Service / Entretien / Servicio / Efectue operações de assistência / Onderhoud
16
311061E
13
Grease top inch or two of
piston rod that will go
through cylinder throat
packings.
14
Grease o-rings (221) and
place on sleeve. Slide
sleeve/piston rod assembly
into bottom of cylinder.
Replace o-ring (207) if
desired. O-ring (207) is not
required for safe pump
operation.
15
Reassemble intake valve
with new o-ring (227), seat
(212) and ball (214). Seat
may be flipped over and
used on other side. Clean
seat thoroughly.
16
Install intake valve on
cylinder. If a wrench is used
toque to:
• model 287706: 67 +/- 5-ft lb
• model 287667: 80 +/- 5 ft-lb
If wrench is not used make sure
intake valve is bottomed out
against cylinder.
13
Graisser la partie de la tige
de piston qui traversera les
garnitures de presse-étoupe
du cylindre sur un ou deux
pouces.
14
Graisser les joints toriques
(221) et les placer sur la
chemise. Faire coulisser
l’ensemble chemise/tige de
piston par le bas du cylindre.
Remplacer le joint torique
(207) si on le désire. Le joint
torique (207) n’est pas
nécessaire à la sécurité du
fonctionnement de la pompe.
15
Remonter un joint torique
(227), un siège (212) et une
bille (214) neufs sur la
soupape d’entrée. On peut
retourner le siège et utiliser
l’autre côté. Nettoyer le siège
avec soin.
16
Monter la soupape d’entrée
sur le cylindre. Si l’on utilise
une clé, serrer comme suit:
• modèle 287706: 67 +/- 5-ft lb
• modèle 287667: 80 +/- 5 ft-lb
Si l’on n’utilise pas de clé, veiller
à ce que la soupape d’entrée soit
serrée à fond sur le cylindre.
13
Engrase los 2,5 a 5 cm de la
parte superior del eje del
pistón que pasarán a través
de las empaquetaduras del
cuello del cilindro.
14
Engrase la junta tórica (221)
y colóquela en el prolonga-
dor. Deslice el conjunto del
prolongador/eje del pistón en
la parte inferior del cilindro.
Si lo desea, reemplace la
junta tórica (207). Esta junta
tórica (207) no es esencial
para el funcionamiento
seguro de la bomba
15
Vuelva a montar la válvula
de admisión con una nueva
junta tórica (227), el asiento
(212) y la bola (214). Se
puede dar vuelta al asiento
y utilizarlo por el otro lado.
Limpie minuciosamente
el asiento.
16
Instale la válvula de
admisión en el cilindro.
Si se utiliza una llave, apriete
al siguiente par:
• modelo 287706: 67 +/- 5-ft lb
• modelo 287667: 80 +/- 5 ft-lb
Si no se utiliza una llave, asegú-
rese de que la válvula de
admisión esté al mismo nivel
que el fondo del cilindro.
13
Aplique cerca de uma ou
duas polegadas de massa
lubrificante na parte superior
da biela, através do aperto
dos empanques do cilindro.
14
Lubrifique os anéis em O
(221) e insira-os na manga.
Faça deslizar a unidade da
manga/biela pela parte
inferior do cilindro. Se assim
entender, substitua o anel
em O (207). O anel em
O (207) não é necessário
para a operação segura
do pistão.
15
Volte a colocar a válvula de
admissão com o novo anel
em O (227), a sede (212)
e a esfera (214). É possível
inverter a sede e utilizá-la
ao contrário. Limpe
minuciosamente a sede.
16
Instale a válvula de
admissão no cilindro. Se
utilizar uma chave inglesa
aplique os binários de aperto
que se seguem.
• modelo 287706:
67 +/- 5 pés/lbs.
• modelo 287667:
80 +/- 5 pés/lbs.
Se não utilizar uma chave inglesa,
certifique-se de que a válvula de
admissão está completamente
assente no cilindro.
13
Breng vet aan op het
bovenste deel van de
zuigerstang, zo’n vijf cm,
het gedeelte dat door de
halspakkingen van de
cilinder zal gaan.
14
Breng vet aan op de o-ringen
(221) en plaats die op de
mof. Schuif het geheel van
mof en zuigerstang in de
onderkant van de cilinder.
Vervang desgewenst de
o-ring (207). De o-ring (207)
is niet vereist voor veilige
werking van de pomp.
15
Zet de inlaatklep weer in
elkaar, met de o-ring (227),
de zitting (212) en de kogel
(214). De zitting mag worden
omgedraaid en met de
andere kant gebruikt. Maak
de zitting grondig schoon.
16
Installeer de inlaatklep op de
cilinder. Als een sleutel wordt
gebruikt, draai dan aan tot:
• model 287706: 67 +/- 5-ft lb
• model 287667: 80 +/- 5 ft-lb
Zorg bij aandraaien zonder sleu-
tel dat de inlaatklep goed tegen de
onderkant van de cilinder aansluit.
WLD
WLD
207
221
WLD
214
212
227
WLD