background image

www.balluff.com

Einbau (Fortsetzung)

–  Für den Abstand B zwischen Positionsgeber und BTL 

und für den Mittenversatz C (siehe Abmessungen und 

Funktion)

 

sind folgende Werte einzuhalten:

Typ der Positionsgeber

Abstand B

2)

Versatz C

BTL6-A-3800-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

BTL6-A-3801-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

2) Der gewählte Abstand muss über die gesamte Messlänge konstant 

bleiben.

3) Für optimale Messergebnisse wird ein Abstand B von 6...8 mm 

 empfohlen.

Das BTL wird mit Befestigungsklammern oder -schellen 

(jeweils Zubehör) auf einer ebenen Fläche der Maschine 

montiert. Die Einbaulage ist beliebig. Für die Lage der 

Klammern bzw. Schellen sind die  empfohlenen Abstände 

zu beachten (siehe Abmessungen und Funktion).

1. 

BTL in die Befestigungsklammern bzw. -schellen 

führen.

2. 

Nut des BTL in Richtung Positionsgeber  ausrichten!

3. 

BTL mit den Befestigungsschrauben auf dem  

Untergrund fixieren (Schrauben in den Klammern bzw. 

Schellen mit max. 4 Nm festziehen).

4. 

Positionsgeber (Zubehör) einbauen.

Die Orientierung des BTL überprüfen. Zeigt die 

Nut nicht in Richtung Positionsgeber, müssen 

die Befestigungsschrauben gelöst und die 

Schritte 2 bis 3 wiederholt werden.

Inbetriebnahme

  GEFAHR

Unkontrollierte Systembewegungen

Bei der Inbetriebnahme und wenn das Positionsmess-
system Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter 
noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrol-
lierte Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen 
gefährdet und Sachschäden verursacht werden.

 

Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen 
der Anlage fernhalten.

 

Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.

 

Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemhers-
tellers beachten.

1. 

Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen. 

Beschädigte Anschlüsse tauschen.

2. 

System einschalten.

3. 

Messwerte prüfen (insbesondere nach dem Austausch 

des BTL).

Hinweise zum Betrieb

 

– Funktion des BTL und aller damit verbundenen  

Komponenten regelmäßig überprüfen.

 

– Bei Funktionsstörungen das BTL außer Betrieb  

nehmen.

 

– Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern.

Schirmung und Kabelverlegung

Definierte Erdung!

BTL und Schaltschrank müssen auf dem 

gleichen Erdungspotenzial liegen.

Schirmung

Zur Gewährleistung der elektromagnetischen  

Verträglichkeit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten:
–  BTL und Steuerung mit einem geschirmten Kabel 

verbinden. Schirmung: Geflecht aus Kupfer-Einzeldräh-

ten, Bedeckung mindestens 85 %.

 

– Schirm im Steckverbinder mit dem Steckergehäuse 

flächig verbinden.

Magnetfelder

Das Positionsmesssystem ist ein magnetostriktives  

System. 
Auf ausreichenden Abstand des BTL zu starken externen 

Magnetfeldern achten.

Kabelverlegung

Kabel zwischen BTL, Steuerung und Stromversorgung 

nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verlegen  

(induktive Einstreuungen möglich). Kabel zugentlastet 

verlegen.

Kabellänge

BTL6-A/G…

max. 20 m

1)

1) Längere Kabel sind einsetzbar, wenn durch Aufbau, Schirmung und 

Verlegung fremde Störfelder wirkungslos bleiben.

Einbau

ACHTUNG

Unsachgemäße Montage

Unsachgemäße Montage kann die Funktion des BTL 
beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.

 

Es ist darauf zu achten, dass keine starken 
elektrischen oder magnetischen Felder in unmittelba-
rer Nähe des BTL auftreten.

 

Die für den Einbau angegebenen Abstände sind 
unbedingt einzuhalten.

Beim Einbau des Positionsgebers ist zu beachten:

–  Um die Genauigkeit des magnetostriktiven Positions-

messsystems zu gewährleisten, wird der Positionsge-

ber mit nichtmagnetisierbaren Schrauben (Edelstahl, 

Messing, Aluminium) am bewegten Maschinenteil 

befestigt.

–  Das bewegte Maschinenteil muss den Positionsgeber 

auf einer parallel zum BTL verlaufenden Bahn führen.

–  Bei Verwendung mehrerer Positionsgeber ist zwischen 

diesen ein Mindestabstand von 65 mm einzuhalten.

–  Der Abstand A zwischen Positionsgeber und Teilen, die 

aus magnetisierbarem Material bestehen, muss minde-

stens 10 mm betragen (siehe Abmessungen und 

Funktion).

deutsch

2

Nr

. 822964 DE · L17; Änderungen vorbehalten. Ersetzt Ausgabe 0205.

BTL6-A/G _ 1 _ -M _  _  _  _ -A1-S115

Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Profil

Содержание BTL6-A/G Series

Страница 1: ...deutsch Kurzanleitung english Condensed guide fran ais Notice r sum e italiano Istruzioni brevi espa ol Instrucciones breves BTL6 A G_1_ M_ _ _ _ A1 S115...

Страница 2: ...et unter www balluff com oder per E Mail bei service balluff de Abmessungen und Funktion Im BTL befindet sich der Wellenleiter gesch tzt durch ein Aluminiumgeh use Entlang des Wellenleiters wird ein P...

Страница 3: ...fen Bei Funktionsst rungen das BTL au er Betrieb nehmen Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern Schirmung und Kabelverlegung Definierte Erdung BTL und Schaltschrank m ssen auf dem gleichen Erdungspo...

Страница 4: ...requested via e mail from service balluff de Dimensions and function The BTL contains the waveguide which is protected by an aluminum housing A magnet is moved along the waveguide This magnet is conn...

Страница 5: ...onents Take the BTL out of operation whenever there is a malfunction Secure the system against unauthorized use Shielding and cable routing Defined ground The BTL and the control cabinet must be at th...

Страница 6: ...est disponible sur le site internet www balluff com ou sur demande par courriel service balluff de Dimensions et fonction Le BTL abrite le guide d ondes qui est prot g par un bo tier en aluminium Un c...

Страница 7: ...li rement le fonctionnement du BTL et de tous les composants associ s En cas de dysfonctionnement mettre le BTL hors service Prot ger l installation de toute utilisation non autoris e Blindage et pose...

Страница 8: ...e balluff de Dimensioni e funzionamento Nel BTL si trova la guida d onda protetta da una scatola in alluminio Lungo la guida d onda viene spostato un datore di posizione Questo datore di posizione col...

Страница 9: ...del BTL Avvertenze per il funzionamento Controllare periodicamente il funzionamento del BTL e di tutti i componenti ad esso collegati In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL Protegger...

Страница 10: ...cribiendo a service balluff de Dimensiones y funcionamiento En el BTL se encuentra el gu aondas protegido por una carcasa de aluminio A lo largo del gu aondas se mueve un sensor de posici n Este senso...

Страница 11: ...ciones sobre el servicio Compruebe peri dicamente el funcionamiento del BTL y de todos los componentes relacionados Si se producen fallos de funcionamiento ponga fuera de servicio el BTL Asegure la in...

Страница 12: ...V1 2 0 V1 3 10 0 V2 10 10 V2 4 5 0 10 V2 10 10 V2 6 GND3 4 7 20 28 V 8 1 2 10 5 V 3 EMC GND 4 BTL6 _31_ 0 V 1 5 6 7 60 60 M12x1 73 73 250 250 21 A 21 9 A 18 60 50 5 5 37 B 18 19 28 16 37 6 4 2 55 4 5...

Страница 13: ...6 A 3800 2 4 8 mm3 5 mm BTL6 A 3801 2 4 8 mm3 5 mm 2 3 B 6 8 mm BTL 1 BTL 2 BTL 3 BTL 4 Nm 4 BTL 2 3 1 2 3 BTL BTL BTL BTL EMC BTL 85 BTL BTL BTL6 A G 20 m1 1 BTL BTL BTL 65 mm 10 mm 2 822964 ZH L17 0...

Страница 14: ......

Страница 15: ......

Страница 16: ...uhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390 Fax 859 727...

Отзывы: