Balluff BTL6-A/G Series Скачать руководство пользователя страница 9

www.balluff.com

N. 822964 IT · L17; Con riserva di apportar

e modifiche. Sostituisce edizione 0205.

Montaggio (continua)

–  Per la distanza B tra il datore di posizione ed il BTL e 

per lo sfalsamento centrale C (vedere dimensioni e 

funzionamento) occorre rispettare i seguenti valori:

Tipo del datore di 

posizione

Distanza B

2)

Sfalsamento C

BTL6-A-3800-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

BTL6-A-3801-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

2) La distanza selezionata deve rimanere costante per tutta la lunghezza di 

misurazione.

3) Per risultati di misurazione ottimali si raccomanda una distanza B di 6…8 mm.

Il BTL viene montato con fermagli o fascette di fissaggio 

(rispettivamente accessori) su una superficie piana della 

macchina. La posizione di montaggio è a discrezione 

dell’utente. Per la posizione dei fermagli o delle fascette 

occorre prestare attenzione alle distanze raccomandate 

(vedere dimensioni e funzionamento).

1. 

Far passare il BTL nei fermagli o nelle fascette di fissaggio.

2. 

Orientare la scanalatura del BTL in direzione del datore 

di posizione!

3. 

Fissare il BTL con le viti di fissaggio sul fondo (serrare le 

viti nei fermagli o nelle fascette a max 4 Nm).

4. 

Montare il datore di posizione (accessorio).

Controllare l'orientamento del BTL. Se la  

scanalatura non è rivolta in direzione del datore 

di posizione, occorre allentare le viti di fissaggio 

e ripetere le operazioni da 2 a 3.

Messa in funzione

  PERICOLO

Movimenti incontrollati del sistema

Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura 
della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui 
parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può 
eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare 
pericolo per le persone e danni materiali.

 

Le persone devono stare lontane dalle aree 
pericolose dell'impianto.

 

La messa in funzione deve essere effettuata soltanto 
da personale specializzato e addestrato.

 

Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore 
dell'impianto o del sistema.

1. 

Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente e 

che la loro polarità sia corretta. Sostituire i collegamenti 

danneggiati.

2. 

Attivare il sistema.

3. 

Controllare i valori misurati (in particolare dopo la 

sostituzione del BTL).

Avvertenze per il funzionamento

–  Controllare periodicamente il funzionamento del BTL e 

di tutti i componenti ad esso collegati.

–  In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL.

 

– Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato.

Schermatura e posa dei cavi

Messa a terra definita!

BTL e armadio elettrico devono trovarsi sullo 

stesso potenziale di terra.

Schermatura

Per garantire la compatibilità elettromagnetica (EMC) è 

necessario rispettare le seguenti avvertenze:
–  Collegare il BTL e l’unità di controllo con un cavo 

schermato.  

Schermatura: maglia di singoli fili di rame, copertura 

minima 85%.

 

– Collegare la schermatura nel connettore con il corpo 

del connettore sull’intera superficie.

Campi magnetici

Il sensore di posizionamento lineare è un sistema  

magnetostrittivo. Mantenere una distanza sufficiente del 

BTL dai campi magnetici esterni intensi.

Posa dei cavi

Non posare i cavi fra BTL, unità di controllo e  

alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta  

tensione (sono possibili interferenze induttive).  

Posare il cavo senza tensione.

Lunghezza del cavo

BTL6-A/G…

max. 20 m

1)

1) Possono essere utilizzati cavi più lunghi qualora, data la struttura, la 

schermatura e la posa in opera, i campi elettrici esterni non producano 
alcun effetto.

Montaggio

ACHTUNG

Montaggio non corretto

Il montaggio non corretto può pregiudicare il  
funzionamento del BTL e provocare danni.

 

È necessario evitare la presenza di campi elettrici o 
magnetici intensi nelle immediate vicinanze del BTL.

 

Le distanze indicate per il montaggio vanno  
rispettate tassativamente.

Prestare attenzione al montaggio del datore di posizione:

–  Per garantire la precisione del sensore di  

posizionamento lineare magnetostrittivo, il datore di 

posizione viene fissato con viti non magnetizzabili 

(acciaio inox, ottone, alluminio) sulla parte della  

macchina in movimento.

–  La parte della macchina in movimento deve portare il 

datore di posizione su una rotaia che scorre  

parallelamente rispetto al BTL.

–  In caso di impiego di diversi datori di posizione, occorre 

rispettare tra questi una distanza minima di 65 mm. 

–  La distanza A tra il datore di posizione ed i componenti 

composti da materiale magnetizzabile, deve essere di 

almeno 10 mm (vedere dimensioni e funzionamento).

BTL6-A/G _ 1 _ -M _  _  _  _ -A1-S115

Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione profilata

italiano

2

Содержание BTL6-A/G Series

Страница 1: ...deutsch Kurzanleitung english Condensed guide fran ais Notice r sum e italiano Istruzioni brevi espa ol Instrucciones breves BTL6 A G_1_ M_ _ _ _ A1 S115...

Страница 2: ...et unter www balluff com oder per E Mail bei service balluff de Abmessungen und Funktion Im BTL befindet sich der Wellenleiter gesch tzt durch ein Aluminiumgeh use Entlang des Wellenleiters wird ein P...

Страница 3: ...fen Bei Funktionsst rungen das BTL au er Betrieb nehmen Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern Schirmung und Kabelverlegung Definierte Erdung BTL und Schaltschrank m ssen auf dem gleichen Erdungspo...

Страница 4: ...requested via e mail from service balluff de Dimensions and function The BTL contains the waveguide which is protected by an aluminum housing A magnet is moved along the waveguide This magnet is conn...

Страница 5: ...onents Take the BTL out of operation whenever there is a malfunction Secure the system against unauthorized use Shielding and cable routing Defined ground The BTL and the control cabinet must be at th...

Страница 6: ...est disponible sur le site internet www balluff com ou sur demande par courriel service balluff de Dimensions et fonction Le BTL abrite le guide d ondes qui est prot g par un bo tier en aluminium Un c...

Страница 7: ...li rement le fonctionnement du BTL et de tous les composants associ s En cas de dysfonctionnement mettre le BTL hors service Prot ger l installation de toute utilisation non autoris e Blindage et pose...

Страница 8: ...e balluff de Dimensioni e funzionamento Nel BTL si trova la guida d onda protetta da una scatola in alluminio Lungo la guida d onda viene spostato un datore di posizione Questo datore di posizione col...

Страница 9: ...del BTL Avvertenze per il funzionamento Controllare periodicamente il funzionamento del BTL e di tutti i componenti ad esso collegati In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL Protegger...

Страница 10: ...cribiendo a service balluff de Dimensiones y funcionamiento En el BTL se encuentra el gu aondas protegido por una carcasa de aluminio A lo largo del gu aondas se mueve un sensor de posici n Este senso...

Страница 11: ...ciones sobre el servicio Compruebe peri dicamente el funcionamiento del BTL y de todos los componentes relacionados Si se producen fallos de funcionamiento ponga fuera de servicio el BTL Asegure la in...

Страница 12: ...V1 2 0 V1 3 10 0 V2 10 10 V2 4 5 0 10 V2 10 10 V2 6 GND3 4 7 20 28 V 8 1 2 10 5 V 3 EMC GND 4 BTL6 _31_ 0 V 1 5 6 7 60 60 M12x1 73 73 250 250 21 A 21 9 A 18 60 50 5 5 37 B 18 19 28 16 37 6 4 2 55 4 5...

Страница 13: ...6 A 3800 2 4 8 mm3 5 mm BTL6 A 3801 2 4 8 mm3 5 mm 2 3 B 6 8 mm BTL 1 BTL 2 BTL 3 BTL 4 Nm 4 BTL 2 3 1 2 3 BTL BTL BTL BTL EMC BTL 85 BTL BTL BTL6 A G 20 m1 1 BTL BTL BTL 65 mm 10 mm 2 822964 ZH L17 0...

Страница 14: ......

Страница 15: ......

Страница 16: ...uhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390 Fax 859 727...

Отзывы: