background image

13

2. 

Prepare the Lifeline for Descent:

 Prior to descent, the section of lifeline between the user and the R550 Device 

must be tightened to remove any slack. Tighten the lifeline by pulling on the free end of the rope until slack between 

the user and R550 Device is removed. Once the lifeline is taut, hold the free end of the lifeline tightly until descent is 

initiated.

3. 

Descend to Safety:

 Release the free end of the lifeline to initiate descent.

 

Descent speed will be automatically 

controlled to a rate described in Table 1 by the R550 Device’s centrifugal brake. Descent may be slowed, interrupted 

or prevented by using the following methods (see Figure 10):

1:

   Slow or interrupt descent by firmly grasping the free end of the Lifeline (A). 

2: 

Use the Pigtail (B) while firmly grasping the free end of the Lifeline (A) to provide additional descent 

control.

3: 

Prevent unintentional descent by securing the free end of the Lifeline (A) with the Pigtail (B) and Cam Cleats 

(C). Bend your knees to prepare for landing. After landing, disconnect the lifeline from the body support. 

 

;

The R550 Device may become hot during use which could injure the user if parts other than those used to 

control the descent are touched. Use beyond the specified load and descent length limits may generate excessive 

heat which could damage the descent line.

4. 

Prepare for the Next Descent:

 After use of the R550 Device, the lifeline must be pulled through the device as 

needed to position a lifeline end and Snap Hook adjacent to the next person to descend.

REMOTE ASSISTED REScuE:

 See Figure 9.1 for reference. The R550 Device is equipped with a Rescue Hub (RH) which 

can be used in remote assisted rescues to raise the fall victim to permit removal of their fall arrest subsystem (lanyard, 

etc.) prior to descent to safety. Procedures are as follows:

 

;

During a rescue, there should be direct or indirect visual contact or some other means of communication with the fall victim 

at all times during the rescue process.

1. 

Lower or Raise One End of the Lifeline to the victim:

 Pull the lifeline (L) through the R550 Device (A) as needed 

until the snap hook (B) on one end of the lifeline is adjacent to the desired connection point on the victim’s body 

support (C).

2. 

connect to the victim’s Full Body Harness or other Body Support:

 Connect the snap hook (B) on the rescue 

end of the lifeline to the sternal D-ring or dorsal D-ring (C) (also see Figure 8 for D-ring locations). Ensure the D-ring 

is positioned to hold the user upright.

 

;

In the event the connection point on the victim’s body support is not within reach, the rope grab accessory (Figure 9.3, D) 

can be attached upside down (

ò

) on the victim’s lanyard (VL) and locked in place. The snap hook on the R550 lifeline (L) can 

be attached to the eye (E) on the rope grab (D) and the rescue hub (RH) can be used to raise the victim to safety or to a point 

where their initial fall protection system can be released to allow lowering the victim to safety.

3. 

Raise the victim to Disconnect the Fall Arrest Subsystem:

 Rotate the Rescue Hub (RH) to raise the victim’s 

weight from the fall arrest subsystem and onto the R550 Device.  Secure the Free End of the lifeline with the 

R550 Device’s Pigtail and Cam Cleats to prevent unintentional descent (see Figure 10).  Disconnect the Victim’s fall 

arrest subsystem (lanyard, etc.).
• 

Alternate Option (Figure 11):

 The R550 Device is also configured to allow a Power Drill (minimum 12 mm 

chuck and 45 N-m torque) to be attached to the center of the Rescue Hub which can be used in remote assisted 

rescues to raise the fall victim. (See Table 1 for an example of lifting distances.) Attach the Power Drill directly 

to the shaft at the center of the Rescue Hub (see Figure 10). Use the attached Power Drill to rotate the Rescue 

Hub to raise the victim’s weight from the fall arrest subsystem and onto the R550 Device.  Secure the Free End 

of the lifeline with the R550 Device’s Pigtail and Cam Cleats to prevent unintentional descent (see Figure 10).  

Detach the Power Drill by lowering the victim’s weight onto the unit’s Pigtail and Cam Cleats and then releasing 

the Power Drill from the center of the Rescue Hub.  Once the Powered Drill is removed, disconnect the Victim’s 

fall arrest subsystem (lanyard, etc.).

Table 1:

 Single Battery Lifting Distances in either direction for DeWalt 18V Drill (Model DCD990M2)

Low Speed

Medium Speed

High Speed

100kg Load

76m*

76m*

53m*

141kg Load

61m*

46m*

NA**

* Lifting distance based on full battery charge, ambient temperature of 22° C.
** High speeds with high loads not recommended.  

 

;

Power Drill lifting capabilities will vary with victim load, battery charge, drill model, and environmental 

conditions. The lowest drill speed setting is recommended to maximize battery life and to reduce the risk of 

damaging the drill or the R550 Descender. Loads greater than 141 kg should not be lifted with the Power Drill 

option. Lifting in reverse direction will typically decrease the lifting distance capacity of a single battery charge.

4. 

Prepare the Lifeline for Descent:

 Prior to descent, the section of lifeline between the user and the R550 Device 

must be tightened to remove any slack. Tighten the lifeline by pulling on the free end of the lifeline until slack 

between the user and R550 Device is removed. Once the lifeline is taut, hold the free end of the lifeline tightly until 

descent is initiated.

5. 

Descend to Safety:

 Release the free end of the lifeline to initiate descent. Descent speed will be automatically 

controlled to a rate described in Table 1 by the R550 Device’s centrifugal brake. Descent may be interrupted by firmly 

Содержание 3306010

Страница 1: ...50 250 m 16 5 kg 3306275 275 m 17 9 kg 3306300 300 m 19 3 kg L L 3307XXX A L W 3307010 10 m 3 5 kg 3307020 20 m 4 0 kg 3307030 30 m 4 6 kg 3307040 40 m 5 2 kg 3307050 50 m 5 7 kg 3307060 60 m 6 3 kg 3307070 70 m 6 9 kg 3307080 80 m 7 4 kg 3307090 90 m 8 0 kg 3307092 92 m 7 6 kg 3307100 100 m 8 6 kg 3307110 110 m 9 2 kg 3307120 120 m 9 7 kg 3307130 130 m 10 3 kg 3307140 140 m 10 9 kg 3307150 150 m ...

Страница 2: ...2 2 B D E H C F G A H H 3 5 A B C 4 A B C D E F G A D B E C F G ...

Страница 3: ...3 6 B C A A D B A E C 7 8 F E G D C B A A B ...

Страница 4: ...4 9 C B L A RH R A C RH RD RL 2777 8mm 16mm L E VL D 10 11 1 3 2 B A A C A B 1 2 3 ...

Страница 5: ...5 12 L A V E N DER INDIC A T E S H U M I D I T Y 30 40 60 50 13 B A E D B C 14 A A L A V E N DER INDIC A T E S H U M I D I T Y 30 40 60 50 D ...

Страница 6: ...b 350 m 1148 ft Single users to Un seul utilisateur jusqu à 141 kg 310 lb 5500 m 18044 ft Single users to Un seul utilisateur jusqu à 100 kg 220 lb 7755 m 25442 ft Single users to Un seul utilisateur jusqu à 75 kg 165 lb 11000 m 36089 ft SPECIFICATIONS Rope Material 9 5 mm 3 8 polyamide static kernmantle rope Matériau de la corde Corde d alpinisme statique en polyamide de 9 5 mm 3 8 po Anchorage S...

Страница 7: ...cause burns Follow all manufacturer recommendations when connecting a lifeline Always follow your workplace rescue plan when performing rescue operations Do not use this product unless you have received technical rescue training Use caution when installing using or moving the product as moving parts may create pinch points Always record descents as specified by these instructions and remove produc...

Страница 8: ...f users the total weight of those users the distance to be traveled and the number of times the device has been used to maximum descent distance previously Users Total Weight including tools clothing etc Maximum Descent Distance Number of Descents of Maximum Descent Distance 2 Persons 59 kg 282 kg 175 m 2 1 Person 59 kg 141 kg 500 m 11 1 Person 59 kg 100 kg 500 m 15 1 Person 59 kg 75 kg 500 m 22 M...

Страница 9: ...ecifics of Section 4 1 The Maximum Descent Energy Rating of your R550 Rescue Escape Device is determined by the number of users and the applicable standard for use Standard Number of Simultaneous Users Descent Energy Rating ANSI Z359 4 One user 300 000 ft lbs 406 750 joules EN 341 1992 Class A One user 5 531 700 ft lbs 7 500 000 joules EN 341 1992 Class C Two users 368 700 ft lbs 500 000 joules Al...

Страница 10: ...ANDING AREA CLEARANCE The planned descent path must be unobstructed The landing area must be clear of obstructions to permit safe landing of the user Failure to provide an unobstructed descent path and landing area may result in serious injury Maintain a minimum distance of 31 cm away from any vertical surface to ensure safe descent 2 3 HAZARDS Use of this equipment in areas with environmental haz...

Страница 11: ...D rings or similar objects which will result in a load on the gate if the hook or D ring twists or rotates unless the snap hook complies is equipped with a 3 600 lbf 16 kN gate Check the marking on your snap hook to verify that it is appropriate for your application C In a false engagement where features that protrude from the snap hook or carabiner catch on the anchor and without visual confirmat...

Страница 12: ... Loop and Ladder Bracket R550 Descenders mounted with the Ladder Bracket still require that the unit be secured by the anchorage handle to an anchorage of sufficient strength See Section 2 for anchorage strength requirements A Anchorage B Anchorage Connector Web Sling C Carabiner D Ball Lock Pin E Fixed Ladder F Ladder Rungs G Ladder Bracket Preparing the Lifeline Lower one end of the lifeline to ...

Страница 13: ...he snap hook on the R550 lifeline L can be attached to the eye E on the rope grab D and the rescue hub RH can be used to raise the victim to safety or to a point where their initial fall protection system can be released to allow lowering the victim to safety 3 Raise the Victim to Disconnect the Fall Arrest Subsystem Rotate the Rescue Hub RH to raise the victim s weight from the fall arrest subsys...

Страница 14: ... to initiate descent Descent speed will be automatically controlled to a rate described in Table 1 by the R550 Device s centrifugal brake Descent may be interrupted by firmly grasping the free end of the lifeline see Figure 10 Bend your knees to prepare for landing After landing disconnect the lifeline from the body support Record all descents in the Descent Log Table 3 The R550 Device may become ...

Страница 15: ... Absorber Packets in the case with new Absorber Packets 9505148 Each new Moisture Absorber Packet is wrapped in a foil bag Remove the foil bag before placing the the new packet in the case 6 2 SERVICE Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment If the R550 Device has been subject to fall force or inspection reveals an unsafe or defective conditions remove the ...

Страница 16: ...M Prepare lifeline for descent N Prepare to descend O Descend to safety Maximum single user descent height P Maximum lifting weight and height Q Maximum single user descent weight and height R Maximum two user descent weight and height S Applicable Standards ...

Страница 17: ...t the entire unit for signs of corrosion Labels Figure 15 Ensure that all labels for all products are present and fully legible PFAS and Other Equipment Additional Personal Fall Arrest System PFAS equipment harness SRL etc that are used with the Anchorage System should be installed and inspected per the manufacturer s instructions Structure Verify the structure to which the structure is attached m...

Страница 18: ...in the table below to determine the allowed Maximum Cumulative Descent Distance Weight Limits Max Cumulative Descent Distance 2 Persons up to 282 kg 350 m 1 Person to 141 kg 5 500 m 1 Person to 100 kg 7 755 m 1 Person to 75 kg 11 000 m 2 If the Cumulative Descent Distance calculated above meets or exceeds the Maximum Cumulative Descent Distance from Step 1 the Anchorage Connector should be service...

Страница 19: ...危険物を撤去してください 製造元が異なる部品を組み合わせたシステムまたはサブシステムを使用する際には ANSI Z359や他の墜落防止規範 規格 要件など 適用される基準 の要求事項に合致し 互換性があることを確認してください システムを使用する前に 必ず適任者または有資格者に相談してください 自動降下装置 救助専用です 自動降下装置 取扱説明書に記載のとおり 使用履歴を常に記録し 取扱説明書に記載された使用制限に従って使用を中止してください ハンドル付きR550 システムに荷重がかかっている場合は 操作者が常にハンドホイールをコントロールしてください ロープランヤードシステム 取扱説明書に記載および指定されているロープのみを使用してください 高所での作業に伴うリスクを軽減するために 回避しない場合 重傷を負ったり死亡したりする可能性があります 高所作業に伴う重力や引力などの力に安全に対応...

Страница 20: ... A の末尾3 桁は 最大長 L を示します 単位はm 耐荷重 R550装置の耐荷重は 使用可能人数 使用者の総重量 移動距離 これまでに装置が最大降下距離まで使用され た回数によって変動します 使用可能人数 総重量 工具 衣類などを含む 最大降下距離 最大降下距離での降下 回数 2人 59 kg 282 kg 175 m 2 1人 59 kg 141 kg 500 m 11 1人 59 kg 100 kg 500 m 15 1人 59 kg 75 kg 500 m 22 最大推奨 EN1496 2006クラスBに基づく吊り 上げ能力と高さ 1人 距離100 mで141 kg 2人 緊急救助のみの場合 距離1mで282 kg 固定強度 R550装置を取り付ける構造物には 予想される荷重方向に加わる力を支えられる強度が必要です 各アンカーポ イントの設置場所には 次の荷重値に耐える強度が必要...

Страница 21: ... 1の記載に従って取り扱うようにしてください R550レスキューおよび脱出 装置の最大降下エネルギー定格は 使用可能人数と使用に際して適用される基準 に応じて異なります 規格 同時使用可能人数 落下エネルギー定格 ANSI Z359 4 1人 300 000 ft lb 406 750 J EN 341 1992 クラスA 1人 5 531 700 ft lb 7 500 000 J EN 341 1992 クラスC 2名 368 700 ft lb 500 000 J 全使用者につき1人当たりの重量は140 kg 310ポンド 以下とすること R550装置の降下エネルギー定格が 常にこの値を超えないようにしてください 降 下エネルギー定格は 次の式で計算できます E W x H x N 式中 E はフィートポンド ft lb 単位の降下エネルギー定格 W はポンド lb 単位の使用者の体...

Страница 22: ...中の機械 鋭利な端部 落下して使用者または本製品に接触するおそれのある頭上の物体 詳細については 3Mまでお問い合わせください 2 4 鋭利な端部 システムの各部品が保護されていない鋭利な端部や摩耗面に接触したり 擦れたりする場所では 本製品を使用しないでください 鋭利な端部や摩耗面のある場所を降下するときは エッジプロテクター 図5 か保護パッ ドを使用する必要があります 2 5 各部品の互換性 3Mの製品は 3Mが指定する部品およびサブシステムと併用することを想定しています 指定外の部品やサブシステムに代用ま たは交換すると 装置の互換性が損なわれ システム全体の安全性と信頼性に影響を及ぼすおそれがあります 2 6 コネクターの互換性 サイズおよび形状によりゲート機構が あらゆる方向においても誤って開かないよう設計されている場合 コネクターは接 続点に対して互換性があると見なされます ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...て R550装置をはしごブラケットに取り付けます R550昇降装置にはしごブラケットを取り付 けたうえで アンカーハンドルで十分な強度のアンカーにユニットを固定する必要があります 固定強度の要件については セクション2を 参照してください A アンカー B アンカーコネクター ウェブスリング C カラビナ D ボールロックピン E 固定はしご F はしごの踏ざん G はしごブラケット ランヤードの準備 ランヤードの一方の端を地面または下方の着地場所まで降ろします ランヤードに結び目やよじれがないことを確認し ます 4 0 使用条件 4 1 毎回の使用の前に 作業区域と個人用墜落制止システム PFAS に関して セクション2に記載された基準をすべて満たしており 正式な救助 計画が用意されていることを確認します R550レスキューおよび脱出装置を 点検および保守記録 表2 に記載された 使用者...

Страница 25: ...D を逆転させて ò 被救助者のラ ンヤード VL に取り付け 所定の位置にロックします R550のランヤード L のスナップフックは ロー プ固定具 D の中心部 E に取り付 けられます また レスキューハブ RH を使用すると 被救助者を 安全な場所や 被救助者が最初に身に着けていた墜落制止用器具を取り 外せる場所まで安全に降下させることができます 3 被救助者を引き上げて 墜落制止サブシステムを取り外す レスキューハブ RH を回転させて 被救助者の体重分を墜落制止サブシステ ムから引き上げ R550装置に乗せます ランヤードの自由端をR550装置のピグテールとカムクリートで固定し 急な降下を防止します 図10を参照 被救助者の墜落制止サブシステム ランヤードなど を取り外します 代替の接続方法 図11 R550装置は 電動ドリル 最小12 MMチャック 45 NMトルク をレスキ...

Страница 26: ...使用して被救助者を少しだけ引き上 げることで 墜落制止サブシステムを取り外すことができます 4 安全に降下する ランヤードの自由端を放して 降下を始めます 降下速度は R550装置の遠心ブレーキにより 表1に記載されている速度 に自動的にコントロールされます ランヤードの自由端をしっかり握ることで 降下を中断できます 図10を参照 膝を曲げて着地に備え ます 着地後 ランヤードを墜落制止用器具から外します 降下記録にすべての降下を記入します 表3 使用中 R550装置が熱を持つ場合があります 降下作業中はけがをする可能性がありますので 降下コントロール用部品以外の部 分に触れないようにしてください 指定の荷重および降下長さの制限を超えて使用すると 過熱し 降下用ランヤードを損傷する可能性 があります 4 3 救助後 救助に使用したら R550装置の使用を中止してください その後 R550装...

Страница 27: ...トを新しい吸水材パケット 9505148 と交換します 新しい吸湿剤パケットは アルミパックに個包装されています 新しいパケットは アルミパックから取 り出してからケースに入れてください 6 2 修理 3Mあるいは3Mが書面で承認した者のみ 本製品を修理できます R550装置が墜落する際の力を受けたり 点検により危険や欠陥のあ る状況が明らかになったりした場合は システムの使用を中止し 廃棄してください 6 3 保管および輸送 使用しないときは R550装置を 直射日光の当たらない 涼しく乾燥した清潔な場所で保管および輸送してください 揮発 性の薬品と一緒に保管しないでください 長期保管後は 装置を入念に点検してください R550装置を適切な環境で正しく保管できない場合 は 耐湿ケースを使用してください R550装置を 点検後も作業エリアに常設する場合は 環境劣化が起きないよう適切に保護し...

Страница 28: ...28 O 安全に降下してください 使用者が1人の場合の最大降下高さ P 最大引上重量および高さ Q 使用者が1人の場合の最大降下重量と高さ R 使用者が2人の場合の最大降下重量と高さ S 準拠規格 ...

Страница 29: ...ード C が装置をスムーズに通ることを確認します ロープ全体に切れ目 焦 損 激しい損耗部分 過度の摩耗がないか点検します カラビナ E とスナップフック G に破損 腐食がないか点検し 動作状態を確認し ます ユニット全体に腐食の跡がないか点検します ラベル 図15 すべての製品にすべてのラベルが添付され 記載内容が確実に判読できる状態である ことを確認します PFASおよびその他の器具 アンカーシステムと併用する追加の個人用墜落制止システム PFAS 用の器具 ハーネ ス SRLなど は 製造元の取扱説明書に従って設置および点検してください 構造物 本製品が取り付けられている構造物が 想定されるすべての荷重方向において表1の強 度要件を満たしていることを確認します シリアル番号 購入日 モデル番号 使用開始日 是正措置 保守 承認者 日付 是正措置 保守 承認者 日付 是正措置 保守 ...

Страница 30: ...降下距離 下記 1 上記の最大降下重量と下表の適切な重量制限を一致させ 最大累積許容降下距 離を算出します 重量制限 最大累積降下距離 2人 最大282 kg 350 m 1人 141 kgまで 5 500 m 1人 100 kgまで 7 755 m 1人 75 kgまで 11 000 m 2 上記で算出した累積降下距離がステップ1の最大累積 降下距離を超える場合は アンカーコネクターを指定の サービスセンターに送付して点検等のサービスを受けて ください サービス実施日は 下欄に記入してください サービス実施日 サービス実施日 ...

Страница 31: ...구성 요소로 조립된 시스템 하위 시스템이 ANSI Z359 또는 기타 적용되는 추락 방지 코드 표준 또는 요구 사항을 포함하여 적용되는 표준 요구 사항을 준수하고 충족하는지 확인하십시오 이러한 시스템을 사용하기 전에 항상 숙련된 전문가 및 또는 공인 전문가에게 문의하십시오 자동 하강 장치 구조 적용 분야에만 사용하십시오 자동 하강 장치 항상 사용 설명서에 정의된 대로 사용을 기록하고 사용 설명서에 나열된 사용 제한 사항에 따라 서비스에서 제거하십시오 R550 핸드 휠 장착 장치 시스템에 하중이 실린 경우 작업자는 항상 핸드 휠을 제어할 수 있어야 합니다 구명줄 시스템 사용 설명서에 나와 있는 승인된 로프만 사용하십시오 높은 장소에서 작업하는 것과 관련하여 방지하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있...

Страница 32: ...는 미터 단위의 최대 길이 L 를 나타냅니다 허용 용량 R550 장치의 허용 용량은 사용자 수 사용자의 총 무게 이동 거리 및 이전에 최대 하강 거리까지 장치가 사용된 횟수에 따라 달라집니다 사용자 총 무게 도구 의류 등 포함 최대 하강 거리 최대 하강 거리의 하강 횟수 2인 59kg 282kg 175m 2 1인 59kg 141kg 500m 11 1인 59kg 100kg 500m 15 1인 59kg 75kg 500m 22 최대 권장 EN1496 2006 Class B에 따른 리프팅 용량 및 높이 1인 141kg 100m 거리 2 인 1m 거리에 282kg 긴급 구조 전용 앵커리지 강도 R550 장치를 장착하는 구조물은 예상된 하중 방향에서 가해지는 힘을 견딜 수 있어야 합니다 각 앵커리지 지점 위치는 다음 ...

Страница 33: ...4 1의 세부 사항에 따라 관리해야 합니다 R550 구조 및 하강 장치의 최대 하강 에너지 등급은 다음과 같이 사용자 수와 적용 가능한 표준에 따라 결정됩니다 표준 동시 사용자 수 떨어지는 에너지 등급 ANSI Z359 4 사용자 1명 300 000ft lbs 406 750줄 EN 341 1992 클래스 A 사용자 1명 5 531 700ft lbs 7 500 000줄 EN 341 1992 클래스 C 사용자 2명 368 700ft lbs 500 000줄 모든 사용자의 무게는 각각 140kg 310lb 을 넘지 않아야 합니다 언제라도 R550 장치의 하강 에너지 등급은 이 값을 초과해서는 안 됩니다 하강 에너지 등급은 다음 방정식으로 계산할 수 있습니다 E W x H x N E 는 하강 에너지 등급 풋 파운드 ...

Страница 34: ...리 또는 사용자 또는 장치에 닿아 떨어질 수 있는 머리 위 물질 추가 설명이 필요한 경우 3M 기술 서비스에 문의하십시오 2 4 날카로운 모서리 시스템 구성요소가 보호 조치되지 않은 날카로운 모서리나 거친 표면에 닿거나 긁힐 경우 이 장비를 사용하지 마십시오 날카로운 모서리나 거친 표면 위로 내려갈 때는 가장자리 보호대 그림 5 또는 보호용 패딩을 사용해야 합니다 2 5 구성 요소 호환성 3M 장비는 3M 승인 구성요소 및 하위 장치만 사용하도록 고안되었습니다 승인되지 않은 구성요소 및 하위 장치로 대체 및 대용하는 것은 장비의 호환성을 위태롭게 하고 전체 장비의 안전성과 신뢰성에 영향을 줄 수 있습니다 2 6 연결장치 호환성 연결장치는 정렬 방향에 관계없이 규격과 모양으로 인해 게이트 메커니즘이 실수로 열...

Страница 35: ...줄의 한쪽 끝을 지면 또는 착지 지점 아래로 내립니다 구명줄에 매듭이나 꼬임이 없는지 확인하십시오 4 0 사용 4 1 매번 사용하기 전에 작업장과 PFAS 개인 추락 방지 시스템 가 섹션 2에 정의된 모든 기준을 충족하고 공식 구조 계획이 마련되어 있는지 확인하십시오 R550 구조 및 하강 장치를 사용자 검사 항목에 따라 검사합니다 이러한 항목은 검사 및 유지보수 기록 표 2 에 정의되어 있습니다 장치의 하강 에너지 정격이 표 1의 값을 초과하지 않는지 확인하십시오 검사 결과 안전하지 않거나 결함이 있는 상태가 드러날 경우 또는 장치가 최대 하강 에너지 등급을 초과하는 경우 해당 장치를 사용하지 마십시오 장치 사용을 중단하고 폐기하거나 3M에 교체 또는 수리에 관해 문의하십시오 4 2 구조 시 R550 구조...

Страница 36: ...템에서 R550 장치로 피재자의 체중을 들어 올립니다 R550 장치의 피그테일 및 캠 클리트를 사용해 구명줄의 자유단을 고정해 갑작스러운 하강을 방지합니다 그림 10 참조 피재자의 체중을 장비의 피그테일 및 캠 클리트로 낮추고 구조 허브 중앙에서 파워 드릴을 풀어 파워 드릴을 분리합니다 파워 드릴을 제거한 후에는 피재자의 추락 방지 하위 시스템 랜야드 등 을 분리합니다 표 1 DeWalt 18V 드릴 모델 DCD990M2 의 각 방향에서 단일 배터리가 들어 올리는 거리 저속 중속 고속 100kg 하중 76m 76m 53m 141kg 하중 61m 46m NA 배터리 완전 충전 시 들어 올리는 거리 주변 온도 22 C 하중이 큰 상태에서는 고속 모드가 권장되지 않습니다 파워 드릴 사용 성능은 피재자의 하중 배터...

Страница 37: ...나 결함이 있는 상태가 드러날 경우 R550 장치를 즉시 사용 중단하고 사용 금지 라는 라벨을 부착하십시오 장치를 직접 수리하려고 하지 마십시오 5 3 재인증 사용을 중단한 후 또는 최소 5년마다 습기 방지 케이스에 보관한 경우 제외 철저한 검사 유지보수 및 재인증을 위해 R550 장치를 공인 서비스 센터로 보내야 합니다 5 4 제품 수명 R550 장치의 기능적 수명은 작업 환경 및 유지보수에 따라 결정됩니다 제품이 검사 항목을 통과하는 한 사용 가능합니다 6 0 유지보수 서비스 보관 6 1 세척 물과 중성 세제로 R550의 외부를 정기적으로 청소합니다 과다한 물이 배출되도록 장치를 배치합니다 필요한 경우 라벨을 청소합니다 물과 중성 세제로 구명줄을 청소합니다 헹군 후 완전히 건조합니다 열로 건조하지 마십시...

Страница 38: ...라벨 그림 15는 R550 장치에 부착된 라벨을 보여줍니다 라벨이 사라졌거나 확실하게 읽을 수 없는 경우 라벨을 교체해야 합니다 각 라벨에 제공되는 정보는 다음과 같습니다 A 표 1을 참조하십시오 B 섹션 5를 참조하십시오 C 제조 년 월 D 시스템 길이 미터 피트 E 모델 번호 F 로트 번호 G 사용자 지침을 모두 읽으십시오 H 온도 사용 범위 40 C 60 C I 전기 열 화학 또는 기타 위험 물질 위로 하강시키지 마십시오 3M이 이 시스템의 일부로 제공한 로프만 사용하십시오 추가 정보는 사용 설명서를 참조하십시오 J 앵커리지에 R550 장치를 연결합니다 K 구명줄을 준비합니다 L 전신 안전그네 연결합니다 M 하강용 구명줄을 준비합니다 N 하강할 준비를 합니다 O 안전하게 하강합니다 단일 사용자의 최대 ...

Страница 39: ...니다 로프 전체에 절단된 부분 탄 부분 심하게 벗겨진 부분 및 과도하게 마모된 부분이 있는지 검사합니다 카라비너 E 와 스냅 후크 G 에 손상 부식 및 동작 조건이 있는지 검사합니다 전체 장치에 부식 징후가 있는지 검사합니다 라벨 그림 15 전 제품에 라벨이 전부 부착되어 있고 확실하게 읽을 수 있는지 확인합니다 PFAS 및 기타 장비 고정 시스템과 함께 사용되는 추가 PFAS 개인 추락 방지 시스템 장비 착용구 SRL 등 는 제조업체의 지침에 따라 설치 및 검사해야 합니다 구조물 구조물이 부착되는 구조물이 가능한 모든 하중 방향에서 표 1의 강도 요구 사항을 충족하는지 확인합니다 일련 번호 구매 날짜 모델 번호 처음 사용 날짜 시정 조치 유지보수 승인자 날짜 시정 조치 유지보수 승인자 날짜 시정 조치 유지...

Страница 40: ...강 거리 아래 1 허용되는 최대 누적 하강 거리를 확인하려면 아래 표의 적절한 무게 제한에서 위에 기록한 최대 하강 무게에 해당하는 거리를 맞춰 보십시오 무게 제한 최대 누적 하강 거리 2인 최대 282kg 350m 1인 141kg 5 500m 1인 100kg 7 755m 1인 75kg 11 000m 2 위에서 계산한 누적 하강 거리가 1단계의 최대 누적 하강 거리 이상인 경우 공인 서비스 센터에서 앵커리지 커넥터의 수리를 받아야 합니다 수리 날짜는 아래에 기록해야 합니다 수리 날짜 수리 날짜 ...

Страница 41: ... 请确保采取合适的边缘保护措施 确保具备清晰的下降路径 并确保作业区域清理干净 不会接触到任何障碍物或危险 确保由不同制造商生产的组件组装的系统 子系统兼容并符合适用标准的要求 包括 ANSI Z359 或其他适用的坠落防护法规 标准或要求 在使用这 些系统之前 请务必咨询有能力的人和 或合格人员 自动下降装置 只能用于救援应用 自动下降装置 务必根据用户使用说明书的规定记录用途 并根据用户使用说明书规定的用途限制停止使用 R550 设备和手轮 在系统负载情况下 务必确保操作者对手轮保持控制 救生绳系统 只能使用用户使用说明书规定和批准的绳索 减少在高处作业的相关风险 此类风险如不能避免 可能导致重伤或死亡 确保您的健康和身体条件允许您安全地承受与高处作业相关的所有作用力 如果您对使用本设备的能力有任何疑问 请咨询您的医生 绝对不要超过坠落防护装备允许的负载能力 绝对不要超过坠落防护装备的...

Страница 42: ...能力 R550 设备的负载能力取决于用户数量 这些用户的总重量 要行进的距离以及设备之前用于最大下降距离的次数 用户 总重量 包含工具 衣物等 最大下降距离 最大下降距离的下降次数 2 人 59 kg 282 kg 175 m 2 1 人 59 kg 141 kg 500 m 11 1 人 59 kg 100 kg 500 m 15 1 人 59 kg 75 kg 500 m 22 最高推荐 符合EN1496 2006 B类的起重能力 和高度 1 人 141 kg 100 m 距离 2人 282千克 距离1m 仅用于紧急救援 挂点强度 安装 R550 设备的结构在预计负重方向必须能够承受持续的力 每个挂点位置均必须能够承受下列数值的力 ANSI 3100 lb 1406 kg EN 795 1223 kg 2698 lb 当挂点不止连接一件 R550 设备时 上述强度必须乘以挂点所连下降设...

Страница 43: ...您的设 备超过该数值 根据第 4 1 节中的规范必须立即停止使用 R550 救援与逃生设备 的最大下降能量额定值由用户数量和适用的使用标准决定 标准 同时使用的用户数量 掉落能量等级 ANSI Z359 4 一名用户 300 000 英尺 磅 406 750 焦耳 EN 341 1992 A 类 一名用户 5 531 700 英尺 磅 7 500 000 焦耳 EN 341 1992 C 类 两名用户 368 700 英尺 磅 500 000 焦耳 所有用户的重量不得超过 140 kg 310 lb 每人 任何时候 R550 设备的下降能量额定值都不得超过该数值 下降能量额定值可用 以下方程式进行计算 E W x H x N 其中 E 表示下降能量额定值 单位是英尺 磅 ft lb W 是用户重量 单位是磅 lb H 是下降高度 单位是英尺 ft N 是 R550 设备的下降总次数 如果在...

Страница 44: ...用户或损害设备 危险可能包括但不限于 高温 化学品 腐蚀环境 高压电线 爆炸或毒性气体 运转的机械 锐边或头顶上方可能掉落并接触用户或设备的物料 如需进一步的说明 请联络 3M 技术服务部门 2 4 锐边 在系统组件将与未采取防护措施的锐边和粗糙表面接触或刮擦时 避免使用本设备 如果下降时经过锐边或粗糙表面 则必须使用边缘保 护装置 图 5 或保护垫 2 5 组件兼容性 3M 设备设计为仅可与 3M 核准的组件和子系统搭配使用 使用未经批准的组件或子系统进行替代或更换 可能会危害设备的兼 容性 同时亦影响整个系统的安全性及可靠性 2 6 连接器兼容性 若根据连接器的设计 其尺寸和形状不会造成活门机构无故打开 不管其定位方式如何 则连接器与连接元件相互兼容 如果您 对兼容性有任何疑问 请联系 3M 连接器 挂钩 安全够和D 形环 必须至少可承载5 000 磅 22 2 千牛 连接器必须与挂点...

Страница 45: ...将救生绳的一端降至地面或下方降落点 确保救生绳未打结或扭结 4 0 使用 4 1 每次使用前 验证工作区域和个人防坠落系统 PFAS 是否符合第 2 节中定义的所有标准且正式救援计划是否已就位 根据 检查和维护记录 表 2 中定义的 用户 检查内容检查 R550 救援与逃生设备 确认设备的下降能量额定值不超过表1中的值 如果检查发现存在不安全或有缺 陷的情况 或者设备超出最大下降能量额定值 请勿使用设备 停止使用设备并销毁 或者联系 3M 进行更换或维修 4 2 救援应用 R550 救援与逃生设备可根据下列方法用于救援应用 不要将腰带与此设备搭配使用 腰带不能支撑您的整个身体 可能导致严重受伤 此设备的用户必须身体状况良好 用户必须有能力完成着陆 操作救生绳来控制下降速度时必须戴手套 单人无辅助逃生 使用 R550 救援系统执行无辅助下降的程序如下 1 连接至全身式安全带或其他身体支撑 图...

Страница 46: ...因受害者荷载 电池电量 电钻型号和环境条件而有所不同 建议采用最低电钻速度设置 以延长电池使用寿命和降低 损坏电钻或 R550 下降装置的风险 大于 141 kg 的荷载不应选择使用电钻提升 反向提升通常会缩短单电池充满电的提升距离能力 4 为下降准备救生绳 下降之前 用户和 R550 设备之间的救生绳部分必须张紧以消除任何松弛 拉动救生绳的自由端张紧救生绳 直至消 除用户和 R550 设备之间的松弛为止 救生绳拉紧后 仅仅握住救生绳的自由端 直至开始下降 5 降至安全位置 释放救生绳的自由端以开始下降 通过 R550 设备的离心式制动器 下降速度可自动控制在表 1 中所述的速度 可通过 紧紧抓住救生绳的自由端 参见图 10 中断下降 弯曲膝盖准备着陆 着陆后 断开救生绳与身体支撑的连接 在下降记录中记录所有下降 表 3 R550 救援与逃生设备在使用期间可能变热 如果接触并非用于控制下降...

Страница 47: ... 请执行以下维护 1 更换扇形指示器盘 请参见图 13 了解参考编号 更换扇形指示器盘时 需要在湿度指示器中插入一个新盘 更换指示器盘 用防潮箱外侧的六角法兰 E 抓住湿度指示器 将 1 2 英寸六角扳手或内六角扳手 A 插入外螺纹套环 B 然后转动套环 逆时针方向转动以拧松套环 从湿度指示器总成上拆下套环 B 湿度指示器现已打开 从总成内拆下特氟隆垫圈 C 从湿度指示器上取下旧的扇形指示器盘 D 在湿度指示器内安装一个新的指示器盘 9505223 将特氟隆垫圈 C 放回湿度指示器内部 置于新指示器盘的顶部 将外螺纹套环 B 安装到垫圈上方 将指示器盘总成固定到位 用六角法兰 E 固定湿度指示器 然后将外螺纹轴环以 5 6 N m 3 69 4 43 ft lb B 的扭矩拧紧 2 更换吸湿包 在重新密封防潮箱前 将箱中的所有吸湿包更换为新的吸湿包 9505148 每个新的吸湿包都使用铝箔...

Страница 48: ...48 I 避免下降到存在电气 热 化学和其他危险的区域 仅使用 3M 提供的绳索作为此系统的部件 参见用户手册了解更多信息 J 将 R550 设备 连接至挂点 K 准备救生绳 L 连接至全身式安全带 M 为下降准备救生绳 N 准备下降 O 降至安全位置 最大单用户下降高度 P 最大提升重量和高度 Q 最大单用户下降重量和高度 R 最大两用户下降重量和高度 S 适用标准 ...

Страница 49: ...2 根据第 6 1 节所述维护箱 确保救生绳 C 能在设备中顺畅拉动 检查整个绳索是否有割伤 烧伤 严重刮擦区域 和过度磨损 检查安全钩 E 和抓钩 G 是否有损坏 腐蚀 以及工作条件是否良好 检查整个设备是否有腐蚀的迹象 标签 图 15 确保所有产品的所有标签均存在且字迹清晰可辨 PFAS 和其他设备 与挂点系统结合使用的其他个人防坠落系统 PFAS 设备 安全带 速差器等 应根据制 造商的说明安装和检查 结构 验证连接设备的结构在所有可能的负重方向是否满足表 1 中的强度要求 序列号 购买日期 型号 首次使用日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措施 维护 批准人 日期 纠正措...

Страница 50: ...距离 自上次维护日期起 如下 左侧下降距离的总和 1 将上面记录的最大下降重量与下表中的相应重量限制匹配可确定允许的最大累计 下降距离 重量限制 最大累计下降距离 2 人 低于 282 kg 350 m 1 人 低于 141 kg 5 500 m 1 人 低于 100 kg 7 755 m 1 人 低于 75 kg 11 000 m 2 如果上面计算的累计下降距离符合或超过第 1 步的最大 累计下降距离 则应将挂点连接器送至授权服务中心进行 维修 应在下面记录维护日期 维护日期 维护日期 ...

Страница 51: ...請確保採取合適的邊緣保護措施 確保具備清晰的下降路徑 並確保作業區域清理乾淨 不會接觸到任何障礙物或危險 確保由不同製造商生產的元件組裝的系統 子系統相容並符合適用標準的要求 包括 ANSI Z359 或其他適用的墜落防護法規 標準或要求 在使用這 些系統之前 請務必諮詢合格人員和 或有資質的人員 自動降落裝置 只能用於救援應用 自動降落裝置 務必依據使用者使用說明書的規定記錄用途 並依據使用者使用說明書規定的用途限制從服務中進行撤除 R550 設備和手輪 在系統負載情形下 務必確保作業員對手輪保持控制 救生索系統 只能使用使用者使用說明書規定與核准的繩索 減少在高處作業的相關風險 此類風險如不能避免 可能導致重傷或死亡 確保您的健康和身體條件允許您安全地承受與在高處作業相關的所有作用力 如果您對使用本設備的能力有任何疑問 請諮詢您的醫生 絕對不要超過墜落防護裝備的允許容量 絕對不要超過墜...

Страница 52: ... R550 設備的負載能力取決於使用者數量 這些使用者的總重量 要行進的距離以及設備之前用於最大下降距離 的次數 使用者 總重量 包含工具 衣物等 最大下降距離 最大下降距離的下降次數 2 人 59 kg 282 kg 175 m 2 1 人 59 kg 141 kg 500 m 11 1 人 59 kg 100 kg 500 m 15 1 人 59 kg 75 kg 500 m 22 最高推薦 符合EN1496 2006 B類的起重能力 和高度 1 人 141 kg 100 m 距離 2人 282公斤 1m距離僅用於緊急救援 錨固裝置強度 安裝 R550 設備的結構在預計負重方向必須能夠承受持續的力 每個錨固點位置均必須能夠承受下列數值的力 ANSI 3100 lb 1406 kg EN 795 1223 kg 2698 lb 當錨固裝置不止連接一件 R550 設備時 上述強度必須乘以錨...

Страница 53: ...備超過該數值 根據第 4 1 節中的規範必須立即停止使用 R550 救 援與逃生設備的最大下降能量額定值由使用者數量和適用的使用標準決定 標準 同時使用的使用者數量 掉落能量等級 ANSI Z359 4 一名使用者 300 000 英尺 磅 406 750 焦耳 EN 341 1992 A 類 一名使用者 5 531 700 英尺 磅 7 500 000 焦耳 EN 341 1992 C 類 兩名使用者 368 700 英尺 磅 500 000 焦耳 所有使用者的重量不得每名超過 140 kg 310 lb 任何時候 R550 設備的下降能量額定值都不得超過該數值 下降能量額定值可 用以下方程式進行計算 E W x H x N 其中 E 表示下降能量額定值 單位是英尺 磅 ft lb W 是使用者重 量 單位是磅 lb H 是下降高度 單位是英尺 ft N 是 R550 設備 的下降總次數...

Страница 54: ...免傷害使用者或損害設備 危險可能包括但不限於 高溫 化學品 腐蝕 環境 高壓電線 爆炸或毒性氣體 運轉的機械 銳邊或可能掉落和接觸使用者或設備的高空材料 如需進一步的說明 請聯絡 3M 技術服務部門 2 4 銳邊 在系統元件將與未保護銳邊和粗糙表面接觸或摩擦時 避免使用本設備 如果下降時經過銳邊或粗糙表面 則必須使用邊緣保護裝置 圖 5 或保護墊 2 5 元件相容性 3M 設備設計為僅可與 3M 核准的元件和子系統搭配使用 使用未經核准的元件或子系統進行替代或更換 可能會危害設備的相容 性 同時亦影響整個系統的安全性及可靠性 2 6 連接器相容性 若依據連接器的設計 其尺寸和形狀不會造成閘門機構無故開啟 不管其定位方式如何 則連接器與連接元件相互相容 如果您 對相容性有任何疑問 請聯絡 3M 連接器 掛鉤 鉤環和 D 形環 必須至少可承載 5 000 磅 22 2 千牛 連接器必須與錨固件...

Страница 55: ...定義的所有標準且正式救援計畫是否已就位 依據 使用者 檢查 要點檢查 R550 救援與逃生設備 此檢查點在 檢查和維護記錄 表 2 確認設備的最大降落能量額定值不超過表1中的值 如果檢查發 現存在不安全或有缺陷的情形 或者設備超出最大下降能量額定值 請勿使用設備 停止使用設備並銷毀 或者聯絡 3M 進行更換或維修 4 2 救援應用 R550 救援與逃生設備可依據下列方法用於救援應用 不要將腰帶型安全帶與此設備搭配使用 腰帶型安全帶不能支撐您的整個身體 可能導致嚴重受傷 此設備的使用者必須身體狀況良好 使用者必須能夠掌握著陸 操作救生索來控制下降速度時必須戴手套 單人無輔助逃生 使用 R550 救援系統執行無輔助下降的程序如下 1 連接至全身背負式安全帶或其他身體支撐 圖 8 全身背負式安全帶或其他支撐使用者的方式必須與 R550 設備結合使用 不要將腰 帶型安全帶與此設備搭配使用 使用全身...

Страница 56: ...提升距 離能力 4 為下降準備救生索 下降之前 使用者和 R550 設備之間的救生索部分必須張緊以消除任何鬆弛 拉動救生索的自由端張緊救生索 直 至消除使用者和 R550 設備之間的鬆弛為止 救生索拉緊後 僅僅握住救生索的自由端 直至開始下降 5 降至安全位置 釋放救生索的自由端以開始下降 透過 R550 設備的離心式制動器 下降速度可自動控制如表 1 中所述的速度 可透 過緊緊抓住救生索的自由端 參見圖 10 中斷下降 彎曲膝蓋準備著陸 著陸後 斷開救生索與身體支撐的連接 在下降記錄中記錄所 有下降 表 3 R550 救援與逃生設備在使用期間可能變熱 如果接觸並非用於控制下降的部件 則可能導致使用者受傷 超出指定荷載和下降 長度限制的使用可能產生額外熱量 進而可能導致損壞下降繩 同時救援和逃生 參見圖 9 2 在墜落受害者需要協助的狀況下 同時救援和逃生可讓救援人員陪同受害者一起下降 在...

Страница 57: ...濕度指示器 將 1 2 英寸六角扳手或內六角扳手 A 插入外螺紋套環 B 然後轉動套環 逆時針方向轉動以擰松套環 從濕度指示器總成上拆下套環 B 濕度指示器現已打開 從總成內拆下鐵氟龍墊圈 C 從濕度指示器上取下舊的扇形指示器盤 D 在濕度指示器內安裝一個新的指示器盤 9505223 將鐵氟龍墊圈 C 放回濕度指示器內部 置於新指示器盤的頂部 將外螺紋套環 B 安裝到墊圈上方 將指示器盤總成固定到位 用六角法蘭 E 固定濕度指示器 然後將外螺紋軸環以 5 6 N m 3 69 4 43 ft lb B 的扭矩擰緊 2 更換吸濕包 在重新密封防潮箱前 將箱中的所有吸濕包更換為新的吸濕包 9505148 每個新的吸濕包都使用鋁箔袋包裹 除去鋁箔袋後再將新的吸濕包放入箱中 6 2 維修 僅 3M 或經 3M 書面授權的機構方能維修該設備 如果 R550 設備已受到墜落的力或檢查發現存在不安全或有...

Страница 58: ...58 K 準備救生索 L 連接至全身式安全帶 M 為下降準備救生索 N 準備下降 O 降至安全位置 最大單使用者下降高度 P 最大提升重量和高度 Q 最大單使用者下降重量和高度 R 最大兩使用者下降重量和高度 S 適用標準 ...

Страница 59: ... 1 節所述保養箱子 確保救生索 C 能在設備中順暢自如拉動 檢查整個繩索是否有割傷 燒傷 嚴重刮 擦區域和過度磨損 檢查鉤環 E 和彈簧鉤 G 是否有損壞 腐蝕 以及工作條件是否良好 檢查整個設備是否有腐蝕的跡象 標籤 圖 15 確保所有產品的所有標籤均存在且字跡清晰可辨 PFAS 和其他設備 與錨固系統結合使用的其他個人防墜落系統 PFAS 設備 安全帶 SRL 等 應依據 製造商的說明安裝和檢查 結構 驗證連接設備的結構在所有可能的負重方向是否滿足表 1 中的強度要求 序號 購買日期 型號 首次使用日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護 核准人 日期 矯正措施 維護...

Страница 60: ...降距離 自上次維修日期起 如下 左側下降距離的總和 1 將以上記錄的最大下降重量與下表中的相應重量限制匹配可確定允許的最大累計 下降距離 重量限制 最大累計下降距離 2 人 低於 282 kg 350 m 1 人 低於 141 kg 5 500 m 1 人 低於 100 kg 7 755 m 1 人 低於 75 kg 11 000 m 2 如果以上計算的累計下降距離符合或超過步驟1的最大 累計下降距離 則應將錨固連接器送至授權服務中心進 行維修 應在下方記錄維修日期 維修日期 維修日期 ...

Страница 61: ...を返送するよう求める権利を留保します 本保証は消耗 乱用 誤用による製品損傷 輸送中の損害 製品を正し く保全しなかったことによる損害 または3Mの管理下にないその他の 損害は対象となりません 製品の状態および保証の選択肢については3Mだけが判断を下します 本保証は最初の購入者のみを対象とし 墜落防止用製品に対する3Mの唯一の保証となります 何かお困りのことがあれば 3Mの地域のカスタマーサービスにお問い合わせください 責任の制限 地域法で許容される範囲において 主張される法理論にかかわらず 製品に何らかのかたちで関連する利益の 損失を含みこれに限られない間接的 偶発的 特別 派生的な損害に対して3Mは一切責任を負いません 글로벌 제품 보증 제한적 구제책 및 책임 제한 보증 다음은 특정 목적의 적합성에 대한 명시적 혹은 암묵적 보증이나 조건을 포함한 모든 명시적 또는 암묵...

Страница 62: ......

Страница 63: ......

Страница 64: ...4 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Australia Toll Free 1800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ 3msafetyaucs mmm com Asia Singapore 1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone 65 6450 8888 Fax 65 6552 2113 TotalFallProtection mmm com China 38 F Maxdo Center 8 Xing Yi Rd Shanghai 200336 P R China Pho...

Отзывы: