone 
de danger de l'installation.

 

La mise en service ne doit être effectuée que par un 
personnel qualifié.

 

Les consignes de sécurité de l'installation ou du 
fabricant doivent être respectées.

1. 

Vérifier la fixation et la polarité des raccordements. 

Remplacer les raccords endommagés.

2. 

Mettre le système en marche.

3. 

Contrôler les valeurs de mesure (notamment après le 

remplacement du BTL).

Conseils d'utilisation

–  Contrôler régulièrement le fonctionnement du BTL et 

de tous les composants associés.

–  En cas de dysfonctionnement, mettre le BTL hors 

service.

 

– Protéger l'installation de toute utilisation non autorisée.

Blindage et pose des câbles

Mise à la terre définie !

Le BTL et l'armoire électrique doivent être reliés 

au même potentiel de mise à la terre.

Blindage

Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM),  

les consignes suivantes doivent être respectées :
–  Relier le BTL et l'automate avec un câble blindé. 

Blindage : tresse de fils de cuivre, couverture mini-

mum 85 %.

 

– Relier à plat le blindage du connecteur au boîtier de 

connecteur.

Champs magnétiques

Le système de mesure de position est un système 
magnétostrictif. Veiller à ce que le BTL se trouve à une dis-

tance suffisante de champs magnétiques externes de forte 

intensité.

Pose des câbles

Ne pas poser le câble reliant le BTL, la  

commande et l'alimentation à proximité d'un câble de 

puissance (possibilités de perturbations inductives).  

Poser le câble sans contrainte de tension.

Longueur de câble

BTL6-A/G…

max. 20 m

1)

1) Des câbles de longueur supérieure peuvent être utilisés dans la mesure 

où la configuration, le blindage et la pose rendent les champs parasites 
extérieurs inefficaces.

Montage

ACHTUNG

Montage incorrect

Un montage incorrect peut limiter le fonctionnement du 
BTL et conduire à des endommagements.

 

Il convient de veiller à ce qu'aucun champ électrique 
ou champ magnétique de forte intensité ne soit 
généré à proximité immédiate du BTL.

 

Les distances indiquées pour le montage doivent 
être impérativement respectées.

Veiller aux points suivants lors du montage du capteur de 

position :
–  Afin de garantir la précision du système de mesure de 

position magnétostrictif, le capteur de position est fixé 

au moyen de vis non magnétisables (acier inoxydable, 

laiton, aluminium) sur l'élément mobile de la machine.

–  L'élément de machine mobile doit guider le capteur de 

position sur une trajectoire parallèle par rapport au 

BTL.

–  En cas d'utilisation de plusieurs capteurs de position, il 

convient de respecter une distance minimale de 

65 mm entre ces capteurs.

–  La distance A entre le capteur de position et les pièces, 

qui sont constituées en matériau magnétisable, doit 

être d'au moins 10 mm (voir dimensions et fonction).

BTL6-A/G _ 1 _ -M _  _  _  _ -A1-S115

Système de mesure de position magnétostrictif – forme profilée

français

2

Содержание BTL6-A/G Series

Страница 1: ...deutsch Kurzanleitung english Condensed guide fran ais Notice r sum e italiano Istruzioni brevi espa ol Instrucciones breves BTL6 A G_1_ M_ _ _ _ A1 S115...

Страница 2: ...et unter www balluff com oder per E Mail bei service balluff de Abmessungen und Funktion Im BTL befindet sich der Wellenleiter gesch tzt durch ein Aluminiumgeh use Entlang des Wellenleiters wird ein P...

Страница 3: ...fen Bei Funktionsst rungen das BTL au er Betrieb nehmen Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern Schirmung und Kabelverlegung Definierte Erdung BTL und Schaltschrank m ssen auf dem gleichen Erdungspo...

Страница 4: ...requested via e mail from service balluff de Dimensions and function The BTL contains the waveguide which is protected by an aluminum housing A magnet is moved along the waveguide This magnet is conn...

Страница 5: ...onents Take the BTL out of operation whenever there is a malfunction Secure the system against unauthorized use Shielding and cable routing Defined ground The BTL and the control cabinet must be at th...

Страница 6: ...est disponible sur le site internet www balluff com ou sur demande par courriel service balluff de Dimensions et fonction Le BTL abrite le guide d ondes qui est prot g par un bo tier en aluminium Un c...

Страница 7: ...li rement le fonctionnement du BTL et de tous les composants associ s En cas de dysfonctionnement mettre le BTL hors service Prot ger l installation de toute utilisation non autoris e Blindage et pose...

Страница 8: ...e balluff de Dimensioni e funzionamento Nel BTL si trova la guida d onda protetta da una scatola in alluminio Lungo la guida d onda viene spostato un datore di posizione Questo datore di posizione col...

Страница 9: ...del BTL Avvertenze per il funzionamento Controllare periodicamente il funzionamento del BTL e di tutti i componenti ad esso collegati In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL Protegger...

Страница 10: ...cribiendo a service balluff de Dimensiones y funcionamiento En el BTL se encuentra el gu aondas protegido por una carcasa de aluminio A lo largo del gu aondas se mueve un sensor de posici n Este senso...

Страница 11: ...ciones sobre el servicio Compruebe peri dicamente el funcionamiento del BTL y de todos los componentes relacionados Si se producen fallos de funcionamiento ponga fuera de servicio el BTL Asegure la in...

Страница 12: ...V1 2 0 V1 3 10 0 V2 10 10 V2 4 5 0 10 V2 10 10 V2 6 GND3 4 7 20 28 V 8 1 2 10 5 V 3 EMC GND 4 BTL6 _31_ 0 V 1 5 6 7 60 60 M12x1 73 73 250 250 21 A 21 9 A 18 60 50 5 5 37 B 18 19 28 16 37 6 4 2 55 4 5...

Страница 13: ...6 A 3800 2 4 8 mm3 5 mm BTL6 A 3801 2 4 8 mm3 5 mm 2 3 B 6 8 mm BTL 1 BTL 2 BTL 3 BTL 4 Nm 4 BTL 2 3 1 2 3 BTL BTL BTL BTL EMC BTL 85 BTL BTL BTL6 A G 20 m1 1 BTL BTL BTL 65 mm 10 mm 2 822964 ZH L17 0...

Страница 14: ......

Страница 15: ......

Страница 16: ...uhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390 Fax 859 727...

Отзывы: