Antec 2000 Скачать руководство пользователя страница 18

STANDARDIN EN 361 MUKAINEN
Putoamisen estävät valjaat
(synteettisistä kuiduista valmistetut
hihnat, materiaalia koskevat tiedot
nähtävissä laitteen nimiössä) joko
vakiokiinnityksellä tai ilman
(standardin EN 362 mukainen)

Putoamisen estävät valjaat on
tarkoitettu muiden, henkilökohtaisten
putouksen estävien osalaitteiden
kanssa käytettäviksi (standardin EN
363 mukainen)

Suosittelemme seuraavaa valjaiden
oikeaa kiinnitystä varten
kiinnityspisteeseen (standardin EN
795 mukainen):

Putoamisen estävien valjaiden
selän kiinnityspisteiden energiaa
vaimentavat liittimet (standardin
EN 355 mukainen) tai
automaattinen köysiluisto
(standardin EN 360 mukainen)

Putoamisen estävien valjaiden
rinnan kiinnityspisteisiin
kiinnitetään Liikuteltava
putoamisen esto (jäykkä
standardin EN 353-1 mukainen,
joustava standardin EN 353-2
mukainen)

STANDARDIN EN 358 MUKAISET
LISÄVARUSTEET
Putoamisen estävien valjaiden osa(t),
jotka voidaan liittää käytettäviksi
ylläpito- tai työskentelypitiminä tai
niiden kanssa (standardin EN 358
mukainen)

Pitovyötä ei saa säätää
työskentelyasennossa niin, että se
sallii yli puolenmetrin putoamisen.
Tämä remmi on pidettävä kireällä (ks. 11).
Työskentelyn ylläpito- tai
tukijärjestelmää ei saa käyttää
putoamisen pysäytykseen.

PUTOAMISEN ESTÄVIEN VALJAIDEN
PÄÄLLE ASETTAMINEN

Valjaat voidaan pukea päälle helposti
seuraavalla tavalla : (ks. 1)

Tartu valjaisiin selkälaattaan
kiinnitetystä D-lenkistä.

Pujota olkavyöt yksi toisensa
jälkeen.

Tartu kiinni reisivöistä haarojen
välitse ja lukitse ne lantion
molemmilla puolilla oleviin
renkaisiin.

Varo asettamasta reisivöitä ristikkäin. 

Säädä reisivyöt vetämällä tai
löysäämällä hihnan päästä ( ks. 2)

Mikäli valjaisiin kuuluu vyö,
kiinnitä ja sovita se (ks. 2)

Jos valjaissa on olkahihnojen
säätömahdollisuus, säädä yksi
toisensa jälkeen ne vetämällä hihnan
päästä tai löysäämällä sitä.

Sulje rintavyö, jos sellainen on.

Yhdistä rinnalla olevat valjaiden
kiinnityspisteet liittimellä (vrt. EN
362).

Jotta valjaiden teho olisi
maksimaalinen, niiden tulee olla
oikein säädetyt (ei liian tiukalla eikä
liian löysällä). Huom.: valjaan elastiset
hihnat vaativat tarkemman säädön
oikeanmittaisiksi.

Tarkista vielä säädettyäsi valjaat, että
mikään hihna ei ole kierroksissa tai
toisen kanssa ristikkäin, että kaikki
säpit on lukittu ja että selässä oleva
"D" sijaitsee sopivasti lapaluiden
korkeudella. On turvallisempaa pyytää
toista henkilöä avustamaan valjaiden
päälle pukemisessa.

KÄYTTÖ

Valjaiden pysäytyssysteemin saa
ripustaa P

PA

AK

KO

OL

LL

LIIS

SE

ES

ST

TII  JJA

A

A

AIIN

NO

OA

AS

ST

TA

AA

AN

N joko tarkoitukseen

suunnitellusta selässä olevasta D:stä
(rengas tai "D" tai remmin jatkeen
kiinnikkeestä) (ks. 3). tai rintavyössä
olevista D-lenkeistä (emmin lenkki tai
”D”) (ks. 4 & 5) Jos pysäytyssysteemin
ripustukseen käytetään rinnalla olevia
kiinnityspisteitä, se on ehdottomasti
tehtävä yhtä aikaa molemmista
pisteistä. Vyössä olevia D-lenkkejä ja
vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa
käyttää ainoastaan työvälineiden
ripustukseen eikä koskaan
putoamisen pysäytyssysteemin osina
(ks. 6).

Tarkasta säännöllisesti käytön aikana
säätö- ja/tai kiinnitysmekanismit.

35

Henkilösuojain

PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE

Standardin EN 361: 2002 mukainen

LISÄVARUSTEET

Standardin EN 358: 2000 mukaiset

TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA

Olet hankkinut henkilösuojaimen 
ja kiitämme meille osoittamastasi
luottamuksesta. Jotta tämä laite
toimisi Täysin tyydyttävästi, pyydämme
noudattamaan tämän käsikirjan
Ohjeita E

EN

NN

NE

EN

N  L

LA

AIIT

TT

TE

EE

EN

N

K

ÄYYT

TT

ÖÖ

ÖN

NO

OT

TT

TO

OA

A..

Tämän käsikirjan ohjeiden
laiminlyönnistä saattaa aiheutua
vakavia seurauksia. Suosittelemme
uudelleen lukemista aika ajoin.
Lisäksi valmistaja tai hänen
valtuuttamansa kieltäytyvät kaikesta
vastuusta, mikäli laitetta käytetään,
säilytetään tai huolletaan toisin kuin
tässä käsikirjassa selostetaan.

MIKÄLI OSTAJA ITSE EI OLE

KÄYTTÄJÄ, HÄNEN ON

EHDOTTOMASTI ANNETTAVA NÄMÄ

OHJEET LAITTEEN

VARSINAISELLE KÄYTTÄJÄLLE.

Jos tuote jälleenmyydään
ensimmäisen kohdemaan
ulkopuolelle, myyjän on toimitettava
käyttäjän turvallisuuden varalta
kyseisen maan kielellä: 

huolto-ohjeet

kausitarkastuksia koskevat ohjeet

korjauksia koskevat ohjeet 

kyseistä laitetta koskevat
tarpeelliset lisätiedot

Valjaat on ainoa sallittu kehon tartuntalaite
yhdessä putoamisen estävän
turvalaitteen kanssa käytettäväksi.

On välttämätöntä varmistaa ennen
jokaista käyttöä, että kaikki
laitteeseen kuuluvia osia koskevat
suositukset otetaan huomioon
sellaisina kuin ne on esitetty tässä

selosteessa, ja että ne noudattavat
soveltuvia eurooppalaisia standardeja 
muiden standardien puuttuessa ja että
turvatekijät eivät ole vaarannettu.

Korostamme, että henkilösuojain tulisi
antaa kullekin henkilölle -milloin
suinkin mahdollista - yksistään
omakohtaiseen käyttöön.

Tarkista, että hankittu henkilösuojain
on täysin yhteensopiva
putoamissuojajärjestelmään
kuuluvista muista laitteista annettujen
suositusten kanssa.

Suojaa henkilösuojainia kaikkia
vaaratekijöitä vastaan : lämpö-, sähkö
tai mekaaniset iskut, happoroiskeet,
terävät särmät jne.

HUOMIO

Korkealla suoritettavat tehtävät
ovat vaarallisia ja niissä voi
tapahtua vakavia, pahoja vammoja
aiheuttavia onnettomuuksia.
Muistutamme, että
onnettomuuden sattuessa olet itse
vastuussa tuotteidemme käytöstä
tai sen seurauksena itsellesi tai
toiselle aiheutuneista vammoista.
Tuotteidemme käyttö on varattu
päteville, asianmukaisen
koulutuksen saaneille henkilöille
tai sellaisille, jotka toimivat
pätevän esimiehen valvonnassa.
Harjoittele henkilösuojaimen
käyttöä ja varmista, että olet
täysin ymmärtänyt niiden
toiminnan. Älä vaaranna itseäsi
epäselvässä tapauksessa, vaan ota
selvää asiasta. Korkealla
suoritettavat työtehtävät vaativat
ehdottomasti hyvän fyysisen
kunnon.

Eräät lääketieteelliset syyt
saattavat heikentää käyttäjän
turvallisuutta valjaiden
normaalikäytössä sekä
hätätilanteissa (lääkkeiden otto,
sydän- verenkiertohäiriöt
jne.).Pyydä arveluttavissa
tapauksissa neuvoja lääkäriltä 

34

K

ÄY

YTTTTÖ

ÖO

OH

HJJEE

FIN

FIN

Содержание 2000

Страница 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Страница 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Страница 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Страница 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Страница 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Страница 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Страница 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Страница 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Страница 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Страница 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Страница 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Страница 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Страница 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Страница 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Страница 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Страница 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Страница 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Страница 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Страница 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Страница 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Страница 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Страница 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Страница 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Страница 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Страница 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Страница 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Страница 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Страница 28: ...54 ...

Страница 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Отзывы: