Service / Entretien / Servicio / Efectue operações de assistência / Onderhoud
311061E
11
NOTE
NOTE
Sleeve may come out of
cylinder with piston rod.
5
Remove piston rod from
sleeve.
6
Unscrew piston valve
from piston rod. Clean
and inspect parts.
The piston has a thread locking
patch which allows you. to
perform four disassembly/
assembly procedures before it
is necessary to apply Loctite
®
to threads. Do not remove patch.
REMARQUE
REMARQUE
Il est possible que la chemise
sorte du cylindre avec la tige
de piston.
5
Sortir la tige de piston
du manchon.
6
Dévisser la soupape de
piston de la tige de
piston. Nettoyer et
contrôler les différentes
pièces.
Le piston possède un patch à
filetage qui permet quatre
opérations de démontage/
remontage avant qu’il soit
nécessaire d’enduire le filetage
de Loctite
®
. Ne pas enlever
le patch.
NOTA
NOTA
Con el eje del pistón puede
salir también el prolongador.
5
Retire el eje del pistón
del prolongador.
6
Desenrosque la válvula
del pistón del eje del
mismo. Limpie e
inspeccione las piezas.
El pistón tiene una placa de
bloqueo roscada que le permite
realizar los procedimientos de
desmontaje/instalación antes
de que sea necesario aplicar
Loctite
®
a las roscas. No retire
la placa.
NOTA
NOTA
A manga pode sair do cilin-
dro em conjunto com a biela.
5
Retire a biela da manga.
6
Desaperte a válvula de
êmbolo da biela. Limpe
e verifique as peças.
A válvula de êmbolo tem um
embutimento de fixação de
roscas que lhe permite efectuar
quatro procedimentos de
desmontagem/montagem
antes de ter de aplicar Loctite
®
nas roscas. Não retire
o embutimento.
OPMERKING
OPMERKING
Het kan zijn dat de mof met
de zuigerstang mee uit de
cilinder komt.
5
Verwijder de zuigerstang
van de mof.
6
Schroef de zuigerklep
van de zuigerstang.
Reinig de onderdelen
en kijk ze na.
De zuiger is voorzien van
een schroefdraadpakking
met vulling waarmee het pas
na vier maal uit elkaar halen
en weer in elkaar zetten
nodig om Loctite
®
op de
schroefdraad aan te brengen.
De vulling niet verwijderen.
WLD
WLD
WLD