Antec 2000 Скачать руководство пользователя страница 10

seguridad del usuario durante la
utilización normal del arnés y en
casos específicos (toma de
medicamentos, problemas
cardiovasculares, etc.).
Si tiene alguna duda, consulte a su
médico.

DE CONFORMIDAD CON LA NORMA:
EN 361
Arnés contra caídas (con correas, de
fibras sintéticas, información del
material disponible en la etiqueta del
equipo) con o sin conectores
(conforme a EN 362).

Un arnés contra caídas está destinado
a ser utilizado en asociación con otros
componentes formando parte de los
sistemas individuales de parada de
caídas (conforme a EN 363).

Para unir de manera correcta el arnés
contra caídas a un punto de anclaje,
(conforme a EN 795), le aconsejamos:

Que conecte al elemento de
enganche dorsal del anticaída del
arnés un freno absorbente de
energía cinética (conforme a EN
355) o bien un anticaída retráctil
(conforme a EN 360).

Que conecte al elemento de
enganche torácico del anticaída
del arnés un anticaída móvil que
incluya un soporte de seguridad
(rígido conforme a EN 353-1,
flexible conforme a EN 353-2).

ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS
CONFORMES A LA NORMA: EN 358
Elemento(s) que pueden equipar un
arnés contra caídas para que se
pueda utilizar como o con un sistema
de mantenimiento al trabajo o de
retención (conforme a EN 358).

En posición de trabajo, el ajuste del
cabestro de mantenimiento no debe
permitir que se produzca una caída
libre superior a 0,50 m. Este cabestro
debe mantenerse tenso (cf.11). El
sistema de mantenimiento al trabajo o
de retención no se debe utilizar para
la parada de caídas.

INSTALACIÓN DEL ARNÉS CONTRA CAÍDAS

Para colocarse fácilmente el arnés,
recomendamos proceder de la
siguiente manera (cf. 1) :

Coja el arnés por la "D" de
enganche dorsal.

Coloque los tirantes, uno por uno.

Coja las correas para las botas de
cadera por la entrepierna para
bloquearlas en los bucles
localizados en cada lado de las
caderas. Asegúrese de no cruzar
las botas de cadera.

Ajuste las botas de cadera tirando o
aflojando el extremo de la correa (cf.
2).

Cierre y ajuste el cinturón, si su
arnés posee uno, ate y ajuste el
cinturón (cf. 2).

Para los arneses equipados con
ajuste de tirantes, ajústelos
tirando o aflojando el extremo de
la correa.

Cierre la correa torácica si el
arnés posee una.

Una los puntos de enganche
torácicos del arnés mediante un
conector (conforme a EN 362).

Para que el arnés contra caídas sea
plenamente eficaz debe ajustarse
correctamente (no muy apretado ni
muy flojo). Nota : los arneses de
cinchas elásticas requieren un ajuste
más apretado.

Una vez ajustado el arnés, verifique
por última vez que ninguna correa
esté retorcida ni cruzada, que todos
los bucles estén correctamente
bloqueados y que la "D" dorsal esté
correctamente ubicada a la altura de
los omóplatos. Para mayor seguridad,
no dude en solicitar ayuda.

UTILIZACIÓN

El enganche del sistema de parada de
caídas al arnés debe efectuarse
O

OB

BL

LIIG

GA

AT

TO

OR

RIIA

A  yy  Ú

ÚN

NIIC

CA

AM

ME

EN

NT

TE

E por

medio de la "D" de enganche dorsal
prevista a tal efecto (cf. 3) o los puntos
de enganche torácicos (bucle de la
"D") (cf. 4 y 5). Los puntos de
enganche torácicos para la sujeción
del sistema de parada de caída deben
utilizarse imperativamente por los dos
puntos simultáneamente. Las D del
cinturón, los puntos de enganche del
vientre deben utilizarse únicamente
para el enganche de un sistema de
mantenimiento durante el trabajo y

19

Equipo de protección individual 

ARNÉS CONTRA CAÍDAS

de conformidad con la norma EN

361:2002

ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS

de conformidad con la norma EN

358:2000

OBSERVACIONES IMPORTANTES

Agradecemos su confianza por haber
adquirido un Equipo de Protección
Individual (EPI). Para que se sienta
satisfecho con este producto, le
pedimos que, A

AN

NT

TE

ES

S  D

DE

E  C

CA

AD

DA

A

U

UT

TIIL

LIIZ

ZA

AC

CIIÓ

ÓN

N, siga las instrucciones

de este manual.

No respetar las consignas descritas
en este manual podría acarrear
repercusiones graves, le aconsejamos
que vuelva a leer las instrucciones
periódicamente. Además, el fabricante
o su mandatario rehúsan toda
responsabilidad en caso de utilización,
almacenamiento o mantenimiento
efectuados de manera distinta a la
que se ha descrito en este manual.

SI EL COMPRADOR NO ES EL

USUARIO, DEBERÁ

IMPERATIVAMENTE ENTREGAR
ESTAS INSTRUCCIONES A ESTE

ÚLTIMO.

En caso de que el producto se revenda
fuera del primer país de destino, por
seguridad para el usuario, el
revendedor deberá suministrar en el
idioma del país de utilización del
producto:

las instrucciones de
mantenimiento;

las instrucciones para las
revisiones periódicas;

las instrucciones relativas a las
reparaciones;

la información adicional de
requisitos específicos del equipo.

Un arnés contra caídas es el único
dispositivo de sujeción del cuerpo que
está permitido utilizar en un sistema
de parada de caídas.

Antes de cualquier utilización, es
necesario asegurarse de que se
respeten las recomendaciones
correspondientes a cada accesorio
asociado a este producto tal y como
están definidos en sus respectivos
manuales, que respeten las
normativas europeas aplicables o en
su defecto, cualquier otra normativa
apropiada y que sus funciones de
seguridad no interfieran entre ellas.

Cuando sea posible, se aconseja
firmemente atribuir personalmente el
EPI a un solo usuario.

Verificar que el producto que acaba de
comprar sea compatible con las
recomendaciones de los otros
componentes del sistema anticaída.

Durante el uso, proteger el EPI contra
todo riesgo relacionado con el entorno
de trabajo : choques térmicos,
eléctricos o mecánicos, salpicaduras
de ácidos, aristas afiladas, etc.

ATENCIÓN

Las actividades realizadas en
altura son disciplinas peligrosas
que pueden provocar accidentes y
heridas graves. Recordamos que
usted asume personalmente toda
responsabilidad en caso de
accidente, herida o fallecimiento
durante o por consecuencia del
uso de nuestros productos, ya sea
por usted o por una tercera
persona. La utilización de nuestros
productos está reservada a
personas capacitadas que posean
una formación adecuada o que se
encuentren bajo la
responsabilidad de un superior
capacitado. Prepárese en el usso
de este EPI y asegúrese de que ha
comprendido totalmente su
funcionamiento. En caso de duda,
no tome ningún riesgo e
infórmese.

Estar en una buena condición física
es condición obligatoria para
efectuar trabajos en altura.
Ciertas contraindicaciones
médicas pueden afectar a la

18

E

IIN

NSSTTR

RU

UCCCCIIO

ON

NEESS   D

DEE   U

USSO

O

E

Содержание 2000

Страница 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Страница 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Страница 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Страница 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Страница 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Страница 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Страница 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Страница 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Страница 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Страница 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Страница 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Страница 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Страница 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Страница 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Страница 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Страница 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Страница 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Страница 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Страница 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Страница 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Страница 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Страница 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Страница 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Страница 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Страница 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Страница 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Страница 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Страница 28: ...54 ...

Страница 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Отзывы: