background image

meilleure longévité au produit tout en
garantissant votre sécurité ( cf. 9 ).
Veillez à respecter strictement ces
recommandations :

✔  

Nettoyez le, à l'eau et au savon
doux. N'utilisez en aucun cas des
solvants acides ou, des bases,

Laissez le sécher dans un endroit
ventilé et à distance de tout feu
direct ou de toute autre source
de chaleur. Stockez le dans un
local à l'abri de l'humidité
et des rayons ultraviolets,

Evitez toute atmosphère corrosive,
surchauffée ou réfrigérée.

MOUSQUETON

Connecteur conforme à la norme EN 362.

Lorsque le mousqueton sert à se
fixer à un point d’ancrage,
vérifiez que les recommandations
du paragraphe "POINT
D’ANCRAGE" sont respectées.

Il est également possible d’utiliser
un anneau de sangle (EN 795)
ou une pince d’amarrage (EN 362)
pour ce connecter au point d’ancrage.

AU MOMENT DE LA CONNEXION

DU MOUSQUETON, VERIFIEZ QUE

LE SYSTEME DE VERROUILLAGE

EST BIEN EN PLACE.

ATTENTION :

Le mousqueton est un élément
essentiel à votre sécurité. Nous
vous recommandons donc :

D'attribuer le connecteur à une
personne en particulier à chaque
fois que cela est possible,

De le vérifier avant chaque
utilisation pour s'assurer
notamment de l'absence
de déformation, de l’absence
de marque d’usure et du bon
fonctionnement du système
de verrouillage,

De ne pas l’attacher et retirer
plusieurs fois dans une journée
de travail, si celui-ci possède un
verrouillage manuel.

DE MEME, SI LE MOUSQUETON

A ETE UTILISE POUR ARRETER UNE

CHUTE, IL EST ESSENTIEL, POUR

DES RAISONS DE SECURITE, DE LE

RETOURNER POUR VERIFICATION.

TRANSPORT

Vérifiez lors du transport que votre
EPI soit rangé à l’abri de toute source
de chaleur, humidité, atmosphère
corrosive, rayons ultraviolets, etc. …

EMBALLAGE

Ce harnais est vendu dans un
emballage plastique étanche en
matériau imputrescible, avec sa notice
d’utilisation.

SIGNIFICATION DU MARQUAGE

Le nom, la marque commerciale
ou tout autre moyen d'identification
du fabricant ou du fournisseur,

La désignation du produit et/ou,
sa référence, sa taille

Le ou les matériaux des
principales fibres synthétiques
de construction de l’équipement,

L’année de fabrication,

Le numéro de lot ou le numéro
de série,

EN xxx : xxxx : Numéro des
normes européennes de
conformité et leur année 

0333 : Logo CE suivi du n° de

l’organisme notifié intervenant
dans la phase de contrôle de la
production,

: Le pictogramme normalisé

indiquant à l’utilisateur de lire la
notice

Un " A " majuscule indiquant
les éléments d’accrochage de
l’antichute.

Un demi “A“ majuscule indiquant
les éléments d’accrochage de
l’antichute à relier.

13

régulièrement les éléments de
réglage et/ou de fixation.

VERIFICATION

Avant chaque utilisation, il y a lieu
de procéder à un examen visuel
approfondi afin de s'assurer de
l'intégrité de l’EPI ainsi que tout autre
équipement pouvant lui être associé
(connecteur, longe…) et, de prendre
des dispositions concernant la mise en
œuvre d’un éventuel sauvetage
en toute sécurité. En cas de
contamination de votre produit
consulter le fabricant ou son
mandataire. Si vous émettez des
doutes quant à l’état de sûreté d'un
produit ou si le produit a été utilisé
pour arrêter une chute, il est essentiel
pour votre sécurité que l’EPI soit retiré
du service et qu'il soit renvoyé au
fabricant ou à un centre de réparation
qualifié pour vérification ou,
destruction. Après examen, le centre
délivrera ou non une autorisation
écrite pour réutiliser l’EPI.
Il est strictement interdit de modifier
ou de réparer vous-même un EPI, seul
le fabricant ou un centre de réparation
est habilité à effectuer ces
réparations.

Vérifiez l'état de service du harnais
( cf. 7 ) :

L’absence d'amorce de rupture de
la sangle,

L’absence de déformation des ”D”,

Le bon fonctionnement du
bouclage,

L’intégrité des coutures,

Le bon état des éléments métalliques.

TIRANT D’AIR

S'il y a risque de chute ou si l’ancrage
ne peut se faire qu’au-dessous du
point d’accrochage du harnais, il
convient d’utiliser impérativement une
longe munie d’un absorbeur
d’énergie.
Vérifiez avant l’utilisation d’un
absorbeur d’énergie intégré à une
longe l’existence d'un tirant d'air
minimal nécessaire sous les pieds
de l'utilisateur, afin d'éviter toute
collision avec la structure ou le sol.
Avec une masse de 100 kg et une
situation de facteur de chute deux
(cas le plus défavorable), le tirant d'air
D est la distance d'arrêt H (2L+1,75m)

plus une distance supplémentaire de
1m.  ( cf. 8 ).

EXAMEN PERIODIQUE

Ces instructions doivent être
conservées avec le produit, renseignez
la fiche d’identification en reportant
les informations du marquage.
Cet examen périodique vérifiant
l’efficacité et la résistance de
l’équipement est indispensable afin de
garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet équipement doit être examiné, au
moins une fois par an, par une
personne compétente et dans le respect
strict du fabricant, la vérification devant
être enregistrée sur la fiche en annexe. 
La fréquence d’examen doit être
augmentée en fonction de la
réglementation, dans le cas d’une
utilisation importante ou dans des
conditions environnementales
difficiles.

La lisibilité des marquages du produit
devra être vérifiée.

DURÉE DE VIE

On estime sa durée de vie moyenne à 5
ans. Cependant, les facteurs suivants
peuvent réduire la performance
du produit et sa durée de vie :
mauvais stockage, mauvaise utilisation,
arrêt d’une chute, déformation
mécanique, mise en contact avec des
produits chimiques (acides et
basiques), exposition à de fortes
sources de chaleur 

>

60°C ( cf. 9 ).

POINT D'ANCRAGE

Utiliser si possible des ancres
structurelles (conforme à l’ EN 795),
c’est à dire des éléments fixé
durablement sur une structure ( mur,
poteau…).
Vérifiez dans tous les cas que le point
d’ancrage :

A une résistance minimum de 10 kN,

Est situé au-dessus de
l’opérateur ( cf. 10 ). 

Se trouve dans l’axe vertical du plan
de travail : (angle maxi ± 30°),

S’adapte parfaitement au dispositif
d’accrochage de l’équipement.

Ne présente pas d’arête tranchante

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Un bon entretien ainsi qu'un stockage
adéquat de votre EPI assureront une

12

F

Содержание 2000

Страница 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Страница 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Страница 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Страница 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Страница 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Страница 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Страница 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Страница 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Страница 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Страница 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Страница 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Страница 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Страница 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Страница 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Страница 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Страница 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Страница 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Страница 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Страница 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Страница 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Страница 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Страница 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Страница 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Страница 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Страница 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Страница 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Страница 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Страница 28: ...54 ...

Страница 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Отзывы: