background image

Dans ces conditions de stockage la durée de vie du produit est de 5 ans après sa date de fabrication.
Les cartons utilisés pour emballer le produit conviennent pour son transport dans toute la Communauté Economique
Européenne.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

(Sauf cas contraire précisé dans le Guide des Références)

Protection Respiratoire
Facteur Nominal de Protection = 50.
EN1835 LDH2 quand connecté à un régulateur

prEN146 (rev) TH2 quand connecté à une unité de filtration.

Protection des yeux
Monture de visière – EN166:3:9:-B. (Projection de liquide 3, métaux en fusion 9, Impact de moyenne énergie B).
Visière en Polycarbonate (060-75-00-P) – EN166:2:B:3 (Classe Optique 2, Impact de moyenne énergie B,
Projection de liquide 3).
Visières en option (Reportez-vous au Guide des Références).
Visière résistante à l’abrasion (060-75-01P) – EN166:2:F:3 (Classe Optique 2, Impact de faible énergie F,
Projection de liquide 3).
Visière teintée (060-75-02P) – EN166:5-1.7:2:B:3 (Filtre solaire 5, échelon 1.7, Classe Optique 2, Impact de
moyenne énergie B, Projection de liquide 3).
Visière résistant aux métaux en fusion (060-75-04P) – EN166:2:B:3:9 (Classe Optique 2, Impact de moyenne
énergie B, Projection de liquide 3 et métaux en fusion 9).
Quand les classifications de la visère et de la monture sont différentes, c’est la plus restrictive qui prédomine et qui
définit la classification de l’ensemble.

Protection soudure (HT-748 et HT-749)
Les écrans de soudage HT-748 et HT-749 sont conformes à la norme BS1542 classe 4.
Le filtre de soudage s’adaptant sur les écrans de soudage HT-748 est conforme à la Norme Européenne EN169,
et mesure 110mm par 90mm.
Le filtre de soudage s’adaptant sur les écrans de soudage HT-749 est conforme à la Norme Européenne EN169,
et mesure 108mm par 82mm (4 1/4” x 3 1/4”).

Protection de la tête
Résistance aux impacts et à la pénétration comme définit dans la Norme Européenne EN397.

Caractéristiques du débit
Débit minimum garanti par le fabricant (MMDF) 150 l/min.
Débit maximum – reportez-vous à la Notice d’Instructions adéquate.

Taille du tour de tête
Une taille, réglable de 52cm à 64cm (taille UK 6.5 – 8).

Température d’utilisation
- 5°C à +40°C.

Poids
Pièce faciale HT-701 = 715 g.
Pièce faciale HT-702 = 715 g.
Pièce faciale HT-705 = 715 g.
Pièce faciale HT-748 = 990 g.
Pièce faciale HT-749 = 990 g.

28

7. Vérifiez que le débit d’air dans la pièce faciale est au moins égal au débit minimum prévu par le fabricant et

ajustez le débit d’air pour obtenir un confort maximum (reportez-vous à la Notice d’Instructions adéquate).

UTILISATION

Utiliser l’appareil moteur éteint ou déconnecté de l’alimentation en air comprimé n’est pas normal. Aucune ou
qu’une faible protection n’étant alors assurée, quittez immédiatement la zone contaminée.
Veillez à ce que le tuyau respiratoire ne puisse se prendre dans aucun objet qui dépasse.
N’enlevez la coiffe et n’arrêtez l’unité filtrante qu’après avoir quitté la zone contaminée. Si au cours de l’utilisation
l’alimentation en air comprimé est coupée ou réduite et que l’alarme siffle, quittez immédiatement la zone
contaminée et recherchez l’origine de ce dysfonctionnement.
La durée d’utilisation du produit dépend des conditions et de la fréquence d’utilisation. Si l’appareil est utilisé
quotidiennement et en extérieur, il est recommandé de remplacer la pièce faciale après 3 ans d’utilisation. Des
conditions extrêmes d’utilisation ou de stockage peuvent cependant en accélérer l’usure. En cas d’utilisation en
intérieur ou si le matériel n’est utilisé qu’occasionnellement, une durée de vie de 5 ans peut être envisagée, sous
réserve que les instructions de stockage décrites ci-dessous soient respectées.

FIN D’UTILISATION

N’enlevez la pièce faciale et n’arrêtez l’alimentation en air qu’après avoir quitté la zone contaminée.
1. Relevez la visière en attrapant le crochet sur le joint facial. Retirez alors la pièce faciale.
2. Arrêtez l’unité de filtration ou coupez l’alimentation en air comprimé du régulateur.
3. Otez la ceinture.

Remarque
Si l’appareil a été utilisé dans un environnement tel qu’il nécessite une décontamination suivant une
procédure particulière, il convient de le stocker, dans l’attente de cette décontamination, dans un conteneur
adéquat et fermé hermétiquement. 
La nature du contaminant doit figurer à l’extérieur du conteneur.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

N’utilisez ni essence, ni dégraissants chlorés (tels que trichloroéthylène), ni solvants organiques, ni produits de
nettoyage abrasifs pour nettoyer l’un des éléments de l’équipement.
Utilisez un tissu doux imbibé d’une solution d’eau savonneuse.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez des pochettes comme indiqué dans le Guide des Références.

MAINTENANCE

La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un personnel correctement formé. 
L’utilisation de pièces ou d’éléments non homologués ainsi que toute modification non autorisée peuvent nuire à la
santé ou à la vie de l’utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M.

QUOI

QUAND

Vérification Générale

Avant utilisation
Une fois par mois si le produit n’est pas utilisé régulièrement

Nettoyage

Après utilisation

Il apparaît souhaitable de conserver les documents attestant de toutes les opérations de maintenance effectuées sur
cet équipement. Un organisme anglais d’Hygiène et de Sécurité recommande de conserver pendant au moins 5 ans
les documents relatifs aux opérations mensuelles de maintenance.
Remplacement de la visière – Voir les figs 2-7.
Remplacement des joints faciaux – Voir la fig 8.
Remplacement Harnais de tête / Bande de confort et Serre-tête - Voir les figs 9-12.
Remplacement des joints temporaux - Voir les figs 13-16.
Remplacement de l’écran de soudage (modèles HT-748 et HT-749) – Voir la fig 17.
Veuillez respecter la législation en vigueur (respect de l’environnement) lorsqu’il s’agit de jeter des pièces de
cet appareil.

STOCKAGE ET TRANSPORT

L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans un endroit sec, propre, à l’abri du soleil et d’une source de
chaleur. Il ne doit pas être en contact avec des vapeurs de solvants ou d’essence.
Stockez  l’appareil à des températures comprises entre -20°C à +50°C et à une humidité inférieure à 90%.

27

Содержание Digital Media System 700 Series

Страница 1: ...efer ncias 061 00 82P 061 00 83P 061 00 84P 061 00 85P 061 00 86P P E I CH NL B D CH A F CH B N FIN S DK GB IRL 3M United Kingdom P L C 3M House P O Box 1 Market Place Bracknell Berks RG12 1JU Tel 087...

Страница 2: ...00 82P HT 702 061 00 83P HT 705 061 00 84P HT 748 061 00 85P HT 749 061 00 86P Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 8 Fig 9 Fig 12 Fig 11 Fig 10 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 17 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 16 90 x 110 mm...

Страница 3: ...2 3HT 701 HT 702 HT 705 HT 748 HT 749 English 5 8 Dansk 9 12 Svenska 13 16 Suomi 17 20 Norsk 21 24 Fran ais 25 28 Deutsch 29 32 Nederlands 33 36 Italiano 37 40 Espa ol 41 44 Portugu s 45 48 3...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...provided vacate the contaminated area immediately Take care to prevent the breathing tube from becoming looped around protruding objects Do not remove the headtop switch off the air filter unit or tur...

Страница 6: ...mination procedures it should be placed in a suitable container and sealed until it can be decontaminated CLEANING INSTRUCTIONS Use a clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid hous...

Страница 7: ...lf rt luft slukket da der i s fald gives meget lidt eller slet ingen ndedr tsbeskyttelse Svigter turboenheden eller lufttilf rslen s forlad straks det forurenede omr de Pas p at luftslangen ikke blive...

Страница 8: ...en af 2 Sluk turboenheden eller afbryd tryklufttilf rslen ved at tage forsyningsslangen af reguleringsventilen 3 Tag b ltet af NB Hvis udstyret er blevet brugt i et rum hvor det er blevet forurenet me...

Страница 9: ...a det f rorenade omr det omedelbart Kontrollera att andningsslangen inte fastnar runt utskjutande f rem l Hj lmen f r inte tas av och fl ktenheten eller tryckluftsk llan f r inte st ngas av f rr n man...

Страница 10: ...n organiska l sningsmedel eller slipande reng ringsmedel f r att reng ra n gon del av utrustningen Anv nd en ren trasa fuktad med en mild flytande tv ll sning F r att desinficera anv nds servetter av...

Страница 11: ...a kasvotiivisteen alaosa leuan alle Varmista ett visiirin kiinnitystappi on kunnolla kytkeytynyt Kokeile ett kasvotiiviste on oikein paikoillaan kasvojen ymp rill ja p n takana 18 K YTT OHJE T t k ytt...

Страница 12: ...oistetaan k yt st 3 vuoden j lkeen mutta tietyt riolosuhteet aiheuttavat sen vanhenemisen lyhyemm ss ajassa Sis tiloissa tai satunnaisessa k yt ss odotettavissa oleva k ytt ik on noin 5 vuotta edellyt...

Страница 13: ...visiret er i l st stilling og unders k om ansiktstetningen sitter korrekt rundt hele ansiktet og baksiden av hodet 7 Forsikre deg om at du f r minimum luftmengde inn i hodesettet og juster for maksima...

Страница 14: ...et 2 Skru av det batteridrevne systemet eller koble trykkluftslangen fra regulatoren 3 Ta av deg beltet MERK Hvis systemet har v rt brukt i et omr de med spesielle forurensninger som krever dekontamin...

Страница 15: ...imentation en air comprim 6 Abaissez la visi re en tirant sur le crochet pr vu cet effet sur le joint facial Ce dernier doit passer sous le menton Assurez vous que la monture de la visi re est bien bl...

Страница 16: ...que l alarme siffle quittez imm diatement la zone contamin e et recherchez l origine de ce dysfonctionnement La dur e d utilisation du produit d pend des conditions et de la fr quence d utilisation Si...

Страница 17: ...em Kopfteil an Informationen zu den 3M zertifizierten Atemluftschl uchen finden Sie in den Referenztabellen auf dem beigef gten Merkblatt 30 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienu...

Страница 18: ...f sitzt 5 Schalten Sie Ihr Gebl sesystem ein bzw verbinden Sie den Druckluftversorgungsschlauch mit Ihrem Druckluftregler 6 Schlie en Sie das Visier bis es mit einem Klick einrastet Stellen Sie sicher...

Страница 19: ...safsluiting rond het gezicht en achter het hoofd 7 Zorg ervoor dat de minimale luchtstroom in de hoofdkap wordt bereikt en pas eventueel aan voor maximaal comfort zie hiervoor de specifieke gebruiksin...

Страница 20: ...niet of sluit de luchttoevoer niet af totdat u de verontreinigde omgeving hebt verlaten 1 Zet de helm af 2 Schakel de luchtfiltereenheid uit of ontkoppel de persluchttoevoerslang van de regulator 3 M...

Страница 21: ...icurarsi che il bottone di fermo della visiera sia completamente inserito Controllare che il bordo di tenuta posizionato correttamente attorno al viso e dietro il capo 7 Assicurare il minimo flusso d...

Страница 22: ...relazione a condizioni di utilizzo particolari risulti deteriorato in un periodo pi breve Per utilizzo in luoghi chiusi o usi occasionali possiamo prevedere una vita media di circa 5 anni sempre che i...

Страница 23: ...al debajo de la barbilla Asegurarse de que el visor se sit a en la ranura de sujeci n en la parte frontal del casco Comprobar que el ajuste facial est colocado correctamente alrededor de la cara y det...

Страница 24: ...sionales la duraci n estimada puede ser de 5 a os aproximadamente siempre y cuando la unidad de cabeza se almacene siguiendo estas instrucciones FIN DE LA UTILIZACI N No se quite la capucha ni apague...

Страница 25: ...sor na posi o correcta ao mesmo tempo colocar a pe a de ajuste facial por baixo do queixo Assegurar se de que o visor encaixa na ranhura de uni o na parte da frente do capacete Verificar se o ajuste f...

Страница 26: ...iar dependendo da frequ ncia e das condi es de utiliza o Em condi es normais de utiliza o e em particular quando utilizada em ambientes exteriores recomenda se a substitui o da unidade de cabe a cada...

Отзывы: