
SISTEMI DI SICUREZZA
5
SAFETY SYSTEMS
SHARK “B”
5-7
Valvole di sicurezza di massima pressione
impianto idraulico (Fig. 5-4)
I distributori 1 (comando motore testata) e 2 (comando
martinetti), sono dotati di valvole di sicurezza di mas-
sima pressione 3 e 4 che, in caso di sforzi eccessivi
sugli organi mobili della decespugliatrice, hanno la fun-
zione di mandare in scarico l’olio.
Le valvole sono state opportunamente tarate nelle
officine AGRIMASTER. La manomissione può pro-
vocare gravi danni all’impianto idraulico ed alle
persone vicine.
La manomissione fa decadere la garanzia.
Dispositivo di sicurezza con biella oscillante
(Fig. 5-5)
Nel caso in cui la testata, durante il lavoro, incontri un
ostacolo, l’urto viene compensato dall’oscillazione
della biella che fa arretrare il braccio. Appena si ristabi-
liscono le condizioni normali di lavoro, il braccio si
riporta nella posizione iniziale.
Leva anti-inversione (Fig. 5-6)
Per variare il senso di rotazione del rotore si deve:
• Mettere in folle (posizione centrale) la leva 5.
• Agire sulla levetta di sicurezza 6 e ruotarla di 90°.
• Aspettare che il rotore sia completamente fermo.
• Portare la leva di comando 5 nella posizione oppo-
sta a quella precedente.
ATTENZIONE
Hydraulic system maximum pressure safety valves
(Fig. 5-4)
The distributors 1 (head engine control) and 2 (jacks
control), are provided with maximum pressure safety
valves 3 and 4, which have the function to let out the
oil, when the strain on the movable members of the
bush-cutter is excessive.
The valves have been properly set at AGRIMAS-
TER works. Any tampering may result in severe
damage to the hydraulic system as well as in per-
sonal injury.
The tampering causes the expiration of the war-
ranty.
Shock-proof device with floating connecting rod
(Fig. 5-5)
If the head, while working, meets an obstacle, the
shock is balanced by the floating of the connecting rod
that push the arm back. As soon as the regular work-
ing conditions are restored, the arm goes back to the
initial position.
Anti-inversion lever (Fig. 5-6)
To reverse the rotating direction of the rotor:
• Put lever 5 in neutral (middle position).
• Work on the small safety lever 6 and turn it 90°.
• Wait for the rotor to come to a complete stop.
• Move the control lever 5 towards the opposite posi-
tion.
CAUTION
Содержание SHARK B 400
Страница 6: ...AVVERTENZE 0 WARNINGS 0 2 SHARK B Fig D Fig B Fig C Fig E Fig F Fig G Fig A F G E A B C C D ...
Страница 10: ...INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS 1 2 SHARK B 1 2 4 3 5 6 Fig 1 1 Targhetta di identificazione Identification tag 7 ...
Страница 12: ...INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS 1 4 SHARK B Fig 1 2 Modalità di impiego Modes of operation B C D A ...
Страница 17: ...CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION 2 4 SHARK B Fig 2 3 Impianto idraulico Hydraulic system 1 2 4 5 3 6 7 8 9 ...
Страница 37: ...SISTEMI DI SICUREZZA 5 SAFETY SYSTEMS 5 4 SHARK B Fig 5 3 Componenti di sicurezza Safety devices 1 3 2 ...
Страница 44: ...USO 6 USE 6 4 SHARK B Fig 6 3 Leve di comando Control levers 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Fig 6 3 1 ...
Страница 50: ...USO 6 USE 6 10 SHARK B Fig 6 8 Regolazione rullo Roller adjustment 1 2 3 4 5 ...
Страница 62: ...MANUTENZIONE 8 MAINTENANCE 8 4 SHARK B Fig 8 3 Punti di ingrassaggio Lubrication points 1 2 Fig 8 4 3 ...