Antec 2000 Скачать руководство пользователя страница 23

När fjäderhaken används för att
fästa i en förankringspunkt,
kontrollera att rekommendationerna
i stycket "FÖRANKRINGSPUNKT"
respekteras.

Man kan också använda en remring
(EN 795) eller en säkerhetskrok (EN
362) för att ansluta sig till
förankringspunkten.

VID ANSLUTNINGEN AV

FJÄDERHAKEN, KONTROLLERA

ATT LÅSSYSTEMET SITTER

ORDENTLIGT PÅ PLATS.

OBSERVERA:

Fjäderhaken är en viktig komponent
för din säkerhet. Vi rekommenderar
därför att:

Kopplingsanordningen bara
tilldelas en enda person när så är
möjligt,

Det kontrolleras före varje
användning för att i synnerhet
säkerställa att det inte har
deformerats, inte uppvisar några
slitagetecken och att låssystemet
fungerar bra.

Det inte fästs och tas bort flera
gånger under en arbetsdag, om
det har en manuell låsning.

OM FJÄDERHAKEN HAR ANVÄNTS

FÖR ATT STOPPA ETT FALL, ÄR

DET OCKSÅ VIKTIGT ATT, AV

SÄKERHETSSKÄL, RETURNERA

DEN FÖR KONTROLL.

TRANSPORT

Kontrollera vid transport att
skyddsanordningen är skyddad från
värmekällor, fukt, korrosiv atmosfär,
ultraviolett strålning, etc. …

FÖRPACKNING

Denna sele säljs i en tät
plastförpackning av onedbrytbart
material, med sin bruksanvisning.

MÄRKNINGENS BETYDELSE

Namnet, varumärket eller varje
annat sätt att identifiera
tillverkaren eller leverantören,

Produktens benämning och/eller
dess referens, dess storlek

Den eller de huvudsakliga
syntetiska fiber/fibrer som

använts vid tillverkningen,

Tillverkningsåret,

Sats- eller serienumret,

EN xxx : xxxx : Nummer på
europeiska
överensstämmelsenormer och
deras årtal

0333 : CE-logo följd av ett

nummer för offentligt
provningsorgan som ingriper i
produktionskontrollfasen,

: Standardiserat piktogram

som uppmanar användaren att
läsa notisen

Ett versalt „A“ som anger
fallskyddsfästelementen

Ett halvt versalt „A“ som anger de
fallskyddsfästelement som skall
anslutas

45

känner något tvivel om produktens
säkerhet eller om produkten har trätt
i funktion för att hejda ett fall, är det
för din säkerhet viktigt att den inte
används längre. Den skall då sändas
tillbaka till tillverkaren eller till ett
kompetent reparationscenter för
kontroll eller förstöring. Efter
undersökning kommer centret att
utfärda eller neka att utfärda ett
skriftligt tillstånd att återanvända
skyddsanordningen.
Det är strängt förbjudet att själv ändra
på eller reparera en skyddsanordning;
endast tillverkaren eller ett
reparationscenter får utföra sådana
åtgärder.

Kontrollera selens kondition ( se 7 ):

Ingen brottanvisning på remmen,

Ingen deformation av ”D”-
ringarna,

Riktig hopspänningsfunktion,

Hela sömmar,

Metallelement i gott skick.

FRI HÖJD

Om det finns risk för fall eller om
förankringen bara kan ske under
helselens fästpunkt, måste man
använda en sele försedd med en
falldämpare.
Kontrollera före användningen av en
integrerad falldämpare med en
kopplingslina att den fria höjden
under användarens fötter är tillräcklig
för att undvika en kollision med
stommen eller marken.
Med en massa på 100 kg och en
fallfaktorsituation två (det
ogynnsammaste fallet), är den fria
höjden D stoppavståndet H (2L+1,75m)
plus ett extra avstånd på 1 m. ( se 8 ).

ÅTERKOMMANDE KONTROLL

Dessa anvisningar skall förvaras med
produkten; fyll i identifikationskortet
genom att överföra
märkningsinformationen.
Denna återkommande kontroll av
utrustningens effektivitet och
hållbarhet är nödvändig för att
garantera användarens säkerhet.
Denna utrustning skall undersökas,
minst en gång om året, av en
kompetent person och kontrollen
skall, med strikt respekterande av
tillverkarens krav, registreras på
bifogade kontrollblad.

Dessa kontroller skall utföras oftare,
enligt gällande bestämmelser, om
utrustningen används i omfattande
utsträckning eller i svåra
miljöförhållanden.

Läsbarhet för produktens märkningar
skall kontrolleras.

LIVSLÄNGD

Man uppskattar dess genomsnittliga
livslängd till 5 år. Följande faktorer
kan dock minska produktens
prestanda och dess livslängd :
felaktig lagring, felaktig användning,
stopp av ett fall, mekanisk
deformation, kontakt med kemiska
produkter (syror och baser),
utsättande för kraftiga värmekällor

>

60°C (se 9).

FÖRANKRINGSPUNKT

Använd om möjligt
stommesförankringar (i enlighet med
EN 795), d.v.s. delar varaktigt fästa i
en stomme (vägg, stolpe...).
Kontrollera konsekvent att
förankringspunkten:

Har en minimimotståndskraft på
10 kN,

Är belägen över operatören (se 10). 

Befinner sig i arbetsplanets
vertikalaxel: (max vinkel ± 30°),

Passar fullständigt med
utrustningen fästanordning.

Inte uppvisar någon vass kant.

UNDERHÅLL OCH LAGRING

Ett bra underhåll liksom en lämplig
lagring av skyddsanordningen
säkerställer en längre livslängd och en
högre säkerhet för användaren (se 9).

Respektera strikt dessa
rekommendationer:

Rengör den med vatten och mild tvål.
Använd aldrig sura lösningsmedel
eller baser,

Låt den torka på en väl ventilerad
plats och på avstånd från all
direkt eld och varje annan
värmekälla. Lagra den i en lokal
skyddad från fukt och ultraviolett
strålning,

Undvik varje korrosiv, överhettad
eller nerkyld atmosfär.

FJÄDERHAKE

Kopplingsanordning enligt normen EN 362.

44

SWE

Содержание 2000

Страница 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Страница 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Страница 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Страница 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Страница 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Страница 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Страница 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Страница 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Страница 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Страница 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Страница 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Страница 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Страница 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Страница 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Страница 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Страница 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Страница 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Страница 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Страница 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Страница 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Страница 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Страница 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Страница 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Страница 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Страница 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Страница 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Страница 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Страница 28: ...54 ...

Страница 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Отзывы: