background image

c) La respiration devient difficile.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, ou en cas d’irritation.
N’apportez jamais de modifications à ce système. Remplacez les éléments uniquement avec des pièces
détachées 3M.
N’utilisez pas d’air enrichi en oxygène ni d’oxygène pur.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou inflammables (appelez le service technique 3M).
Pour une utilisation en mode adduction d’air, assurez-vous que :
• la source d’alimentation en air est connue;
• la qualité de l’alimentation en air est connue;
• l’alimentation en air est de qualité respirable, conformément à la Norme Européenne EN12021.
Il ne convient qu’à un personnel rasé de façon nette. Une pilosité faciale sous le joint facial réduit la protection.
Si le port des lunettes est nécessaire, n’utilisez que celles recommandées. 
Contactez votre distributeur 3M.
Un vent fort supérieur à 2 m/s ou un travail très éprouvant physiquement (pendant lequel la pression à l’intérieur de
la pièce faciale peut devenir négative) peuvent réduire la protection. Assurez-vous que l'équipement est bien
positionné. Dans le cas contraire utilisez un appareil d'un modèle différent.
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau des utilisateurs ne sont pas reconnus comme pouvant
provoquer des réactions allergiques sur la majorité des gens.
Ce produit ne contient pas de composant à base de latex naturel.

MARQUAGE

Pour ce qui est de l’unité de filtration ou du régulateur reportez-vous à la Notice d’Instructions correspondante.
Les pièces faciales de la série 700 sont marquées EN1835 LDH2 et prEN146 rev classe TH2.
Les casques de la série 700 sont conformes et marqués EN397.
Les visières sont marquées: Visière en Polycarbonate – EN166:2:B:3.
Visières en option – Reportez-vous au Guide des Références.
Les montures de visière sont marquées EN166:3:9:-B.
Les écrans de soudage HT-748 et HT-749 sont marqués BS1542 classe 4.
Une étiquette située à l’intérieur des pièces faciales indique la date de fabrication.
Une étiquette située à l’intérieur des pièces faciales indique: ATTENTION! Risque électrostatique possible. Le
casque et la visière doivent seulement être nettoyés hors d’une zone à risque.

INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION 

Vérifiez que l’appareil est complet, en bon état et que l’ensemble est bien assemblé. Toute pièce endommagée ou
défectueuse doit être remplacée avant utilisation.
Vérifiez l’unité de filtration ou le régulateur comme indiqué dans leur Notice d’Instructions respective.
Pour les modèles référence HT-748 et HT-749, mettre un filtre de soudage approprié (EN169) et un verre de
protection (si besoin) – Reportez-vous aux Spécifications Techniques et au Guide des Références pour plus
de détails.

Ajustement de la pièce faciale
La pièce faciale doit être ajustée de façon à obtenir la meilleure étanchéité au visage et le meilleur champ de vision
possible.
Pour ajuster la mise en place de la pièce faciale reportez-vous à la Fig.1.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

MISE EN PLACE
1. Prenez un tuyau respiratoire homologué (reportez-vous au Guide des Références 3M Série 700 pour connaître la

liste des tuyaux respiratoires homologués) et branchez l’extrémité correspondante de ce tuyau à la pièce faciale.
Connectez l’autre extrémité à la sortie du régulateur/unité de filtration. 

3. Mettez en place et ajustez le régulateur/l’unité de filtration comme indiqué dans leur Notice d’Instructions

respective.

4. Une fois la visière relevée mettez en place la pièce faciale. Assurez-vous que la pièce faciale tient bien en place

et que le port est confortable. Sinon ajustez comme indiqué précédemment.

5. Mettez en marche l’unité de filtration ou connectez le régulateur à l’alimentation en air comprimé. 
6. Abaissez la visière en tirant sur le crochet prévu à cet effet sur le joint facial. Ce dernier doit passer sous le

menton. Assurez-vous que la monture de la visière est bien bloquée en position basse grâce à l’attache-visière.
Vérifiez que le joint facial est bien positionné, autour du visage et derrière la tête.

26

NOTICE D’INSTRUCTIONS

Lire parallèlement à cette notice le Guide des Références pour la Série 700 dans lequel
se trouvent des informations sur:
• Les unités de filtration et les régulateurs homologués avec les pièces faciales
• Les pièces détachées
• Les kits de maintenance
• Les accessoires

DANS L’EMBALLAGE

Vous devez avoir:
a) Casque HT-701

061-00-82P ou

Casque HT-702

061-00-83P ou

Casque HT-705

061-00-84P ou

Casque HT-748

061-00-85P ou

Casque HT-749

061-00-86P

b) Notice d’Instructions

611-12-33

c) Guide des Références

611-12-40

d) Guide de la compatibilité chimique des visières 532-20-24

AVANT-PROPOS

Le non-respect de toutes les instructions et avertissements relatifs à l’utilisation de ce produit et/ou la non-
utilisation de cet appareil pendant toute la période d’exposition peut nuire à la santé de l’utilisateur et
provoquer une maladie grave ou une invalidité permanente et peut annuler la garantie donnée par 3M.
En cas de doute sur l’adéquation de ce produit à votre situation professionnelle, il est recommandé de consulter un
responsable Hygiène et Sécurité ou d’appeler le service technique 3M. Reportez-vous au verso de cette notice pour
les adresses et numéros de téléphone.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les pièces faciales de la série 700 offrent à l’utilisateur une protection de la tête, des yeux (et une protection pour
le soudage pour les références HT-748 et HT-749), des voies respiratoires et sont conçues pour être utilisées avec
une unité de filtration ou un régulateur homologués (cf. Guide des Références) pour former un Appareil de
Protection Respiratoire.
L’air est alimenté, depuis le régulateur ou l’unité de filtration, dans la pièce faciale par un tuyau respiratoire qui se
fixe à l’arrière de cette dernière. L’air circule par le dessus de la tête de l’utilisateur jusqu’en bas du visage.
La visière et le joint facial limitent l’entrée des contaminants dans la pièce faciale.

HOMOLOGATION

Ce produit, utilisé comme élément d’un système complet 3M homologué, répond aux exigences essentielles de
santé et de sécurité définies dans les Articles 10 et 11B de la Directive Européenne 89/686. 
Il est donc marqué CE. Il a été examiné au stade de sa conception par : British Standards Institution,
389 Chiswick High Road, London, Angleterre W4 4AL (numéro d’identification 0086)

LIMITES D’UTILISATION

Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes les instructions:
• contenues dans cette notice,
• accompagnant d’autres composants du système (reportez-vous au Guide des Références 3M Série 700 et à la

Notice d’Instructions de l’unité de filtration ou du régulateur)

Ne pas utiliser lorsque les concentrations d’exposition sont supérieures à 50 fois la Valeur Moyenne
d’Exposition (VME) / Valeur Limite Belge (VLB).
N’utilisez pas ce système comme protection respiratoire contre des contaminants atmosphériques inconnus, ou
lorsque les concentrations en contaminants sont inconnues ou directement dangereuses pour la vie ou la santé,
ou dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M. Chaque pays peut appliquer ses
propres limites en matière d’insuffisance en oxygène. En cas de doute, demandez conseil).
Utilisez uniquement avec des unités de filtration/régulateurs et des pièces détachées et accessoires figurant sur le
Guide des Références et dans les conditions d’utilisation décrites au paragraphe Spécifications Techniques.
A utiliser uniquement par du personnel compétent et qualifié.
Quittez immédiatement la zone contaminée si:
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans le système diminue ou s’arrête.

25

F

CH

B

Содержание Digital Media System 700 Series

Страница 1: ...efer ncias 061 00 82P 061 00 83P 061 00 84P 061 00 85P 061 00 86P P E I CH NL B D CH A F CH B N FIN S DK GB IRL 3M United Kingdom P L C 3M House P O Box 1 Market Place Bracknell Berks RG12 1JU Tel 087...

Страница 2: ...00 82P HT 702 061 00 83P HT 705 061 00 84P HT 748 061 00 85P HT 749 061 00 86P Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 8 Fig 9 Fig 12 Fig 11 Fig 10 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 17 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 16 90 x 110 mm...

Страница 3: ...2 3HT 701 HT 702 HT 705 HT 748 HT 749 English 5 8 Dansk 9 12 Svenska 13 16 Suomi 17 20 Norsk 21 24 Fran ais 25 28 Deutsch 29 32 Nederlands 33 36 Italiano 37 40 Espa ol 41 44 Portugu s 45 48 3...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...provided vacate the contaminated area immediately Take care to prevent the breathing tube from becoming looped around protruding objects Do not remove the headtop switch off the air filter unit or tur...

Страница 6: ...mination procedures it should be placed in a suitable container and sealed until it can be decontaminated CLEANING INSTRUCTIONS Use a clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid hous...

Страница 7: ...lf rt luft slukket da der i s fald gives meget lidt eller slet ingen ndedr tsbeskyttelse Svigter turboenheden eller lufttilf rslen s forlad straks det forurenede omr de Pas p at luftslangen ikke blive...

Страница 8: ...en af 2 Sluk turboenheden eller afbryd tryklufttilf rslen ved at tage forsyningsslangen af reguleringsventilen 3 Tag b ltet af NB Hvis udstyret er blevet brugt i et rum hvor det er blevet forurenet me...

Страница 9: ...a det f rorenade omr det omedelbart Kontrollera att andningsslangen inte fastnar runt utskjutande f rem l Hj lmen f r inte tas av och fl ktenheten eller tryckluftsk llan f r inte st ngas av f rr n man...

Страница 10: ...n organiska l sningsmedel eller slipande reng ringsmedel f r att reng ra n gon del av utrustningen Anv nd en ren trasa fuktad med en mild flytande tv ll sning F r att desinficera anv nds servetter av...

Страница 11: ...a kasvotiivisteen alaosa leuan alle Varmista ett visiirin kiinnitystappi on kunnolla kytkeytynyt Kokeile ett kasvotiiviste on oikein paikoillaan kasvojen ymp rill ja p n takana 18 K YTT OHJE T t k ytt...

Страница 12: ...oistetaan k yt st 3 vuoden j lkeen mutta tietyt riolosuhteet aiheuttavat sen vanhenemisen lyhyemm ss ajassa Sis tiloissa tai satunnaisessa k yt ss odotettavissa oleva k ytt ik on noin 5 vuotta edellyt...

Страница 13: ...visiret er i l st stilling og unders k om ansiktstetningen sitter korrekt rundt hele ansiktet og baksiden av hodet 7 Forsikre deg om at du f r minimum luftmengde inn i hodesettet og juster for maksima...

Страница 14: ...et 2 Skru av det batteridrevne systemet eller koble trykkluftslangen fra regulatoren 3 Ta av deg beltet MERK Hvis systemet har v rt brukt i et omr de med spesielle forurensninger som krever dekontamin...

Страница 15: ...imentation en air comprim 6 Abaissez la visi re en tirant sur le crochet pr vu cet effet sur le joint facial Ce dernier doit passer sous le menton Assurez vous que la monture de la visi re est bien bl...

Страница 16: ...que l alarme siffle quittez imm diatement la zone contamin e et recherchez l origine de ce dysfonctionnement La dur e d utilisation du produit d pend des conditions et de la fr quence d utilisation Si...

Страница 17: ...em Kopfteil an Informationen zu den 3M zertifizierten Atemluftschl uchen finden Sie in den Referenztabellen auf dem beigef gten Merkblatt 30 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienu...

Страница 18: ...f sitzt 5 Schalten Sie Ihr Gebl sesystem ein bzw verbinden Sie den Druckluftversorgungsschlauch mit Ihrem Druckluftregler 6 Schlie en Sie das Visier bis es mit einem Klick einrastet Stellen Sie sicher...

Страница 19: ...safsluiting rond het gezicht en achter het hoofd 7 Zorg ervoor dat de minimale luchtstroom in de hoofdkap wordt bereikt en pas eventueel aan voor maximaal comfort zie hiervoor de specifieke gebruiksin...

Страница 20: ...niet of sluit de luchttoevoer niet af totdat u de verontreinigde omgeving hebt verlaten 1 Zet de helm af 2 Schakel de luchtfiltereenheid uit of ontkoppel de persluchttoevoerslang van de regulator 3 M...

Страница 21: ...icurarsi che il bottone di fermo della visiera sia completamente inserito Controllare che il bordo di tenuta posizionato correttamente attorno al viso e dietro il capo 7 Assicurare il minimo flusso d...

Страница 22: ...relazione a condizioni di utilizzo particolari risulti deteriorato in un periodo pi breve Per utilizzo in luoghi chiusi o usi occasionali possiamo prevedere una vita media di circa 5 anni sempre che i...

Страница 23: ...al debajo de la barbilla Asegurarse de que el visor se sit a en la ranura de sujeci n en la parte frontal del casco Comprobar que el ajuste facial est colocado correctamente alrededor de la cara y det...

Страница 24: ...sionales la duraci n estimada puede ser de 5 a os aproximadamente siempre y cuando la unidad de cabeza se almacene siguiendo estas instrucciones FIN DE LA UTILIZACI N No se quite la capucha ni apague...

Страница 25: ...sor na posi o correcta ao mesmo tempo colocar a pe a de ajuste facial por baixo do queixo Assegurar se de que o visor encaixa na ranhura de uni o na parte da frente do capacete Verificar se o ajuste f...

Страница 26: ...iar dependendo da frequ ncia e das condi es de utiliza o Em condi es normais de utiliza o e em particular quando utilizada em ambientes exteriores recomenda se a substitui o da unidade de cabe a cada...

Отзывы: