AGROWATT AWB2-28 Скачать руководство пользователя страница 4

4

INFORMAZIONI GENERALI

La manutenzione all’Agrowatt, verifi

-

ca e sostituzione di parti deve essere 

effettuata  esclusivamente  da  perso

-

nale qualificato.

VERIFICHE PRELIMINARI

Prima dell’utilizzo si raccomanda di 

esaminare  l’Agrowatt  per  verificare 

che non abbia subito danni durante 

il trasporto.

IMMAGAZZINAGGIO

In caso di inutilizzo prolungato, l’A-

growatt deve essere immagazzinato 

in luogo asciutto e coperto.

Prima della messa in servizio, dopo 

lunghi periodi di inattività, controllare 

la bontà d’isolamento di tutti gli av-

volgimenti; valori accettabili devono 

essere maggiori di 2MΩ.

INSTALLAZIONE

Prima della messa in funzione, verifi

-

care l’esecuzione dei collegamenti, e 

l’assenza d’impedimenti alla rotazio-

ne del rotore.

Fare attenzione che le aperture per 

l’aspirazione e espulsione dell’aria 

non siano ostruite o danneggiate, evi-

tare inoltre che l’Agrowatt  aspiri l’aria 

calda espulsa dall’Agrowatt stesso 

e/o dal trattore.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Per rispettare la corretta sequenza di 

fase L1-L2-L3, la presa di forza del 

trattore deve girare in senso orario  

(vedi fig.1).

Rispettare le norme di sicurezza vi-

genti del paese d’utilizzo.

Provvedere al collegamento a ter-

ra dell’Agrowatt. Il picchetto di terra 

deve essere montato da un elettrici-

sta professionista.

SMALTIMENTO

L’Agrowatt è costituito in massima 

parte da acciaio, rame, alluminio. Al 

termine dell’utilizzo della macchina 

rivolgersi ad una agenzia di smalti-

mento, ed evitare di disperdere parti 

della macchina nell’ambiente.

GENERAL INFORMATION

Maintenance of the Agrowatt, che-

cking and replacement of parts must 

be carried out exclusively by skilled 

personnel.

PRELIMINARY CHECKS

Before use, it is recommended to 

examine the 

Agrowatt

 to ensure that 

it has not been damaged during tran-

sport.

STORAGE

If the 

Agrowatt

 has to remain out of 

use for a long time, it must be stored 

in a dry, covered place.

Before starting up, after long periods 

of inactivity, check that the insulation 

of all the windings is in good condi-

tion; acceptable values must be hi-

gher than 2MΩ.

INSTALLATION

Before starting up, check that the 

connections are correctly made and 

ensure there are no impediments to 

the rotation of the rotor.

Take care that the openings for air 

intake and expulsion are not ob-

structed or damaged, and ensure 

that the 

Agrowatt

 does not take in the 

hot air expelled by the 

Agrowatt

 itself 

and/or by the tractor.

ELECTRIC CONNECTION

To respect the correct phase sequen-

ce L1-L2-L3, the P.T.O. must turn in 

clockwise  rotation  (see fig.1). 

The electric connection must be per-

formed in accordance with the local 

regulations in force. 

Provide the Agrowatt with adequate 

grounding. The ground rod must be 

installed by a qualified electrician.

DISMANTLING

Most of the 

Agrowatt’

s parts are 

made of steel, copper and aluminium. 

When dismantling the machine con-

tact an authorised scrap dealer and 

ensure that no parts of the machine 

are dumped in the environment.

INFORMATIONS GENERALES

La maintenance de l’

Agrowatt

, le 

contrôle et le remplacement de 

pièces doivent être effectués exclusi

-

vement par du personnel spécialisé.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

Avant l’utilisation, nous recomman-

dons d’examiner l’Agrowatt pour véri

-

fier qu’il n’a pas subi de dommages 

durant le transport.

STOCKAGE

En cas de non-utilisation prolongée, 

l’Agrowatt doit être stocké dans un 

endroit sec et couvert.

Avant la mise en service, après de 

longues périodes d’inactivité, con-

trôler  l’efficacité  de  l’isolement  de 

tous les enroulements; les valeurs 

acceptables doivent être supérieures 

à 2MΩ.

INSTALLATION

Avant  la  mise  en  marche,  vérifier 

toutes  les  connexions  et  que  rien 

n’empêche la rotation du rotor.

Veiller à ce que les ouvertures pour 

l’aspiration  et  l’expulsion  de  l’air  ne 

soient pas bouchées ou endom-

magées, éviter en outre que l’alter-

nateur aspire l’air chaud expulsé par 

l’Agrowatt proprem

ent dit et/ou par le 

tracteur. 

CONNEXION ELECTRIQUE

Pour se conformer à l’ordre correct 

des phases L1-L2-L3, la prise du for-

ce doit tourner dans le sens horaire 

(voir fig.1).

Respecter les normes de sécurité en 

vigueur dans le pays d’installation. 

Effectuer la liaison du Agrowatt avec 

la borne de terre. Le piquet de terre 

doit être installé par un électricien 

qualifié.

 

MISE AU REBUT

L’Agrowatt est constitué pour la ma-

jeure partie d’acier, cuivre, alumi-

nium. Quand la machine n’est plus 

utilisée ou utilisable, s’adresser à 

une agence pour le recyclage des 

matériaux et éviter d’abandonner des 

parties de la machine dans la nature.

Non toccare l’Agrowatt du-

rante il funzionamento e su-

bito dopo l’arresto, in quanto 

vi potrebbero essere superfi

-

ci a temperatura elevata

Le macchine elettriche rotanti 

sono macchine che presentano parti pe-

ricolose in quanto poste sotto tensione o 

dotate di movimento durante il funziona-

mento, pertanto:

- un uso improprio

- la rimozione delle protezioni e lo scol-

legamento dei dispositivi di protezione

- la carenza di ispezioni e manutenzione 

possono causare gravi danni a persone 

o cose.

Never touch the Agrowatt du-

ring operation or immediately 

after the stopping, because 

some surface parts might still 

be very hot.

Electric rotating machines have dange-

rous parts: when operating they have live 

and rotating components. Therefore:

- improper use

- the removal of protective covers and 

the disconnection of protection devices

- inadequate inspection and maintenan-

ce can cause personal injury or proper-

ty damage.

ATTENZIONE!

CAUTION!

Ne pas toucher l’Agrowatt 

lors de son fonctionnement 

et tout de suite après l’arrêt, 

à cause d’un risque de 

température élevée des sur-

faces.

Les machines électriques rotatives sont 

des machines qui présentent des parties 

dangereuses dans la mesure où elles 

sont sous tension ou munies de mou-

vement au cours du fonctionnement, par 

conséquent :

-  une utilisation impropre

- l’enlèvement des protections et la 

déconnexion des dispositifs de protec

-

tion

-  la négligence dans les contrôles ou 

dans la maintenance.

peuvent causer de graves dommages 

aux personnes ou aux choses.

ATTENTION!

Содержание AWB2-28

Страница 1: ...OWATT BRUSHLESS Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento REV00 11 2012 156725 REV03 12 2018 ...

Страница 2: ...ce a situazioni di rischio o a procedure pericolose che potrebbero essere causa di danni al prodotto o di lesioni alla persona ATTENZIONE This symbol signals risk conditions or hazardous procedures that will cause severe injury or death DANGER This symbol signals risk conditions or hazardous procedures that COULD cause severe injury or death WARNING This symbol signals risk conditions or hazardous...

Страница 3: ...w Lebensgefahr für die Person verursachen GEFAHR Das Symbol zeigt Gefahrensituationen oder gefährliche Vorgehensweisen an die schwere Verletzungen bzw Lebensgefahr für die Person verursachen könnten HINWEIS Das Symbol bezieht sich auf Gefahrensituationen oder gefährliche Vorgehensweisen die Schäden am Produkt oder Verletzungen der Person verursachen könnten ACHTUNG El símbolo se refiere a situacio...

Страница 4: ...achine are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l Agrowatt le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusi vement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recomman dons d examiner l Agrowatt pour véri fier qu il n a pas subi de dommages durant le transport STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée l Agrowa...

Страница 5: ...co y cubierto Después de largos periodos de inactividad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados estén en bue nas condiciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en mar cha comprobar la ejecución de las conexiones y que no haya impedi mentos para la rotación del rotor Tener cuidado de que no estén ob str...

Страница 6: ...o generador ATTENTION Se l apparecchio è destina to ad alimentare impianti in alternativa alla rete di distri buzione va previsto un ap posito dispositivo di commu tazione e il collegamento va fatto da un tecnico specializzato PERICOLO If the unit is intended for supplying systems as an al ternative to the mains an au tomatic transfer switch ATS has to be installed and the connection must be done ...

Страница 7: ... PROTECTIVE HOOD PROTECTION DU CARDAN SCHUTZ GEGENHAUBE TAPA DE PROTECCIÒN Fig 2 Kein Betrieb in explosions gefährdeten Bereichen HINWEIS Kein Parallelbetrieb mit anderen Stromerzeugern ACHTUNG El generador cardánico no se puede utilizar en áreas de explosivos o en la presencia de gas ADVERTENCIA El generador cardánico no se puede conectar en paralelo a otro generador ATENCIÓN Wenn das Gerät für d...

Страница 8: ... de la machine avec la cheville et les goupilles fournies Positionner le joint de cardan entre le générateur et le tracteur avec le tracteur éteint en s assurant qu il est parfaitement accroché pour que la machine à vide et en fonctionnement ne subisse aucune vibration Vérifier que la structure de soutien du générateur est posée au sol la rotation avec le générateur soulevé n est pas admise Les vi...

Страница 9: ...o su perfecto enganche para evitar toda vibración de la máquina en vacío y en régimen Verificar que la estructura de sopor te del generador esté asentada en el suelo no está admitida la rotación con el generador alzado Las vibra ciones pueden comportar el mal fun cionamiento del alternador y un peli gro para la prevención de accidentes Die maximale Neigung gestattet der Agrowatt ist 12 siehe fig 4...

Страница 10: ...fonctionnement ne pas se tenir à un rayon de 2 mètres de la machine ATTENTION REGOLAZIONE DELLA VELO CITA La frequenza e la tensione dipendo no direttamente dalla velocità di rota zione la quale deve quindi rimanere il più possibile costante al variare del carico Nel caso in cui il trattore non eroghi la potenza necessaria sotto carico e riduca eccessivamente la frequen za al di sotto di 48 58 Hz ...

Страница 11: ... de la veloci dad de rotación lo que supone que ésta permanecerá lo más posible constante al variar la carga En el caso de que el tractor no su ministre la potencia necesaria bajo carga y reduzca excesivamente la frecuencia por debajo de 48 58 Hz utilizar el acelerador para que la fre cuencia alcance el valor correcto 50 60 Hz Hay que tener presente que un tractor de potencia insuficiente respecto...

Страница 12: ...on a monthly basis or whenever starting up that there are no unusual noises or vibrations Check that the alternator s air ducts are not clogged For the series IP44 check every month or whenever starting up the integrity of the filters 1 2 Periodically check the oil level in the multiplier Change oil every 500 hours and at least every year 2 Electrical controls 2 1 Check on a monthly basis or whene...

Страница 13: ... direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit schädlichen Substanzen waschen 4 Keine Flüssigkeitsbehälter oder entflammbaren Materialien auf der Maschine abstellen 5 Installieren Sie das Maschine entfernt von Wärmequellen und Quellen von Feuchtigkeit Nutzen Sie die Maschine nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen 6 Im Brandfall ein Pulver Löschgerät verwenden MANTENIMIENTO En caso d...

Страница 14: ...evel verified by the glass C 3 screw the cap SWITCHES OPERATION The magnetothermic switches may trip for two reasons when the appliance or group of appliances connected require a greater current than the breaker can support because of a short circuit In the first case it is sufficient to reduce the load and restart the generator while in the second case find the cause of short circuit and eliminat...

Страница 15: ...licador Fig 5 para comprobar o restablecer el nivel de aceite debe ser 1 desenroscar los tapones de los orificios A y B 2 añadir aceite desde el orificio superior A hasta que comienza a fluir desde el orificio B 3 tapones de rosca Multiplicador Fig 6 7 8 para comprobar o restablecer el nivel de aceite debe ser 1 desenroscar el tapón del agujero A 2 añadir aceite a través del orificio superior A ha...

Страница 16: ...ig 10 When the se cond LED L2 is on are displayed the three phase to phase voltages Fig 11 When the third LED L3 is on are di splayed the total operating hours on line 2 there are thousands and on line 3 there are the units Fig 12 To view the partial hour counter Fig 13 press the P2 button To reset the par tial counter hold on the P2 button MULTÍMETRO DIGITAL Al encender de la machina todas las lu...

Страница 17: ...Massa Mass Masse Masse Peso kg AWB2 19 19 7 6 87 1 1 7 18 57 430 593 33 127 AWB2 28 28 11 2 84 2 1 7 27 4 86 430 904 51 185 AWB2 33 33 13 2 85 3 1 7 31 9 101 430 1051 59 200 AWB2 44 44 17 6 88 1 1 7 41 2 130 430 1357 77 240 AWB2 55 55 22 89 5 1 7 50 7 160 430 1670 94 250 AWB2 66 66 26 4 90 4 1 7 60 2 190 430 1984 112 260 AWB4 17 17 5 7 84 4 1 3 5 17 1 54 430 531 30 177 AWB4 22 22 8 8 84 8 1 3 5 21...

Страница 18: ...2 28 8 91 1 1 3 8 64 8 220 400 2320 131 366 AWB4 84X 83 7 33 5 91 9 1 3 8 74 6 253 400 2671 151 386 CARATTERISTICHE CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES CHARAKTERISTIK CA RACTERÍSTICAS AWB IP44 Potenza puramente indicativa raccomandata del trattore Purely indicative recommended rating for the tractor Puissance indicatif recommandé du tracteur Rein indikativ empfohlen Bewertung für den Traktor Potencia...

Страница 19: ...UN GEN DER UNTERSTÜTZUNG DIMENSIONES DE LA BANCADA AWB4 65 AWB4 80 AWB4 93 AWB4 58X AWB4 72X AWB4 84X AWB2 28 AWB2 33 AWB2 44 AWB2 55 AWB2 66 AWB4 17 AWB4 22 AWB4 25 AWB4 30 AWB4 36 AWB4 45 AWB4 50 AWB4 15X AWB4 19X AWB4 22X AWB4 27X AWB4 32X AWB4 40X AWB4 45X AWB2 19 L 955mm ...

Страница 20: ...20 80 5 Nm N 10 N 5 N 5 N 5 161523_00 02 12 15 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ...

Страница 21: ... 4 polige Magnetschutzschalter Interruptores magnetotérmicos 4 polos Protezione Differenziale Differential protection Protection différentielle Differentialschalter Interruptor diferencial Interruttore magnetotermico 2 poli 2 poles magnetothermal switch Interrupteur magnetothérmique 2 poles 2 polige Magnetschutzschalter Interruptores magnetotérmicos 2 polos IP23 IP44 AWB2 19 25A 0 03A 32A AWB4 17 ...

Страница 22: ...er Interruptores magnetotérmicos 4 polos Protezione Differenziale Differential protection Protection différentielle Differentialschalter Interruptor diferencial Interruttore magnetotermico 2 poli 2 poles magnetothermal switch Interrupteur magnetothérmique 2 poles 2 polige Magnetschutzschalter Interruptores magnetotérmicos 2 polos IP23 IP44 AWB2 28 40A 0 03A 32A AWB2 33 50A 0 03A 32A AWB2 44 63A 0 ...

Страница 23: ...er Interruptores magnetotérmicos 4 polos Protezione Differenziale Differential protection Protection différentielle Differentialschalter Interruptor diferencial Interruttore magnetotermico 2 poli 2 poles magnetothermal switch Interrupteur magnetothérmique 2 poles 2 polige Magnetschutzschalter Interruptores magnetotérmicos 2 polos IP23 IP44 AWB2 55 80A 0 03A 30A 32A AWB2 66 100A 0 03A 30A 32A AWB4 ...

Страница 24: ...s 25A protection différentielle 0 03A 4 polige Magnetschutz schalter 25A Differen tialschalter 0 03A Interruptores magnetotérmicos 4 polos 25A interruptor diferencial 0 03A 7 Interruttore magnetoter mico 2 poli 2 poles magnetothermal switch Interrupteur magne tothérmique 2 poles 2 polige Magnetschutz schalter interruptores magnetotérmicos 2 polos 8 106226 Coperchietto IP54 6 moduli IP54 6 modules ...

Страница 25: ...a le 0 03A 4 poles magnetothermal switch differential protection 0 03A Interrupteur magne tothérmique 4 poles protection différentielle 0 03A 4 polige Magnetschutz schalter Differential schalter 0 03A Interruptores magnetotérmicos 4 polos interruptor diferencial 0 03A 7 Interruttore magnetoter mico 2 poli 32A 2 poles magnetothermal switch 32A Interrupteur magne tothérmique 2 poles 32A 2 polige Mag...

Страница 26: ...magnetothér mique 4 poles Protection différentielle 4 polige Magnetschutzschal ter Differentialschalter Interruptores magnetotérmicos 4 polos protector diferencial 7 Interruttore magnetotermico 2 poli 32A 2 poles magnetothermal switch 32A Interrupteur magnetothérmi que 2 poles 32A 2 polige Magnetschutzschal ter 32A interruptores magnetotérmicos 2 polos 32A 8 106230 Coperchietto IP54 10 moduli IP54...

Страница 27: ...ch 32A Interrupteur magnetothérmi que 1P N 32A Magnetschutzschalter 1P N 32A interruptores magnetotérmicos 1P N 32A 8 106230 Coperchietto IP54 10 moduli IP54 10 modules cover Couvercle IP54 10 modules IP54 Abdeckung Tapa IP54 10 modùlos 9 151427 VV Hz A Contaore V Hz A Hourmeter V Hz A Horamètre V Hz A Stundenzähler V Hz A Cuentahoras 10 Scatola terminali Terminal box Boîte à bornes Klemmenkasten ...

Страница 28: ... 4 10 16 2 5 12 4 10 6 9 20 4 10 4 10 6 9 25 4 10 6 9 10 7 32 6 9 6 9 10 7 40 10 7 10 7 16 5 50 10 7 10 7 16 5 63 16 5 16 5 25 3 80 25 3 25 3 35 2 100 35 2 35 2 50 0 125 50 0 50 0 70 2 0 Cavi in PVC temp ambiente 25 caduta di tensione 5 Cable PVC type ambient temp 25 C voltage drop 5 PVC câbles temp ambiante 25 chute de tension 5 PVC Kabel Umgebungstemperatur 25 Spannungsabfall 5 Cables en PVC tem...

Страница 29: ... tractor decelera 1 Comprobar la corriente de carga 2 Comprobar y corregir la velocidad del tractor Tensión inestable 1 Contactos inciertos 2 Irregularidad de rotación 1 Controlar las conexiones 2 Verificar la uniformidad de rotación Sobrecalentamiento de la máquina 1 Orificios de ventilación parcialmente obstruidos 2 Posible sobrecarga 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsió...

Страница 30: ...products to be repaired are shipped at the risk and expense of the client regard less of whether warranty coverage will be claimed or not The client must make sure that the machines sent for repair are in good order and clean We recommend re turning the products in adequate packag ing that ensures protection against impact WARRANTY Soga guarantees the own Agrowatt for a period of 24 months startin...

Страница 31: ... verändert oder zerlegt wurde bzw wenn die Kenndaten geändert oder manipuliert wurden PROCEDIMIENTO Y DIRECCIONES DE REFERENCIA PARA LAS SOLICITU DES DE ASISTENCIA Nuestro Servicio de Asistencia ofrece un asesoramiento técnico completo En caso de solicitudes de Asistencia en garantía asegurarse de tener a disposición los datos de identificación dell Agrowatt su número de serie y el nú mero del ped...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ...ectromagnétique La vérification de compatibi lité électromagnétique a été effectuée conformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit El abajo firmante represen tante de la sociedad DECLARA que los generadores de la serie y denominación comercial han sido fabricado...

Страница 36: ...aggiornare o migliorare i propri prodotti senza alcun preavviso Soga reserves the right to change the data in order to update or improve its products without prior notice Soga se réserve le droit de modifier les caractéristiques dans le cadre de sa politique de mise à niveau ou d amélioration de ses produits sans préavis aucun Soga behält sich das Recht vor die Daten in jedem Moment und ohne Voran...

Отзывы: