Antec 2000 Скачать руководство пользователя страница 6

Equipement de protection individuel

HARNAIS D’ANTICHUTE

Conforme à la norme EN 361 : 2002

ELEMENTS SUPPLEMENTAIRES

Suivant la norme EN 358 : 2000

REMARQUES IMPORTANTES

Vous venez d’acquérir un équipement
de protection individuelle (EPI) et nous
vous remercions de votre confiance.
Afin que ce produit vous donne entière
satisfaction, nous vous demandons,
A

AV

VA

AN

NT

T  C

CH

HA

AQ

QU

UE

E  M

MIIS

SE

E  E

EN

N  S

SE

ER

RV

VIIC

CE

E  de

suivre les instructions de ce manuel.

Le non-respect des consignes
décrites dans ce manuel pourrait
avoir des répercussions graves.
Nous vous conseillons de relire
périodiquement ces instructions. De
plus le fabricant ou son mandataire
décline toute responsabilité en cas
d’utilisation, de stockage ou
d’entretien, effectué d’une manière
autre que ce que nous vous décrivons
dans ce manuel.

SI L'ACQUÉREUR N'EST PAS

L'UTILISATEUR, IL DEVRA

IMPERATIVEMENT FAIRE PARVENIR

CES INSTRUCTIONS A CE DERNIER.

Dans le cas où le produit est revendu
hors du premier pays de destination,
pour la sécurité de l’utilisateur, le
revendeur doit fournir dans la langue
du pays d’utilisation du produit :

les instructions pour l’entretien

les instructions pour les examens
périodiques

les instructions relatives aux
réparations 

les informations supplémentaires
requises spécifiques à l’équipement

Un harnais d’antichute est le seul
dispositif de préhension du corps qu’il
soit permis d’utiliser dans un système
d’arrêt des chutes.

Il est nécessaire de s’assurer
avant toute utilisation, que les
recommandations propres à chaque
élément associé à ce produit telles
que définies dans leurs notices sont

respectées, qu’ils respectent les
normes européennes applicables ou, à
défaut, toute autre norme appropriée
et, que leurs fonctions de sécurité
n’interfèrent pas entres-elles.

Lorsque cela est possible, il est
fortement conseillé d’attribuer
personnellement cet équipement
à un seul et même utilisateur.

Vérifiez que le produit que vous venez
d’acquérir est bien compatible avec
les recommandations des autres
composants du système.

En cours d’utilisation, protégez
votre EPI contre tout risque lié
à l’environnement de travail :
choc thermique, électrique ou
mécanique, projection d’acide,
arêtes tranchantes etc. …

ATTENTION

Les activités en hauteur sont des
disciplines dangereuses qui
peuvent provoquer des accidents
et des blessures graves. Nous
vous rappelons que vous assumez
personnellement la responsabilité
en cas d'accident, de blessure ou
de décès pendant ou suite à
l'utilisation de nos produits, à
vous-même ou à une tierce
personne. L’utilisation de nos
produits est réservée à des
personnes compétentes, ayant
suivi une formation adéquate ou,
sous la responsabilité d’un
supérieur compétent. Entraînez-
vous à l’usage de cet EPI et
assurez-vous d’avoir pleinement
compris son fonctionnement. En
cas de doute, ne prenez pas de
risque mais renseignez-vous ! 

Une bonne condition physique est
obligatoire pour effectuer des
travaux en hauteur. Certaines
contre-indications médicales
peuvent nuire à la sécurité de
l’utilisateur lors de l’utilisation
normale du harnais et en cas
d’urgence (prise de médicaments,
problème cardio-vasculaire…). En
cas de doute, renseignez-vous au-
près de votre médecin.

10

CONFORME À LA NORME EN 361
Harnais d’antichute (en sangle, en
fibres synthétiques, information du
matériau disponible sur le marquage
de l’équipement) avec ou sans
connecteurs (conforme à l’ EN 362)

Un harnais d’antichute est destiné
à être utilisé en association avec
d’autres composants faisant partie
des systèmes individuels d’arrêt
des chutes (conforme à l’ EN 363)

Pour lier de façon correcte le harnais
d’antichute à un point d’ancrage
(conforme à l’ EN 795), nous vous
conseillons :

Pour l’élément d’accrochage
dorsal de l’antichute du harnais
de connecter un absorbeur
d’énergie (conforme à l’ EN 355)
ou un antichute à rappel
automatique (conforme à
l’ EN 360)

Pour l’élément d’accrochage
thoracique de l’antichute
du harnais de connecter un
antichute mobile incluant un
support d’assurage (rigide
conforme à l’ EN 353-1, flexible
conforme à l’ EN 353-2)

ELEMENTS SUPPLEMENTAIRES
SUIVANT LA NORME EN 358
Elément(s) pouvant équiper un harnais
d’antichute afin de lui permettre d’être
utiliser comme ou avec un système de
maintien au travail ou de retenue
(conforme à l’ EN 358)

En position de travail, l’ajustement
de la longe de maintien ne doit pas
permettre une chute libre supérieure
à 0,50m. Cette longe doit être
maintenue tendue (cf. 11).
Le système de maintien au travail
ou de retenue ne doit pas être utilisé
pour l’arrêt des chutes.

MISE EN PLACE DU HARNAIS D’ANTICHUTE

Pour enfiler facilement votre harnais,
nous vous recommandons de
procéder comme suit (cf. 1) :

Saisir le harnais par le ”D”
d’accrochage dorsal,

Enfilez les bretelles l'une après
l'autre

Se saisir des sangles cuissardes

par l’entrejambe pour venir les
verrouiller sur les boucles situées
de chaque côté des hanches.

Attention à ne pas croiser les cuissardes,

Réglez les cuissardes en tirant ou
relâchant l'extrémité de la sangle
( cf. 2)

Si votre harnais en est équipé,
bouclez et ajustez la ceinture ( cf.
2).
Pour les harnais équipés d’un
réglage de bretelles, ajustez l'une
après l'autre les bretelles en
tirant ou relâchant l'extrémité de
la sangle,

Fermez la sangle thoracique en
cas de sa présence,

Relier les points d’accrochages
thoraciques du harnais à l’aide
d’un connecteur (conforme à l’ EN
362)

Pour qu'un harnais d'antichute soit
pleinement efficace, il doit être
correctement ajusté (ni trop serré,
ni trop lâche). A noter : les harnais
constitués de sangles élastiques
nécessitent un réglage plus ajusté.

Après avoir ajusté votre harnais,
vérifiez une dernière fois qu’aucune
sangle n'est vrillée ou croisée, que
toutes les boucles sont correctement
verrouillées que le "D" dorsal est bien
situé au niveau des omoplates. Pour
une sécurité optimale, n'hésitez pas à
vous faire aider.

UTILISATION

L'accrochage du système d'arrêt de
chutes au harnais doit se faire
O

OB

BL

LIIG

GA

AT

TO

OIIR

RE

EM

ME

EN

NT

T  eett  U

UN

NIIQ

QU

UE

EM

ME

EN

NT

T

par, l’élément d'accrochage dorsal
prévu à cet effet (”D” ou prolonge
d’accrochage en sangle) ( cf. 3 ) ou,
par les points d'accrochages
thoraciques (boucle en sangle ou ”D”)
( cf. 4 & 5 ). L’utilisation des points
d'accrochages thoraciques doit se
faire impérativement par les deux
points simultanément. Les D de la
ceinture, les points d’accrochages
ventraux doivent être utilisés
uniquement pour l'accrochage d'un
système de maintien au travail ou de
retenu et jamais avec un système
d’arrêt de chutes ( cf. 6 ).

En cours d’utilisation vérifier

11

F

N

NO

OTTIICCEE   D

D’’U

UTTIILLIISSA

ATTIIO

ON

N

F

Содержание 2000

Страница 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Страница 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Страница 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Страница 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Страница 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Страница 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Страница 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Страница 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Страница 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Страница 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Страница 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Страница 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Страница 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Страница 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Страница 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Страница 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Страница 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Страница 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Страница 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Страница 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Страница 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Страница 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Страница 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Страница 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Страница 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Страница 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Страница 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Страница 28: ...54 ...

Страница 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Отзывы: