53
13
14
15
Apply threadlock to engine bolts and mount the engine on the 20mm stand-
offs.
Geben Sie Schraubensicherungslack auf die Motorbefestigungsschrauben und
montieren den Motor mit den 20mm Distanzstücken.
Installez le moteur sur le dôme en utilisant les entretoises de 20mm, appli-
quez du frein fi let sur les vis.
Mettere del frenafi letti sui bulloni del motore e montarlo con i distanziali da
20mm.
Pass the rod through the engine dome. Connect the ball link to the engine
throttle arm.
Führen Sie das Gasgestänge durch den Motorträger. Schließen Sie den Kugel-
kopf am Gashebel am.
Glissez la commande des gaz à travers le dôme. Connectez la chape rotule à
levier des gaz.
Passare la barretta per il comando motore attraverso il supporto a cupola e
collegare il suo attacco a sfera alla squadretta del motore.
Add a piece of fuel tubing to the shaft of the clevis to secure the clevis at the
fi nal stage of installation.
Sichern Sie den Gabelkopf mit einem Stück Kraftstoffschlauch.
Glissez un morceau de durite sur la chape métallique afi n de sécuriser sa
liaison à la fi n de l’installation de la commande de gaz.
Inserire un pezzo di tubetto per il carburante sulla barretta del comando per
poi bloccare la forcella una volta montata.
THROTTLE SERVO INSTALLATION • EINBAU DES GASSERVOS • INSTALLATION DU SERVO DES GAZ • INSTALLAZIONE DEL SERVO PER IL MOTORE
Содержание Composite QQ Yak 54 2.6 m
Страница 99: ...99 ...