background image

7-24

Fuse

Rectifire regulator

Battery

CDI magneto

V

oltage regulator

11

12

14

20

21

CHARGING SYSTEM

ELEC

CHARGING SYSTEM

CIRCUIT DIAGRAM

Summary of Contents for VK540EF

Page 1: ...9 94 2 43 126 4 1 158 4 17 190 4 33 222 1 6 31 2 13 63 2 29 95 White 127 4 1 159 4 17 191 4 33 223 1 7 32 2 14 64 2 30 96 2 44 128 4 2 160 4 18 192 4 34 224 NOTICE 1 1 7 33 2 14 65 2 30 97 2 44 129 4 2 161 4 18 193 4 34 225 AVERT 2 1 8 34 2 15 66 2 31 98 2 45 130 4 3 162 4 19 194 4 35 226 ANMARK 3 1 8 35 2 15 67 2 31 99 2 45 131 4 3 163 4 19 195 4 35 227 ILLUST 4 2 1 36 2 16 68 2 32 100 2 46 132 4...

Page 2: ... 422 454 486 5 9 263 5 25 295 7 3 327 7 19 359 8 13 E 391 8 13 Sw 423 455 487 5 9 264 5 25 296 White 328 7 20 360 8 14 E 392 8 14 Sw 424 456 488 5 10 265 5 26 297 7 4 329 7 19 361 8 15 E 393 8 15 Sw 425 457 489 5 10 266 5 26 298 7 4 330 7 20 362 White 394 White 426 458 490 5 11 267 5 27 299 7 5 331 7 19 363 8 1 F 395 8 16 427 459 491 5 11 268 5 27 300 7 5 332 7 20 364 8 2 F 396 8 17 428 460 492 5 ...

Page 3: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER INSTRUKTIONSBOK ...

Page 4: ......

Page 5: ...ly prohibited Printed in Japan ESS00004 HOW TO USE THIS MANUAL Particularly important information is distin guished in this manual by the following nota tions The Safety Alert Symbol means ATTENTION BE ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the snowmo bile operator a bystander or a person inspect ing or repairing the snowmobil...

Page 6: ...ans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon COMMENT UTILISER CE MANUEL Les informations particulièrement importantes sont re pérées par les notations suivantes Le symbole d alerte signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST EN JEU Le non respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner de sérieuses blessures ou la mort au pilo te de ...

Page 7: ...RUKTIONSBOKEN Särskilt viktig information i instruktionsboken har märkts på följande sätt Symbolen som uppmärksammar till säkerhet be tyder VARNING VAR PÅ VAKT DET HANDLAR OM DIN SÄKERHET Om VARNINGSINSTRUKTIONERNA inte åtlyds kan detta resultera i savår personskada eller dödsfall för den som kör denna snöskoter för per soner i närheten eller för en person som inspekte rar eller reparerar snöskote...

Page 8: ... used to identify the specifications which appear 9 Filling fluid 10 Lubricant 11 Tightening 12 Wear limit clearance 13 Engine speed 14 Special tool 15 Ω V A Illustrated symbols 16 to 24 in the exploded dia gram indicate grade of lubricant and location of lubrication point 16 Apply locking agent LOCTITE 17 Apply Yamabond No 5 18 Apply engine oil 19 Apply gear oil 20 Apply molybdenum disulfide oil ...

Page 9: ...ppliquer de la graisse à base de savon de lithium pour basse température 23 Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène 24 Utiliser une pièce neuve ILLUSTRERADE SYMBOLER Se illustrationen De illustrerade symbolerna 1 till 8 har utformats som ett index för att indikera kapitlets nummer och innehåll 1 Allmän information 2 Periodisk inspektion och justering 3 Chassi 4 Drivenhet 5 Motoröversyn 6...

Page 10: ......

Page 11: ...REGLAGES PERIODIQUES PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR CARBURETION CARBURATION FÖRGASNING ELECTRICAL PARTIE ELECTRIQUE ELSYSTEM SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES SPECIFIKATIONER GEN INFO 2 3 POWR TR ENG CARB ELEC SPEC CHASSIS CHASSIS CHASSI CHAS INDEX INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING ...

Page 12: ...INSPECTION 2 7 FUEL FILTER INSPECTION 2 7 COOLING FAN BELT TENSION ADJUSTMENT 2 9 ENGINE IDLE SPEED ADJUSTMENT 2 10 THROTTLE CABLE FREEPLAY ADJUSTMENT 2 10 THROTTLE OVERRIDE SYSTEM T O R S CHECK 2 11 STARTER CHOKE CABLE FREEPLAY ADJUSTMENT 2 12 EXHAUST SYSTEM INSPECTION 2 12 POWER TRAIN 2 13 DRIVE V BELT 2 13 SHEAVE DISTANCE AND OFFSET ADJUSTMENT 2 16 ENGAGEMENT SPEED CHECK 2 18 ADJUSTING THE BRAK...

Page 13: ...NSION 4 33 INSPECTION 4 37 INSTALLATION 4 37 FRONT AXLE AND TRACK 4 38 INSPECTION 4 40 INSTALLATION 4 40 CHAPTER 5 ENGINE EXHAUST ASSEMBLY 5 1 INSPECTION 5 2 ENGINE ASSEMBLY 5 3 INSPECTION 5 4 INSTALLATION 5 4 CYLINDER HEAD AND CYLINDER 5 5 REMOVAL 5 6 INSPECTION 5 6 INSTALLATION 5 11 OIL PUMP CRANKCASE AND CRANKSHAFT 5 14 INSPECTION 5 15 OIL PUMP STROKE ADJUSTMENT 5 16 INSTALLATION 5 18 OIL PUMP ...

Page 14: ... 12 TROUBLESHOOTING 7 13 TAIL BRAKE LIGHT BULB 7 14 BRAKE LIGHT SWITCH 7 14 GEAR POSITION SWITCH 7 14 BACK BUZZER 7 14 GRIP WARMER SYSTEM 7 15 CIRCUIT DIAGRAM 7 15 TROUBLESHOOTING 7 16 GRIP AND THUMB WARMER COIL 7 17 GRIP WARMER SWITCH 7 17 ELECTRICAL STARTING SYSTEM 7 18 CIRCUIT DIAGRAM 7 18 TROUBLESHOOTING 7 19 MAIN SWITCH 7 20 RECTIFIER 7 20 STARTER MOTOR 7 21 CHARGING SYSTEM 7 24 CIRCUIT DIAGR...

Page 15: ......

Page 16: ...ARBURANT 2 7 CONTROLE DU FILTRE A CARBURANT 2 7 REGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT 2 9 REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 2 10 REGLAGE DU JEU DE CABLE D ACCELERATION 2 10 CONTROLE DU SYSTEME D ARRET DU MOTEUR PRIORITAIRE T O R S 2 11 REGLAGE DU JEU DU CABLE DE STARTER CHOKE 2 12 CONTROLE DU SYSTEME D ECHAPPEMENT 2 12 TRAIN DU ROULEMENT 2 13 COURROIE DE TRANSMISSION TR...

Page 17: ...ATION 4 25 MONTAGE 4 25 FREIN 4 26 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN 4 27 VERIFICATION 4 30 MONTAGE 4 31 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT 4 33 VERIFICATION 4 37 MONTAGE 4 37 AXE AVANT ET CHENILIE 4 38 VERIFICATION 4 40 MONTAGE 4 40 CHAPITER 5 MOTEUR ENSEMBLE ECHAPPEMENT 5 1 VERIFICATION 5 2 MOTEUR 5 3 VERIFICATION 5 4 MONTAGE 5 4 CULASSE ET CYLINDRES 5 5 DEPOSE 5 6 VERIFICATION 5 6 MONTAGE 5 1...

Page 18: ...ALISATION 7 11 SCHEMA DE CIRCUIT 7 11 GUIDE DE DEPANNAGE 7 12 GUIDE DE DEPANNAGE 7 13 AMPOULE DE FEU ARRIERE STOP 7 14 CONTACTEUR DE FREIN 7 14 CONTACTEUR DE POSITION DE VITESSE 7 14 AVERTISSEUR DE MARCHE ARRIERE 7 14 SYSTEME DES CHAUFFE POIGNEES 7 15 SCHEMA DE CIRCUIT 7 15 GUIDE DE DEPANNAGE 7 16 BOBINE DE CHAUFFE POIGNEES ET DE CHAUFFE POUCE 7 17 INTERRUPTEUR DES CHAUFFE POIGNEES 7 17 SYSTEME DE...

Page 19: ......

Page 20: ...ION AV BRÄNSLELEDNING 2 7 KONTROLL AV BRÄNSLEFILTER 2 7 INSTÄLLNING AV FLÄKTREMSSPÄNNING 2 9 JUSTERING AV MOTORNS TOMGÅNGSHASTIGHET 2 10 JUSTERING AV GASVAJERN 2 10 KONTROLL AV GASLÅSNINGSSYSTEMET T O R S 2 11 JUSTERINGT AV STARTKABELNS CHOKENS SPELRUM 2 12 INSPEKTION AV AVGASSYSTEMET 2 12 DRIVMEKANISM 2 13 VARIATORREM 2 13 INSTÄLLNING AV SKIVAVSTÅND OCH SIDOFÖRSKJUTNING 2 16 KONTROLL AV INKOPPLIN...

Page 21: ...5 INSTALLATION 4 25 BROMS 4 26 BYTE AV BROMKLOTSAR 4 27 INSPEKTION 4 30 INSTALLATION 4 31 GLIDSKENANS UPPHÄNGNING 4 33 INSPEKTION 4 37 INSTALLATION 4 37 FRAMAXEL OCH DRIVBAND 4 38 INSPEKTION 4 40 INSTALLATION 4 40 CHAPITER 5 MOTOR AVGASSYSTEM 5 1 INSPEKTION 5 2 MOTORPAKET 5 3 INSPEKTION 5 4 INSTALLATION 5 4 TOPPLOCK OCH CYLINDER 5 5 DEMONTERING 5 6 INSPEKTION 5 6 INSTALLATION 5 11 OLJEPUMP VEVHUS ...

Page 22: ...ELYSNINGSSPOLE 7 10 SIGNALSYSTEM 7 11 KOPPLINGSSCHEMA 7 11 FELSÖKNING 7 12 FELSÖKNING 7 13 BAK BROMSLJUSETS LAMPA 7 14 BROMSLAMPANS OMKOPPLARE 7 14 VÄXELOMKOPPLARE 7 14 BACKSIGNAL 7 14 HANDTAGSVÄRMARSYSTEM 7 15 KOPPLINGSSCHEMA 7 15 FELSÖKNING 7 16 HANDTAGS OCH TUMVÄRMARSPOLE 7 17 STYRGREPPSVÄRMARBRYTARE 7 17 ELSTARTSYSTEM 7 18 KOPPLINGSSCHEMA 7 18 FELSÖKNING 7 19 HUVUDSTRÖMBBRYTARE 7 20 LIKRIKTARE...

Page 23: ......

Page 24: ...SS00013 FRAME SERIAL NUMBER The frame serial number 1 is located on the right hand side of the frame just below the front of the seat ESS00014 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 2 is located on the left hand side of the crankcase Designs and specifications are subject to change without notice ...

Page 25: ...U MOTEUR Le numéro de série du moteur 2 est estampé sur le couvercle du carter du côté droit La conception et les caractéristiques peuvent être chan gées sans préavis ALLMÄN INFORMATION MASKINENS IDENTIFIERING RAMENS SERIENUMMER Chassits serienummer 1 är beläget på chassits högra sida strax nedanför sitsents framdel MOTORNS SERIENUMMER Motorns serienummer 2 är beläget på vevhusets högra sida Konst...

Page 26: ...he machine keep mated parts together This includes gears cylinders pistons and other parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused or replaced as an as sembly 4 During disassembly of the machine clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will speed up assembly time and help ensure that all parts are rein stalled correctly 5 Keep all parts a...

Page 27: ...er les boulons écrous et vis en commençant par ceux ayant le diamètre le plus grand et en procédant de l intérieur vers l extérieur dans un ordre entrecroi sé VIKTIG INFORMATION FÖRBEREDELSE FÖR ISÄRTAGNING OCH DEMONTERING 1 Avlägsna allt smuts lera damm och främmande föremål före isärtagning och demontering Vid rengöring skall Du vara försiktig och skydda de elektriska delarna såsom relän omkoppl...

Page 28: ... lips ESS00019 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced if they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened ESS00020 BEARINGS AND OIL SEALS Install the bearings 1 and oil seals 2 with their manufacturer s marks or numbers facing out wards In other words the stamped letters...

Page 29: ...des bagues d étanchéité appliquer une légère couche de graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres Lors de la mise en place des roulements les huiler généreu sement Ne pas sécher les roulements à l air comprimé Cela endommagerait les surfaces de roulement ALLA RESERVDELAR Vi rekommenderar användning av Yamaha origi naldelar för alla byten Använd olja och fett som rekommenderas av Yamaha vid ...

Page 30: ...f ter one use Replace misshapen circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is positioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ESS00022 LOCTITE After installing fasteners that have LOCTITE applied wait 24 hours before using the ma chine This will give the LOCTITE time to dry proper ly ...

Page 31: ...uits de LOCTITE il convient d attendre 24 h avant d utiliser la machine Cette période est nécessaire pour que le LOCTITE sèche convenablement LÅSRINGAR Alla låsringar skall inspekteras varsamt före hop sättning Byt alltid ut kolvbultarnas låsringar efter användning Byt ut deformerade låsringar Vid in stallation av en låsring 1 skall Du se till att hörnet med den skarpa kanten 2 placeras åt motsatt...

Page 32: ...y ESS00024 FOR TUNE UP Sheave gauge P N YS 39506 5 16 mm offset This gauge is used to measure the sheave dis tance and for offset adjustment Dial gauge P N YU 03097 for U S A Canada 90890 03097 for Europe This gauge is used for run out measurement Distance gauge P N YS 91047 3 for U S A Canada 90890 01702 for Europe This gauge is used to measure the distance be tween the center of the primary shea...

Page 33: ...embrayage POUR LA REPARATION DU MOTEUR Extracteur d axe de piston P N YU 01304 E U et Canada 90890 01304 Europe Cet outil est utilisé pour enlever les axes de piston SPECIALVERKTYG Vissa specialverktyg är nödvändiga för fullkomlig justering och hopsättning Användning av korrekt specialverktyg hjälper till att förhindra skada som kan uppstå genom användning av icke lämpliga verktyg eller felaktig t...

Page 34: ...o remove the starter pulley ESS00026 FOR POWER TRAIN SERVICE Primary sheave holder P N YS 01880 for U S A Canada 90890 01701 for Europe This tool is used to hold the primary sheave Primary sheave puller P N YS 01881 1 1 YS 01882 1 2 18 mm This tool is used for removing the primary sheave Clutch spider separator P N YS 28890 B for U S A Canada 90890 01711 for Europe This tool is used when disassemb...

Page 35: ...ada 90890 01711 Europe Utiliser ces outils pour démonter et remonter la poulie primaire Avdragare för rotorn P N YU 33270 för USA Canada 90890 01362 för Europa Detta verktyg används för att demontera sväng hjulsmagneten Rotor hållningsverktyg P N YU 01235 för USA Canada 90890 01235 för Europa Detta verktyg används för att ta bort starttrissan FÖR SERVICE AV DRIVENHETEN Hållare för den primära rems...

Page 36: ...primary clutch weight and roller bushings Track clip installer P N YS 91045 A for U S A Canada 90890 01721 for Europe This tool is used for installing the track clip ESS00027 FOR CARBURETION SERVICE Mity vac P N YB 35956 for U S A Canada 90890 06756 for Europe This tool is used to check the fuel pump ESS00028 FOR ELECTRICAL SERVICE Pocket tester P N YU 03112 for U S A Canada 90890 03112 for Europe...

Page 37: ...TS ELECTRIQUES Multimètre P N YU 03112 E U et Canada 90890 03112 Europe Cet instrument est nécessaire pour contrôler les com posants du système électrique Adapter för kopplingsseparatorn P N YS 34480 för USA Canada 90890 01740 för Europa Detta verktyg används vid isärtagning och hop sättning av den primära remskivan Bussningsjigg för YXR kopplingen P N YS 39752 Detta verktyg används vid demonterin...

Page 38: ...1 8 SPECIAL TOOLS GEN INFO Electro tester P N YU 33260 A for U S A Canada 90890 03021 for Europe This instrument is invaluable for checking the electrical system ...

Page 39: ... YU 33260 A E U et Canada 90890 03021 Europe Cet instrument est indispensable pour contrôler les cir cuits électriques Elprovare P N YU 33260 A för USA Canada 90890 03021 för Europa Detta instrument är mycket användbart för att kon trollera det elektriska systemet ...

Page 40: ...sary Engine oil Check oil level Engine oil Air bleed the oil pump if necessary Oil filter Check condition Replace if necessary Fuel Check fuel level Fuel filter Check condition Replace if necessary Fuel line Check fuel hose for cracks or damage Replace if necessary Oil line Check oil hose for cracks or damage Replace if necessary Carburetor Check throttle lever operation Carburetor Adjust the jets...

Page 41: ...operation Replace bulbs if necessary Check fluid level Battery Check specific gravity and breather pipe operation Charge Correct if necessary Check engagement and shift speed Adjust if necessary Whenever operating elevation is changed Primary sheave Check wear and damage Replace if necessary Lubricate with specified grease Secondary sheave Lubricate with specified grease Secondary sheave Adjust if...

Page 42: ... à huile Vérifier son état Remplacer si nécessaire Carburant Vérifier le niveau de carburant Filtre à carburant Vérifier son état Remplacer si nécessaire Conduits de carburant Vérifier l état des flexibles de carburant Remplacer si nécessaire Conduits d huile Vérifier l état du flexible d huile Remplacer si nécessaire Carburateurs Vérifier le fonctionnement de la manette des gaz Régler les gicleur...

Page 43: ...re Batterie Vérifier le niveau de liquide Vérifier la gravité spécifique et le fonctionnement du reniflard Charger Corriger si nécessaire Poulie primaire Contrôler l engagement et le régime d embrayage Ajuster si nécessaire En fonction des changements d altitude Vérifier l état et l usure Remplacer si nécessaire Lubrifier avec la graisse spécifiée Poulie secondaire Lubrifier avec la graisse spécif...

Page 44: ...om nödvändigt Oljefilter Kontrollera bränslefiltret Byt ut om nödvändigt Bränsle Kontrollera bränslenivån Bränslefilter Kontrollera bränslefiltret Byt ut om nödvändigt Bränsleledning Kontrollera om det finns sprickor eller skada i bränsleslangen Byt ut om nödvändigt Oljeledning Kontrollera om det finns sprickor eller skador på oljeslangen Byt ut om nödvändigt Förgasare Kontrollera gashandtagets fu...

Page 45: ...dvändigt Batteri Kontrollera vätskenivån Kontrollera specificerad vikt och avluftningsrörets funktion Ladda korrigera om nödvändigt Den primära remskivan Kontrollera inkopplingen och växlingshastigheten Justera om nödvändigt När maskinen används på ett ställe som är högre eller lägre över havsnivå Kontrollera om det finns slitage och skada Byt ut om nödvändigt Smörj med specificerat fett Sekundär ...

Page 46: ...lug gap a Out of specification Regap Use a wire thickness gauge Spark plug gap a 0 7 0 8 mm 0 028 0 032 in If necessary clean the spark plugs with a spark plug cleaner Standard spark plug BR9ES NGK Before installing a spark plug clean the gasket surface and spark plug surface 4 Install SSpark plugs Spark plug 20 Nm 2 0 mSkg 14 ftSlb Finger tighten a the spark plug before torquing b it to specifica...

Page 47: ...ugie 4 Installer Bougies Bougie 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Serrer les bougies à la main a avant de les serrer au couple b prescrit MOTOR TÄNDSTIFTET 1 Demontera Tändstiftshattar Tändstiftet 2 Inspektera Elektroderna 1 Skada slitage Byt tändstiften Isolatorns färg 2 3 Mät Tändstiftsgap a Motsvarar ej specifikation Byt Använd en tjockleksmätare Tändstiftsgap a 0 7 0 8 mm 0 028 0 032 in Om nödvändigt sk...

Page 48: ...nk 1 Recommended oil YAMALUBE 2 cycle oil Oil tank capacity 2 5 L 0 55 Imp gal 0 64 US gal 2 Remove SDrive V belt guard SCarburetors Refer to CARBURETORS in CHAPTER 6 3 Place a rag under the oil pump assembly to soak up any spilled oil 4 Disconnect SOil hose 1 5 Drain the oil until no more air bubbles appear in the oil hose 1 6 Connect SOil hose 1 7 Disconnect SOil delivery hoses 1 8 Feed the YAMA...

Page 49: ...ter S Flexibles d arrivée d huile 1 8 Verser du Huile YAMALUBE 2 temps dans le flexible d arrivée d huile à l aide d une burette 2 afin de compléter la purge de l air 9 Connecter S Flexibles d arrivée d huile 1 OLJEPUMP Avluftning Oljepumpen och oljetilloppsledningen måste avluftas i följande fall S När någon del av oljesystemet har kopplats ur S När snöskotern har lagts på sidan S När oljetanken ...

Page 50: ...rs Refer to CARBURETORS in CHAPTER 6 ESS00036 Cable adjustment Before adjusting the oil pump cable the throttle cable distance should be adjusted Adjustment steps SPull back the adjuster cover SLoosen the locknut 1 STurn the adjuster 2 in or out until the specified distance is obtained Oil pump cable adjusting length a 24 26 mm 0 9 1 0 in Turning in Length a is increased Turning out Length a is de...

Page 51: ...ement du câble de pompe à huile a 24 26 mm 0 9 1 0 in Serrer Pour augmenter la longueur a Desserrer Pour diminuer la longueur a S Serrer le contre écrou 1 et remettre le manchon du dispositif de réglage en place 10 Demontera S Avluftningsbulten 1 S Packningen avluftningsbult 11 Låt oljan rinna ut tills luftbubblorna försvinner från avluftningshålet 12 Inspektera S Packningen 1 avluftningsbult Skad...

Page 52: ...Oil tank 1 2 Remove SOil filter 1 Plug the oil hoses so that the oil will not run out of the oil tank and oil pump 3 Inspect SOil filter 1 Contamination Replace Recommended replacement interval Every season ENGINE OIL LINE INSPECTION 1 Inspect SOil hoses 1 SOil delivery hoses 2 Cracks Damage Replace ...

Page 53: ...ncrassement Changer Intervalle de remplacement recommandé Chaque saison CONTROLE DES CONDUITES D HUILE MO TEUR 1 Inspecter S Tuyaux d huile 1 S Tuyaux d arrivée d huile 2 Craquelures Endommagement Remplacer KONTROLL AV OLJEFILTER 1 Demontera S Oljebehållare 1 2 Demontera S Oljefilter 1 Täpp till oljeledningarna så att olja inte läcker ur ol jetanken och oljepumpen 3 Inspektera S Oljefilter 1 Föror...

Page 54: ...se 1 SFuel delivery hoses 2 SVacuum hose 3 Cracks damage Replace FUEL FILTER INSPECTION 1 Remove SSide cover left 1 and right 2 SPlate 3 2 Remove SMain switch holding nut 1 S STARTER lever holding nut 2 SGrip warmer switch holding nut 3 3 Remove SHandlebar cover lower 1 4 Remove SDrive select lever boot 1 ...

Page 55: ... de contacteur à clé 1 S Ecrou de fixation de levier STARTER 2 S Ecrou de fixation de contacteur de réchaufeur de poignée 3 3 Déposer S Couvercle de guidon inférieur 1 4 Déposer S Caoutchouc de levier de sélection d entrainement 1 INSPEKTION AV BRÄNSLELEDNING 1 Inspektera S Bränsleslangarna 1 S Bränsletilloppsslangarna 2 S Vakuumslang 3 Sprickor skada Byt KONTROLL AV BRÄNSLEFILTER 1 Demontera S Si...

Page 56: ...5 Remove SSeat 1 6 Remove SFuel lever indicator hose 1 SOil level indicator hose 2 SCenter cover 3 7 Remove SSpring bands 1 SCap 2 SFuel filter 3 8 Inspect SFuel filter 1 Contamination Replace Recommended replacement interval Every season ...

Page 57: ...es de ressort 1 S Bouchon 2 S Filtre à carburant 3 8 Inspecter S Filtre à esseuce 1 Encrassement Changer Intervalle de remplacement recommandé Chaque saison 5 Demontera S Säte 1 6 Demontera S Bränslespakens indikatorslang 1 S Oljenivåindikatorns slang 2 S Den mittre plåten 3 7 Demontera S Fjäderband 1 S Lock 2 S Bränslefilter 3 8 Inspektera S Oljefilter 1 Föroreningar Byt ut Rekommenderat utbytesi...

Page 58: ...drive pulley and fan belt Remove the driven pulley outer half 1 and shim s 2 Adjust the drive belt tension by adding or re moving a shim s 2 Install the removed shim s on the outside of the driven pulley Do not dispose of the removed shim s Adding shim Belt tension decreases Removing shim Belt tension increases Shim size Part number Thickness 90214 17017 0 5 mm 0 02 in 90214 17018 1 0 mm 0 04 in T...

Page 59: ...our augmenter la tension Dimensions de cale Numéro de pièce Epaisseur 90214 17017 0 5 mm 0 02 in 90214 17018 1 0 mm 0 04 in S Serrer l écrou de la poulie menée 1 Ecrou poulie menée 1 43 Nm 4 3 mSkg 31 ftSlb S Installer la courroie de ventilateur 2 et la poulie menée 3 INSTÄLLNING AV FLÄKTREMSSPÄNNING 1 Justera S Fläktremsnedböjning a Vid tryck mitt på remmen med handen Ej inom specificerade värden...

Page 60: ...freeplay should be adjusted ESS00046 THROTTLE CABLE FREEPLAY ADJUST MENT Before adjusting the throttle cable freeplay the engine idle speed should be adjusted 1 Measure Throttle cable freeplay a Out of specification Adjust Throttle cable freeplay a 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in 2 Adjust Throttle cable freeplay Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 in or out until the specified freepl...

Page 61: ...augmenter le jeu Desserrer Pour diminuer le jeu S Serrer le contre écrou 1 Contre écrou 0 8 Nm 0 08 mSkg 0 58 ftSlb Après avoir réglé le jeu tourner le guidon à gauche et à droite et s assurer que le ralenti du moteur n accélère pas JUSTERING AV MOTORNS TOMGÅNGSHAS TIGHET 1 Justera S Motorns tomgångshastighet Justeringsåtgärder S Starta motorn och låt den värmas upp S Vrid gasspjällets stoppskruv ...

Page 62: ...could start moving forward unexpectedly which could cause an accident 1 Start the engine 2 Hold the pivot point of the throttle lever away from the throttle switch by putting your thumb above and forefinger below between the throttle lever pivot 1 and stop switch hous ing 2 While holding as described above press the throttle lever 3 gradually The engine should stop immediately If the engine does n...

Page 63: ...ette des gaz dans cette position actionner progressivement la manette des gaz 3 Le système doit s arrêter immédiatement Si le moteur ne cesse pas de tourner arrêter le mo teur en tournant le contacteur principal sur la posi tion OFF et vérifier le système électrique KONTROLL AV GASLÅSNINGSSYSTEMET T O R S T O R S S Se till att parkeringsbromsen har dragits till S Se till att gashandtaget rör sig m...

Page 64: ...r 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjuster 3 in or out until the specified freeplay is obtained Turning in Freeplay is increased Turning out Freeplay is decreased Tighten the locknut and push in the adjuster cover ESS00053 EXHAUST SYSTEM INSPECTION 1 Remove Springs Refer to EXHAUST ASSEMBLY in CHAP TER 5 2 Inspect Exhaust joint 1 Exhaust pipe 2 Exhaust silencer 3 Cracks damgae Replace Exhaust gask...

Page 65: ...x 3 Craquelures endommagement Remplacer Joints d échappement 4 Fuites de gaz d échappement Remplacer 3 Vérifier Couple de serrage Boulon raccord de tuyau d échappement 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Installer Ressorts Sereporter à ENSEMBLE ECHAPPEMENT au CHAPITRE 5 JUSTERINGT AV STARTKABELNS CHO KENS SPELRUM 1 Skjut tillbaka chokevajerns ytterrör 1 2 Mät Chokevajerns spelrum a Motsvarar ej specifikatio...

Page 66: ...ch engagement speed will be reduced The machine may move unexpectedly when the engine is started SThe spacer of the secondary sheave should be adjusted To ensure proper clutch performance the spacers in the secondary clutch must be re positioned as the V belt wears New belt width 35 0 mm 1 38 in Belt wear limit width 32 0 mm 1 26 in 2 Measure SV belt height a Out of specification Adjust Standard V...

Page 67: ...geur de la courroie neuve 35 0 mm 1 38 in Limite d usure de la courroie 32 0 mm 1 26 in 2 Mesurer S Hauteur de la courroie trapézoïdale a Hors spécifications Remplacer Hauteur standard de la courroie sous de l extrémité supérieure de la poulie a 0 2 mm 0 0 08 in DRIVMEKANISM VARIATORREM 1 Demontera S Variatorskyddet 1 S Se tili att det finns ett mellanlägg 2 st 1 mel lan den fasta och den rörliga ...

Page 68: ... 3 Remove SDrive V belt 1 Removal steps SRotate the secondary sliding sheave clock wise 2 and push it 3 so that it separates from the fixed sheave SPull 4 the belt up over the secondary fixed sheave SRemove the belt from the secondary sheave and primary sheave 4 Inspect SDrive V belt Crack Wear Damage Replace Oil or grease adhered to the V belt Check the primary and secondary sheaves ...

Page 69: ... courroie de la poulie primaire et secondai re 4 Inspecter S Courroie de transmission trapézoïdale Craquelures Usure Endommagement Rem placer Del huileoudelagraisseadhèreàlacourroietrapé zoïdale Contrôler les poulies primaire et secon daire Variatorremmens bredd Antal mellanlägg 35 mm 1 38 in eller mer 2 mellanlägg 34 mm 1 34 in 1 mellanlägg 33 mm 1 30 in Inget mellanlägg 32 mm 1 26 in eller mindr...

Page 70: ... grease adhered to the primary and secondary sheaves Remove the oil or grease using a rag soaked in lacquer thinner or solvent Check the primary and secondary sheaves 6 Measure SDrive V belt length a Out of specification Replace Drive V belt length a 1 118 1 128 mm 44 0 44 4 in ...

Page 71: ...ondaires 6 Mesurer S Longueur de la courroie de transmission trapézoï dale a Hors spécifications Remplacer Longueur de la courroie de transmission trapéoïdale a 1 118 1 128 mm 44 0 44 4 in 5 Inspektera S Primärskiva S Sekundärskiva Olja eller fett sitter fast på primär eller se kundärskivan Avlägsna oljan eller fettet med en trasa indränkt i thinner eller lösningsmedel Kontrollera primär och seknd...

Page 72: ...stance is within the specification STighten the engine mounting bolts Mounting bolt front 1 103 Nm 10 3 mSkg 74 ftSlb Mounting bolt front rear 2 53 Nm 5 3 mSkg 38 ftSlb 3 Measure SSheave offset b Use the sheave gauge Out of specification Adjust Sheave offset b 14 5 17 5 mm 0 57 0 69 in Sheave gauge 90890 01702 YS 39506 5 4 Adjust SSheave offset Adjustment steps SApply the brake to lock the seconda...

Page 73: ... la poulie se condaire 1 S Régler le décalage des poulies en ajoutant ou en reti rant une des cale s 2 Ajouter une cale Pour augmenter le décalage Retirer une cale Pour diminuer le décalage INSTÄLLNING AV SKIVAVSTÅND OCH SIDO FÖRSKJUTNING 1 Mät S Avståndet mellan skivorna a Använd skivavståndsmätaren Motsvarar ej specifikation Justera Avstånd mellan skivorna a 267 270 mm 10 5 10 6 in Remskivsmätar...

Page 74: ...sheave offset the second ary sheave free play clearance should be ad justed 5 Measure SSecondary sheave freeplay clearance c Use a feeler gauge Out of specification Adjust Secondary sheave freeplay clearance c 1 5 2 0 mm 0 06 0 08 in 6 Adjust SSecondary sheave freeplay clearance Adjustment steps SApply the brake to lock the secondary sheave SRemove the bolt 1 and washer 2 SAdjust the secondary she...

Page 75: ...en ajoutant ou en retirant une des cale s 3 Dimensions de cale Numéro de pièce Epaisseur 90201 252F1 0 5 mm 0 02 in 90201 25527 1 0 mm 0 04 in 90201 25526 2 0 mm 0 08 in Mellanlägg storlek Detaljnummer Tjocklek 90201 252F1 0 5 mm 0 02 in 90201 25527 1 0 mm 0 04 in 90201 25526 2 0 mm 0 08 in S Montera sekundärskiva och bult sekundärski va Bult sekundärskiva 60 Nm 6 0 mSkg 43 ftSlb S Kontrollera ski...

Page 76: ...Out of specification Adjust the primary sheave Engagement speed 2 600 200 r min ESS00060 ADJUSTING THE BRAKE Adjust brake every 40 hours of operation or whenever the brake lever becomes loose dur ing operation 1 Measure SDistance L Out of specification Adjust Distance L 46 5 X 50 0 mm 1 83 X 1 97 in 2 Adjust SDistance L Adjustment steps SLoosen the locknut 1 STurn the adjuster 2 in or out until sp...

Page 77: ... s de réglage 2 dans un sens ou dans l autre jusqu à obtenir la distance spécifiée Tourner vers l intérieur Pour augmenter la dis tance L Tourner vers l extérieur Pour diminuer la dis tance L S Serrer le contre écrou 1 KONTROLL AV INKOPPLINGSHASTIGHETEN 1 Placera maskinen på en plan yta av hårt packad snö 2 Kontrollera S Kopplingens inkopplingshastighet Kontrollåtgärder S Starta motorn och öka gra...

Page 78: ...d touching a hot en gine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during in spection or repair 1 Place the machine on a level surface 2 Remove SMuffler 3 Place a rag under the checking hole 1 oil level 4 Remove SFiller cap 1 SChecking screw 2 SGasket checking screw 5 Inspect SOil level drive chain housing Oil flows out Oil level is correct Oil does not flow out O...

Page 79: ...ct L huile ne sort pas Le niveau d huile est bas Ajouter de l huile jusqu à ce qu elle sorte Huile recommandée Huile pour engrenage API GL 3 SAE 75 ou 80 6 Inspecter S Joint boulon de contrôle Endommagement Remplacer INSPEKTION AV BROMSKLOTSARNA 1 Drag till bromsspaken 2 Inspektera S Bromsbeläggets tjocklekt a Ej inom specificerade värden Byt ut hela bromsbeläggspaketet Slitagegräns a 10 mm 0 39 i...

Page 80: ... lb Recommended oil Gear oil API GL 3 SAE 75 or 80 Oil capacity 0 35 L 0 08 Imp gal 0 09 US gal ESS00068 Chain slack adjustment 1 Adjust Drive chain slack Adjustment steps Loosen the locknut 1 Shift the shift lever to the FORWARD posi tion Turn the secondary sheave one turn counter clockwise Slide the seal washer 3 from the case surface 4 Turn in the adjusting bolt 2 until it lightly the contacts ...

Page 81: ...le du joint d étanchéité à l huile 3 de la surface du carter 4 S Serrer le boulon ajusteur 2 d abord jusqu au contact avec le tendeur puis serrer le boulon ajusteur 2 1 2 à 2 3 de tours supplémentaires S Serrer le contre écrou 1 Oljebyte Åtgärder för oljebyte S Placera ett oljetråg under urtappningshålet 1 S Tag ur oljeurtappningsbulten 2 och tappa ur ol jan Se till att alldel olja avlägsnas från ...

Page 82: ...ng track SInspect the condition of the track frequent ly Replace the track if it is damaged to a level where the fabric reinforcement material is visible SNever install studs cleats closer than 76 mm 3 in to the edge of the track 1 Place the machine with the right side facing down If the machine is left on its left side for more than 80 minutes the fuel may leak out from the fuel breather hose 2 M...

Page 83: ... Régler S Flèche de la chenille Marche à suivre S Placer la motoneige sur un support adéquat de façon à ce que la chenille ne touche plus le sol S Desserrer l écrou de l axe arrière 1 Il n est pas nécessaire de défaire la goupille fendue 2 JUSTERING AV BANDSPÄNNINGEN Ett brustet band brustna bandbeslag eller skräp som har kastats upp av bandet kan vara farliga för föraren eller personer i närheten...

Page 84: ...Forward c Adjust the track deflection until the specified amount is obtained Track deflection More than specified Less than specified Left adjuster Turn in Turn out Right adjuster Turn in Turn out The adjusters should be turned an equal amount Recheck the alignment and deflection If nec essary repeat steps a to c until the speci fied amount is obtained Tighten the rear axle nut Nut rear axle 80 Nm...

Page 85: ...N DES PATINS 1 Inspecter S Patin 1 Craquelures endommagement usure Rempla cer le patin 2 Mesurer S Epaisseur de patin a Hors spécifications Remplacer le patin Limite d usure de patin a 10 mm 0 39 in a Starta motorn och rotera bandet ett eller två varv Stäng av motorn b Kontrollera bandets inställning gentemot glidskenan 3 Om inställningen är felaktig skall Du vrida på vänster och höger justerare f...

Page 86: ...ESS00074 Freeplay check 1 Check SSteering system freeplay Move the handlebar up and down and back and forth Turn the handlebar slightly to the right and left Excessive freeplay Check that the han dlebar tie rod ends and relay rod ends are installed securely in position If freeplay still exists check the steering bearing front sus pension links and ski mounting area for wear Replace if necessary ...

Page 87: ...Si le jeu persiste vérifier l état desroulementsdedirectionetdesbiellesdesuspen sion avant et la zone de raccord de ski Les rempla cer si nécessaire CHASSI SKIDAN SKIDSKENAN 1 Kontrollera S Skidan S Skidskenan Skada slitage Byt Skidskenans slitagegräns 1 4 5 mm 0 18 in STYRSYSTEMET Kontroll av spelrum 1 Kontrollera S Styrsystemets spelrum För styret uppåt och nedåt och fram och tillba ka Vrid styr...

Page 88: ...t steps SLoosen the locknuts tie rod 1 STurn the tie rod 2 in or out until the specified toe out is obtained STighten the locknuts tie rod 1 Locknut rod end 25 Nm 2 5 mSkg 18 ftSlb LOCTITE After tightening the inside and outside ball joint locknut 1 make sure the tie rod 2 can be rotated freely through the ball joint travel If not loosen the locknut 1 and re position the ball joint so that the tie...

Page 89: ...contreécrous 1 et repositionner le raccord à bille de sorte que la barre d accouplement 2 puissepivoterlibrement Serrer les contre écrous au couple spécifié A Côté gauche B Côté droit Skränkningsjustering 1 Placera maskinen på en plan yta 2 Kontrollera S Skidornas skränkning Rikta skidorna framåt Motsvarar ej specifikation Justera Skidornas skränkning a c 0 15 mm 0 0 59 in Skidornas inställning b ...

Page 90: ...throttle cable end 1 Lubricate the brake lever pivot throttle lever and the ends of the throttle cable and brake cable Recommended lubricant Esso Beacon 325 Grease Apply a dab of grease onto only the end of the cable Do not grease the throttle cables They could freeze and cause a loss of con trol ...

Page 91: ...liquer la graisse que sur le bout de câbles Les câbles eux mêmes ne doivert pas être lubrifiés En gelant la graisse pourrait les rendre complète ment raides et provoquer ainsi une perte de contrô le SMÖRJNING Bromsspak gashandtag och gasvajerns ände 1 Smörj bromsspakens axel gashandtaget och ändarna på gasvajern och bromsvajern Rekommenderat smörjmedel ESSO s fett beacon 325 Stryk på fett endast p...

Page 92: ... LUBRICATION INSP ADJ ESS00078 Front and rear suspension 1 Use a grease gun to inject grease into the nipples 1 and ball joints 2 Recommended lubricant Esso Beacon 325 Grease or Aeroshell Grease 7A A Front B Rear ...

Page 93: ...oints à billes 2 à l aide d un pistolet graisseur Lubrifiant recommandé Graisse ESSO Beacon 325 ou Aeroshell n 7A A Avant B Arrière Främre och bakre upphängning 1 Använd en fettpistol för att spruta in fett i nipplarna 1 och kuleden 2 Rekommenderat smörjmedel ESSO s fett beacon 325 eller Aeroshell fett 7A A Fram B Bak ...

Page 94: ...art the engine and let it idle 5 Turn the headlight to high beam and check the headlight projection height on the wall The projection should be at the parallel mark on the wall H to 1 2 down S from the mark If not adjust the headlight angle 3 0 m 10 ft 7 6 m 25 ft 26 mm 1 0 in 66 mm 2 6 in D Distance S Set range 6 Adjust Headlight beam vertically Vertical adjustment Higher Turn the adjusting screw...

Page 95: ...er Faisceau de phare horizontal Réglage horizontal Vers la droite Tourner les vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d une montre Vers la gauche Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d une montre ELEKTRISKT JUSTERING AV STRÅLKASTAREN 1 Placera maskinen på en plan yta 2 Mät avståndet från golvet till strålkastarensmitt och sätt ett märke på väggen som motsvarar avstån...

Page 96: ...Drink large quantities of water or milk and follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive measures Charge batteries in a well ventilated area Keep batteries away from fire sparks or open flames e g welding equipment lighted cigarettes etc DO NOT SMOKE when c...

Page 97: ...tterie Le niveau de liquide doit se trouver entre la marque du plus haut niveau 1 et celle du plus bas niveau 2 Incorrect Remplir N utilisez que de l eau distillée l eau du robinet contient des minéraux nocifs pour la batterie KONTROLL AV BATTERI Batteriets elektrolytvätska är farlig Den inne håller svavelsyra och är därför giftig och mycket frätande Vidtag alltid följande försiktighetsåtgärder Un...

Page 98: ...hours of charging Sulfation of one or more cells occurs as indi cated by the plates turning white or if an accu mulation of material exists in the bottom of the cell Specific gravity readings after a long slow charge indicate one cell to be lower than the rest Warpage or buckling of plates or insulators is evident Always charge a new battery before using it to ensure maximum performance 4 Install ...

Page 99: ... évidente Toujours charger une batterie avant sa première utilisation pour en tirer un rendement maximum 4 Installer Batterie Support de batterie Brancher d abord le fil positif 1 puis le fil négatif 2 3 Kontrollera Specifik vikt Under 1 280 Ladda om batteriet Laddström 1 4 amp 10 tim Specifik vikt 1 280 vid 20 C 68 F Byt ut batteriet om Batterispänningen inte når upp till specificerat värde eller...

Page 100: ...3 Replace Blown fuse Replacement steps Turn off the ignition and the circuit Install a new fuse of proper amperage Turn on the switches to verify operation of the electrical device If the fuse blows again immediately check the circuit in question Install new fuses of proper amperage Description Amperage Quantity Main 10A 1 Spare 10A 1 Do not use fuses of higher amperage rating than that which is r...

Page 101: ...e 10A 1 Ne pas utiliser de fusibles d ampérage supérieur à ceux recommandés Le montage d un fusible d intensité incorrecte pourrait se traduire par un endommagement géné ral du système électrique et un incendie KONTROLL AV SÄKRING 1 Demontera Säkring 1 Reservsäkring 2 2 Inspektera Säkring Kontroll Anslut en ficktestare till säkringen och kontrol lera att den är hel Ställ väljarratten i läge Ω 1 Fi...

Page 102: ... it is not always possible to supply the optimum fuel oil mix ture depending on the throttle opening Therefore after the carburetors have been tuned or maintained or after the float cham bers are removed for cleaning or jet replace ment be sure to idle the engine for about three minutes in order to avoid engine trouble Before performing the carburetor tuning make sure that the following items are ...

Page 103: ...rs 1 Réglages standard A Type B Fabricant C Gicleur principal M J D Gicleur de ralenti P J E Vis de ralenti P S F Hauteur du flotteur G Régime de ralenti INSTÄLLNING INSTÄLLNING AV FÖRGASARE Förgasarna är fabriksinställda för att användas vid en temperatur på 0 C X 20 C 32 F X 4 F på havsnivå Om maskinen skall köras un der förhållanden som är annorlunda än vad som anges ovan måste förgasarna juste...

Page 104: ...ove Spark plugs 3 Check Spark plug insulator 1 color A medium to light tan color indicates normal conditions Distinctly different color Replace the main jet 4 The main jet should be adjusted on the basis of the Main jet selection chart By checking the condition of the spark plugs it is easy to get some idea of the condition of the engine This may diagnose potential problems before engine damage oc...

Page 105: ...r la documentation technique Yamaha pour être sûr d avoir les dermières mises à jour 1 Gicleur principal 2 Gicleur de ralenti 3 Vis de ralenti Mellan och höghastighetsinställning Normalt fordras ingen inställning men det kan ib land bli nödvändigt beroende på temperatur höjd över havet eller båda dessa faktorer Mellan och höghastighetsinställning från 1 4 till full gas kan göras genom att justera ...

Page 106: ...will create a lean mixture that could result in severe engine damage Removal of the air intake silencer and the air chamber do not improve performance char acteristics They must be secured to the car buretor during tuning and adjustment and must always be in place when the engine is operated Examine the intake silencer and air chamber regularly for cleanliness and freedom from obstruction a High s...

Page 107: ... Débit de carburant l hr B Ouverture des gaz C Débit total D Gicleur principal E Gicleur de ralenti F Vis de ralenti a Réglage de haut régime b Réglage de moyen régime c Reeglage de bas régime Förgasningsguide 1 Bränsleflödesdiagram Visar hur bränsleflödet är beroende av gasspjällsöppningen Tag inte bort insugsljuddämparen och luft kammaren från förgasarna eftersom tryckfö rändringen skapar en mag...

Page 108: ...d number of turns Pilot screw 1 1 1 4 turns out Pilot screw effects Turn in STD setting Turn out Leaner Richer Mixture Mixture 2 Set the engine idle speed by turning the throttle stop screw 2 in to increase engine speed or out to decrease engine speed Standard idle speed 1 200 100 r min 3 If low speed performance is still poor at high er elevations under extreme conditions the standard pilot jets ...

Page 109: ... mélange air carburant correct Dans ce cas enrichir le mélange en utilisant un gicleur de ralenti de numéro plus élevé Gicleur de ralenti standard n_90 Inställning för låg hastighet Förgasarna är byggda så att inställningen för låg hastighet kan göras genom att justera tomgångs skruven 1 och gasspjällets stoppskruv 2 Motorn får inte köras utan att luftintagets ljud dämpare har installerats Svår mo...

Page 110: ...nsulator with small black or grayish brown spots and electrodes having a bluish burnt appearance Mixture is too lean The piston is damaged or seized Replace the piston and spark plug Tune the carburetors again Begin with low speed tuning Melted electrodes and possible a blistered insulator Metallic deposits on insulator Mixture is too lean The spark plug melted Check the piston for holes or seizur...

Page 111: ...nce à l allumage Remplacer la bougie par une bougie plus froide puis effectuer un nouveau réglage des carburateurs Commencer par le réglage de bas régime Tabell för val av huvudmunstycke Tabell för val av huvudmunstycke Tändstiftsfärg Diagnos Åtgärd Ljust brunt eller grått Förgasaren är rätt inställd Torra svarta eller fjuniga avlagringar Blandningen är för rik Byt ut huvudmunstycket mot ett som h...

Page 112: ...the bypass hole Engine tends to stall Clogged or loose pilot jet Remove the pilot jet clean it with compressed air and then install it Make sure that the pilot jet is fully tightened Air leaking into the carburetor joint Retighten the clamp screws on the carburetor joints Defective starter valve seat Clean or replace the starter valve seat Overflow Adjust the fuel level Poor performance at mid ran...

Page 113: ...fuel filter Replace the fuel filter Clogged intake Remove any obstructions e g ice Abnormal Lean mixture Clean and adjust the carburetors combustion Backfiring Dirty carburetors Clean the carburetors Backfiring Dirty or clogged fuel line Clean or replace the fuel line Overflow Clogged air vent Clean the air vent Poor idling Poor performance at lo mid range Clogged float valve Disassemble and clean...

Page 114: ...yer l orifice de décharge l accélérateur Calage fréquent du moteur Gicleur de ralenti bouché ou desserré Retirer le gicleur de ralenti le nettoyer à l air comprimé puis le remettre en place Veiller à serrer correctement le gicleur de ralenti Fuite d air dans les raccords des carburateurs Resserrer les vis de bridage des raccords des carburateurs Siège de volet de star ter défectueux Nettoyer ou re...

Page 115: ...ant bouché Remplacer le filtre à carburant Admission bouchée Retirer tout objet causant une obstruction p ex de la glace Combustion anormale Mélange pauvre Nettoyer et régler le carburateur Allumage en retour Carburateurs crasseux Nettoyer les carburateurs Conduit de carburant sale ou bouché Nettoyer ou remplacer le conduit de carburant Débondement Reniflard bouché Nettoyer le reniflard Ralenti in...

Page 116: ...ningshål Rengör förbiledningshålet stanna Tilltäppt eller löst sittande tomgångsmunstycke Demontera tomgångsmunstycket rengör det med tryckluft och installera det Se till att tomgångsmunstycket dras fast ordentligt Luft läcker in i förgasarleden Drag fast klammerskruvarna vid förgasarlederna Bristfälligt ventilsäte i startmotorn Rengör eller byt ut startmotorns ventilsäte Överflödning Justera brän...

Page 117: ...bränslefilter Byt ut bränslefiltret Tilltäppt intag Avlägsna alla hinder t ex is Onormal förbränning B k l Mager blandning Rengör och justera förgasarna Bakslag Förorenade förgasare Rengör förgasarna Förorenad eller tilltäppt bränsleledning Rengör eller byt ut bränsleledningen Öveflödning Dålig tomgång Tilltäppt ventilationshål Rengör ventilationshålet Dålig presanta vid låga medel och hö h ti h t...

Page 118: ...g 90501 481J1 90501 556G6 90501 581J7 Color S L S L Y Length 85 4 mm 3 36 in 75 4 mm 2 97 in Preload rate 20 kg 1 0 kg mm 20 kgf 2 0 kg mm 25 kgf 2 5 kg mm Wire diameter 4 8 mm 0 19 in 5 5 mm 0 22 in 5 8 mm 0 23 in Outside diameter 60 mm 2 36 in Weight ID 8AT Weight rivet STEEL 13 3 mm 0 52 in STEEL 11 3 mm 0 44 in Weight bushing VESPEL Roller outer dia 15 6 mm 0 61 in Roller bushing VESPEL Pri cl...

Page 119: ...t secondaire S Couleur T Longueur U Précontrainte V Diamètre de fil W Diamètre extérieur X Came de couple Y Entretoise d embrayage secondaire S Argent L Bleu Y Jaune W Blanc KOPPLING På hög höjd Specifikationer Modell VK540E A Höjd över havet B Tomgångshastighet C Inkoppling av kopplingen D Växlingshastighet E Utväxling F Primärfjäder G Färg H Längd I Förbelastning J Vajerdiameter K Yttre diameter...

Page 120: ...t snow icy snow hills or rough terrain however engine speed may decrease after the shifting speed has been reached A Engine speed B Good condition C Bad condition D Clutch shifting speed E Clutch engagement speed F Starting position G 200 300 m 650 1 000 ft H Distance travelled ESS00094 GEAR SELECTION The reduction ratio of the driven gear to the drive gear must be set according to the snow condit...

Page 121: ...rts de multiplication sont dis ponibles en option Les nombres décimaux représen tent les rapports des pignons menants et menés et les nombres en dessous des nombres décimaux représen tent le nombre de maillons de la chaîne Det kan hända att kopplingen måste ställas in beorende på det område där maskinen används och den önskade körkarakteristiken Kopplingen kan ställas in genom att ändra på inkoppl...

Page 122: ...Driven gear 17 teeth 39 teeth 2 29 70 links 3 Secondary spring Part no Spring rate NSmm rad kgSmm rad Preload N m kg mm lb in Color Wire gauge mm in No of coils Free length mm in Outside diameter mm in Standard 90508 50746 7066 721 8 7 0 89 48 72 White 5 0 0 196 4 74 93 5 3 68 65 2 559 VK540E 4 Secondary spring twist angle 90508 50746 White 1 2 3 4 A 20_ 50_ 80_ 110_ B 30_ 60_ 90_ 120_ C 10_ 40_ S...

Page 123: ...rt de secondaire A Siège B Poulie 5 Came de couple siège de ressort de secondaire A Marque d identification B N_ de pièce C Angle de came D Marque d identification E Standard 1 Detaljnummer på kedjor och kedjehjul A Detaljnamn B Kuggar länkar C Detaljnummer D Standard E Drivhjul F Drivet hjul G Kedja 2 Utväxlilng A Drivhjul B Drivet hjul 3 Sekundär fjäder A Detaljnummer B Fjädervärde C Förbelastni...

Page 124: ...th mm in Standard 90501 481J1 9 8 1 0 196 20 Silver Blue Silver 4 8 0 188 60 2 362 5 16 85 4 3 362 VK540E 90501 556G6 19 6 2 0 196 20 Blue 5 5 0 216 60 2 362 4 95 75 4 2 969 90501 581J7 24 5 2 5 245 25 Yellow 5 8 0 228 60 2 362 4 96 75 4 2 969 7 Clutch weights Standard 8AT 17605 00 44 0 g 1 55 oz 8 Rivets Part No Material Length mm in Weight g oz Standard Effects 90261 06019 Steel 13 3 0 52 3 1 0 ...

Page 125: ...rayage A Standard 8 Rivets A N_ de pièce B Matériau C Longueur mm po D Poids g oz E Standard F Effets G Acier H Acier I Augmente la force J Réduit la force 6 Primärfjäder A Färgkod för fjäderidentifiering B Färg för fjädervärde C Färg för förbelastning D Detaljnummer E Fjädervärde F Förbelastning G Färg H Vajertjocklek I Yttre diameter J Antal spiraler K Fri längd L Standard 7 Kopplingsvikter A St...

Page 126: ...SP ADJ A C D E B F 9 Rollers I D 8 mm 0 3 in ROLLER with BUSHING PART NUMBER OUTSIDE DIAMETER BUSHING TYPE P N IDENTIFICATION MARK Width Standard 88R 17624 01 15 6 mm 0 61 in Vespel 90380 08183 No Mark 14 6 mm 0 57 in VK540E ...

Page 127: ... N_ PIECE de ROULEAU et BAGUE B DIAMETRE EXTERNE C TYPE DE BAGUE N_ P D MARQUE D IDENTIFICATION largeur E Standard F Pas de marque 9 Rullar A RULLE med BUSSNING DETALJNUMMER B YTTRE DIAMETER C BUSSNINGSTYP P N D IDENTIFIERINGSMÄRKE bredd E Standard F Inget märke ...

Page 128: ...e of the main jet Check to see if the gearing is too high or low Check the engagement speed and shift performance High altitude tuning OK Adjust the secondary clutch as required Re test OK OK OK OK OK OK OK OK Not OK Adjust the primary clutch as required OK Not OK Not OK Not OK Not OK Not OK Not OK Not OK HIGH ALTITUDE TUNING INSP ADJ ESS00096 HIGH ALTITUDE TUNING To attain the best performance in...

Page 129: ...age à haute altitude Déterminer si le problème provient du gicleur de ralenti et régler en conséquence Vérifier le régime d embrayage et la variation de rapport Réglage haute altitude correct Régler l embrayage primaire Régler l embrayage secondaire Correct Correct Correct Correct Correct Correct Correct Correct Incorrect Incorrect Incorrect Incorrect Incorrect Incorrect Correct Incorrect Incorrec...

Page 130: ...ngsmunstycket och justera enligt Din egen bedömning Kontrollera inkopplingshastigheten och växlingsprestandan Inställning för hög höjdöver havsnivå OK Justera primärkopplingen enligt behov Justera sekundärkopplingen enligt behov Inte OK Inte OK Inte OK Inte OK Inte OK Inte OK Inte OK OK OK OK OK OK OK OK OK Inte OK OK INSTÄLLNING FÖR ANVÄNDNING PÅ HÖG HÖJD ÖVER HAVSNIVÅ INSP ADJ INSTÄLLNING FÖR AN...

Page 131: ......

Page 132: ...justing nut 2 in or out to adjust the stopper band tension Adjuster thread length 25 0 5 mm 0 98 0 02 in Longer Shorter Maximum Minimum Effects More weight Less weight on skis less on skis more weight weight transfer transfer Tighten the locknut Locknut 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb ESS00102 Spring preload 1 Adjust Spring preload Adjustment steps Turn the adjusting ring to the proper position Spring adj...

Page 133: ... de réglage du ressort 1 2 3 4 5 Précontrainte Doux Dur Régl standard d amortisseur avant 3 Position du dispositif de réglage du ressort 1 2 3 4 5 6 7 Précontrainte Doux Dur Régl standard d amortisseur arrière 4 BAKRE UPPHÄNGNING Stoppband 1 Justera Stoppbandets spänning Se till att vänster och höger sida på bakre upp hängningens stoppband justeras jämnt Denna inställning påverkar snöskoterns hant...

Page 134: ...B CAUTION Extension spring preload 1 Adjust Extension spring preload Adjuster Turn in Turn out Preload Harder Softer Snow Condition Icy Soft Standard 16 mm 0 63 in Length 16 mm 0 63 in Be sure the left and right spring preload is same ...

Page 135: ...us dur Plus souple Condition de neige Dure Souple Longueur standard 16 mm 0 63 in La précharge de ressort doit toujours être la même des deux côtés Förlängningsfjäderns förbelastning 1 Justera Förlängningsfjäderns förbelastning Justeringsanord ning Vrid in Vrid ut Förbelastning Hårdare Mjukare Snöförhållanden isig Mjuk Standardlängd 16 mm 0 63 in Vänstra och högra fjädern måste ha samma förbelastn...

Page 136: ...the adjusting bolt 2 to the desired posi tion Installation position A B C Spring rate and damping Soft Medium Hard Standard A Be sure to make this adjustment when there is no load rider or cargo on the snowmobile Rotating the track will help to move the shock absorber assembly Be sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side While holding the adjusting bolt securely tighte...

Page 137: ...ou 1 tout en maintenant fermement le boulon de réglage Ecrou amortisseur 1 49 Nm 4 9 m kg 35 ft lb Le boulon de réglage ne peut bouger en aucun cas Bakre upphängningens fulla värde 1 Justera Fullvärdesjusteraren Justeringsåtgärder Lossa muttern 1 1 2 till 3 4 varv samtidigt som justeringsbulten 2 hålls fast ordentligt med en skruvnyckel så att den inte kan röra sig Låt aldrig justeringsbulten 2 rö...

Page 138: ...has teeth on it So when the bolt is turned it rides up and down the bracket The nut has to be loosen first while the bolt is held in place with a wrench Then the bolt can be turned to adjust the shock position up or down If the bolt is turned with the nut tight it is pos sible to strip the teeth off the bolt ...

Page 139: ... avec une clé Puis on pourra tourner le boulon pour remonter ou abaisser la position d amortissement Si le boulon est toumé alors que l écrou est serré on risque d arracher les dents du boulon Denna modell har ett Enkelt juster system för fullvärdesjusteraren Bulten har kuggar När bul ten vrids åker den upp och ned i fästet Muttern måste lossas först medan bulten hålls fast med en skruvnyckel Däre...

Page 140: ...l Steering pad rear Steering pad front Handlebar holder upper Handlebar Handlebar holder lower 1 1 2 1 1 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 15 Nm 1 5 m kg 11 ft lb STEERING CHAS ESS00104 CHASSIS ESS00105 STEERING ...

Page 141: ...1 1 2 1 1 Déposer les pièces dans l ordre indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 Demontering av styret Styrkåpa bak Stykåpa fram Styrets hållare övre Styre Styrets hållare nedre 1 1 2 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering CHASSIS DIR...

Page 142: ...lay rod Tie rod Lock washer Bearing holder Plane bearing Steering column 3 1 1 4 2 4 1 Removing the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 19 Nm 1 9 m kg 14 ft lb 27 Nm 2 7 m kg 20 ft lb 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb B C 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb D ESSO beacon 325 grease or Aeroshell greaes 7A 1 ...

Page 143: ...ndiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose DIRECTION STYRNING CHAS Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 7 Demontering av styrstången och parallellstaget Styre Saxsprint Relästång Parallellstag Låsbrickor Lagerhållare Plant lager Styrstång 3 1 1 4 2 4 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet ...

Page 144: ...ously weaken the column 2 Inspect Bearings steering column 1 Steering column 2 bearing contact sur faces Scratches wear damage Replace 3 Inspect Relay rod 1 Tie rods 2 Bends cracks damage Replace Do not attempt to straighten bent rods This may dangerously weaken the rods 4 Check Rod end movement Rod end freeplay exists Replace the rod end Rod end turns roughly Replace the rod end ...

Page 145: ...effet de l affaiblir 4 Vérifier Mouvement de l extrémité de la biellette Jeu à l extrémité de la biellette Rempalcer l ex trémité Rotation difficile de l extrémité de la biellette Remplacer l extrémité INSPEKTION 1 Inspektera Styret 1 Styrstången 2 Böjning sprickor skada Byt Gör inga försök att räta ut en böjd styrstång eftersom detta kan försvaga styrstången på ett farligt sätt 2 Inspektera Lagre...

Page 146: ...h Always use new cotter pins Locknut rod end 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb LOCTITE Nut suspension arm tie rod 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb 2 Apply Low temperature lithium soap base grease to bearing inner surface 3 Tighten Bearing holder nut 19 Nm 1 9 m kg 14 ft lb Bearing holder bolt 27 Nm 2 7 m kg 20 ft lb Relay rod nut 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb Always use a new lock washer and cotter pin Bend the lock washe...

Page 147: ...ion de roulement 27 Nm 2 7 m kg 20 ft lb Ecrou de biellette intermédiaire 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb Toujours utiliser une nouvelle rondelle frein et une nouvelle goupille Plier l onglet de la rondelle frein sur les parties plates de l écrou ou du boulon INSTALLATION 1 Installera Parallellstag 1 Styrled 2 Montera den vänstergängade styrledsänden 3 på parallellstagets högra sida Gängorna på båda a änd...

Page 148: ...the relay rod in direction Turning the handle bar in direction Turning the relay rod in direction Turning the handle bar in direction Tighten the locknuts relay rod 1 Locknut relay rod 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb LOCTITE 5 Install Handlebar The upper handlebar holder should be installed with the punch mark 1 forward Align the punch marks 2 with the handle bar holder gaps respectively Tighten the bolts...

Page 149: ... les boulons au couple spécifié de façon à ce que le jeu avant a soit inférieur au jeu arrière b Boulon support de guidon 15 Nm 1 5 m kg 11 ft lb Serrer les boulons de la partie avant du support de guidonavantdeserrerlesboulonsdelapartiearriè re 4 Justera Skidorna Justeringsåtgärder Montera styret temporärt Håll styret rakt och kontrollera att skidorna rik tas rakt framåt i förhållande till styret...

Page 150: ...the order listed below For installation reverse the removal procedure A 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb B C Fit the stopper with its raised portion positioned in front Be careful not to reverse the mounting positions of the left and right ski assemblies D ESSO beacon 325 grease or Aeroshell greaes 7A 1 SKI CHAS ESS00108 SKI ...

Page 151: ...tering av skidan Saxsprint Skidstoppare Fläns Skida Skidskena 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering SKI 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n_7A C Ajuster la butée avec son repère fléché orienté vers l avant D Veiller à hne pas inverser les positions de montage des skis droit et gauche SKIDA 1 ESSO s fett beacon 325 eller Aero...

Page 152: ...3 7 SKI CHAS ESS00109 INSPECTION 1 Inspect Ski 1 Ski runner 2 Ski stopper 3 Wear cracks damage Replace Mounting bolt 4 Collar 5 Wear damage Replace ...

Page 153: ... ski 2 Butée de ski 3 Usure craquelures endommagement Rempla cer Boulon de fixation 4 Collerette 5 Usure endommagement Remplacer INSPEKTION 1 Inspektera Skidan 1 Skidskenan 2 Skidstopparen 3 Slitage sprickor skada Byt Monteringsbulten 4 Flänsen 5 Slitage skada Byt ...

Page 154: ...r Circlip Suspension arm 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below Refer to SKI Loosen Loosen For installation reverse the removal procedure A 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb B C 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb D 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb E 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb F ESSO beacon 325 grease or Aeroshell greaes 7A 1 FRONT SUSPENSION CHAS ESS00111 ...

Page 155: ...e inverse de leur dépose SUSPENSION AVANT FRÄMRE UPPHÄNGNING CHAS Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Demontering av den främre upphängningen Skida Saxsprint Framarm nedre Framarm övre Flänsmutter Inställningskruv Upphängningshållare Stötdämpare Fjäder Stötdämpare Låsring Upphängningsarm 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som...

Page 156: ...mber Do not subject the shock absorber to flames or any other source of high heat This may cause the unit to explode due to excessive gas pressure Do not deform or damage the gas chamber in any way Gas chamber damage will re sult in poor damping performance ESS00113 INSPECTION 1 Inspect Shock absorber 1 Oil leaks bending damage Replace 2 Inspect Suspension brackets 1 Suspension arm 2 Front arms 3 ...

Page 157: ...Usure rayures endommagement Remplacer 3 Inspecter Caoutchouc amortisseur 1 Usure endommagement Remplacer Support d amortisseur 2 Craquelures déformation endommagement Rem placer ANMÄRKNINGAR BETRÄFFANDE HANTER ING Den här stötdämparen innehåller kraftigt kom primerad kvävgas Innan Du hanterar stöt dämparenskall Du läsa och se till att Du förstår följande information Tillverkaren tar inte ans var f...

Page 158: ...t 235 0 mm 9 25 in 6 Inspect Oil seals Damage Replace ESS00114 INSTALLATION 1 Lubricate Bushing suspension support 1 Bushing suspension arm 2 Oil seal lips 3 Recommended grease ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 2 Install Suspension arm Always use a new circlip Install the suspension arm so the L mark is on the left side and the R mark is on the right side ...

Page 159: ...7A 2 Installer Bras de suspension Toujours utiliser un circlip neuf Installer le bras de suspension de telle sorte que le repè re L soit situé du côté gauche et le repère R du côté droit 4 Inspektera Fjäder Nött repad skadad Byt 5 Mät Fjäderns fria längd a Ej enligt specifikation Byt Max fri längd 235 0 mm 9 25 in 6 Inspektera Packboxar Skadade Byt MONTERING Observera följande 1 Smörj Bussning upp...

Page 160: ...on the left side and the R mark is on the right side 4 Tighten Absorber holder bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Shock absorber nut 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb Locknut shock absorber 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb Front arm nut 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb Be sure to install the front arms so that the UP PER mark is located in the upper position and the LOWER mark is in the lower position Always use a new cotter pin ...

Page 161: ...Nm 4 3 m kg 31 ft lb Veiller à installer les bras avec le repère UPPER orienté vers le haut et le repère LOWER orienté vers le bas Remonter systématiquement une goupille fendue neuve 3 Drag fast Mutter upphängningsfäste 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb Låsskruv 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb LOCTITE Montera upphängningsfästet så att L marker ingen sitter på vänster sida och R markeringen på höger sida 4 Drag fast...

Page 162: ...cap Primary sheave assembly 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 120 Nm 12 0 m kg 85 ft lb 1st 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 2nd PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V BELT POWR TR ESS00117 POWER TRAIN ESS00118 PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V BELT ...

Page 163: ...rse de leur dépose POULIE PRIMAIRE ET COURROIE TRAPEZOIDALE PRIMÄRREMSKIVA OCH DRIVREM POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 Demontering av primärremskiva Drivrem Blindkapsel Primärremskiva 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering TRAIN DE ROUREMENT POULIE PRIMAIRE ET COURROIE TRAPEZOIDALE DRIVENHET P...

Page 164: ...hing Spider Slider 1 1 3 3 6 3 3 6 1 1 1 1 1 6 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the disassembly procedure A 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 200 Nm 20 m kg 145 ft lb B C D Clean the threads Apply LOCTITE 648 as illustrated in And then tighten the spider The spider must be turned counterclockwise to be tightened 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 E 16 mm ...

Page 165: ...namn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av primärremskiva Primärremskivans kåpa Primärremskivans fjäder Flänsar Rullar Bricka Flänsar Vikter Bricka Fast remskiva Stoppare Glidremskiva Bussning Spindel Glidstycken 1 1 3 3 6 3 3 6 1 1 1 1 1 6 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 D Nettoyer le fi...

Page 166: ... ESS00119 REMOVAL 1 Remove Drive V belt guard Drive V belt Grommet 1 2 Remove Primary sheave assembly 1 Use the primary sheave holder 2 and primary sheave puller 3 Primary sheave holder 90890 01701 YS 01880 Primary sheave puller YS 01881 1 YS 01882 1 ...

Page 167: ...r l outil de maintien de poulie primaire 2 et l extracteur de poulie primaire 3 Outil de maintien de poulie primaire 90890 01701 YS 01880 Extracteur de poulie primaire YS 01881 1 YS 01882 1 DEMONTERING 1 Demontera Variatorremskydd Variatorrem Genomföring 1 2 Demontera Primärremskivan 1 Använd primärremskivans hållare 2 och primär remskivans avdragare 3 Primärremskivans hållare 90890 01701 YS 01880...

Page 168: ...dapter 90890 01740 YS 34480 SFit the primary sheave assembly onto the adapter and secure the supporting plates 8 Securely fit the projections on the adapter into the fixed sheave holes SSet the clutch spider separator bar wrench 9 onto the spider and turn the special tool clockwise to loosen the spider Clutch spider separator bar wrench 90890 01711 YS 28890 B SThe spider has a left handed thread S...

Page 169: ... et l outil spécial soient correctement fixés Desserrer le croisillon avec précaution en évitant de fissurer d endommager les poulies et le croisillon S Déposer la poulie fixe la butée de poulie fixe et la poulie mobile du croisillon ISÄRTAGNING 1 Demontera S Den fasta remskivan 1 S Stopparen 2 S Glidremskivan 3 S Bussningen 4 S Spindeln 5 Demonteringsåtgärder S Sänk ner primärremskivan i vatten s...

Page 170: ...sheave spring free length a 85 4 mm 3 36 in When changing the primary sheave springs re fer to GEAR SELECTION in CHAPTER 2 4 Measure Bushing to sheave clearance Out of specification Replace bushing Use a feeler gauge 1 Bush clearance primary sheave cap A 0 25 mm 0 01 in Bush clearance sliding sheave B 0 25 mm 0 01 in 5 Measure Bushing inside diameter Out of specification Replace Bushing inside dia...

Page 171: ...a bague Hors spécifications Remplacer Diamètre intérieur de la bague Capuchon de poulie primaire Neuve 28 0 mm 1 10 in Limite d usure 28 2 mm 1 11 in Poulie mobile Neuve 40 0 mm 1 57 in Limite d usure 40 2 mm 1 58 in INSPEKTION 1 Inspektera Spindeln 1 Glidremskivan 2 Den fasta remskivan 3 Primärremskivans hölje 4 Sprickor skada Byt 2 Inspektera Primärremskivans fjäder 1 Sprickor skada Byt 3 Mät De...

Page 172: ...vet 1 from the ID mark 2 side Press or peen the rivet head so that the diame ter a of the rivet head measures 8 5 mm 0 33 in or larger 7 Measure Bushing inside diameter Out of specification Replace the bushings as a set Bushing inside diameter A Roller New 8 0 mm 0 31 in Wear limit 8 2 mm 0 32 in B Weight New 8 0 mm 0 31 in Wear limit 8 2 mm 0 32 in When replacing the weight and roller bushings us...

Page 173: ...uilles de rouleau et de masselotte utiliser le kit de dépose et d installation de douille d embrayage YXR Kit de dépose et d installation de douille d embrayage YXR YS 39752 C Dépose D Installation 6 Inspektera Vikten 1 Rullen 2 Bussningarna 3 Glidstyckena 4 Nitarna 5 Flänsen Slitage sprickor skada Byt Glidstyckets inre gap A1 A2 Min 0 mm 0 in Max 0 3 mm 0 0118 in Ätgärder för byte av nit Tag bort...

Page 174: ...e applied only to the specified area Never apply it to the bush ings and other areas a 16 mm 0 63 in b 30 35 mm 1 18 1 38 in 3 Install Fixed sheave stoppers 1 Stopper tapered portion should face fixed sheave 4 Tighten Spider Tightening steps Finger tighten the spider until it is stopped by the fixed sheave stopper Hold the fixed sheave with the clutch spider separator 1 Clutch spider separator 908...

Page 175: ...ayage 1 Séparateur de croisillon d embrayage 90890 01711 YS 28890 B Placer correctement les projections sur l adaptateur de croisillon d embrayage 2 dans les trous de la poulie fixe HOPSÄTTNING 1 Installera Glidremskivan på spindeln Se till att glidremskivans anpassningsmärke X anpassas med spindelns anpassningsmärke X 2 Installera Den fasta remskivan på spindeln Stryk på LOCTITE på spindeln enlig...

Page 176: ...e spider fixed sheave and special tool are well secured Tighten the spider carefully to prevent cracks and damage to the sheaves and spi der 5 Install Weight Nut 1 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb To maintain the primary sheave balance the bolts 2 must be installed with their threaded portions pointing in a counterclockwise direc tion as illustrated 6 Install Primary sheave spring 1 Primary sheave cap 2 Be...

Page 177: ...t aligné avec le repère sur le croisillon X S assurer de placer les boulons à collerette 3 aux en droits a pour maintenir l équilibre de la poulie pri maire Boulon de cache de poulie primaire 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Drag fast spindeln till det specificerade åtdrag ningsmomentet med kopplingsspindelsepara torn skruvnyckeln 3 Spindel 200 Nm 20 m kg 145 ft lb Spindeln år vänstergångad Manovrera inte ...

Page 178: ...ening steps Hold the primary sheave 3 using the primary sheave holder 2 and tighten the bolt primary sheave to specification Primary sheave holder 90890 01701 YS 01880 Bolt primary sheave 1 initial tightening 120 Nm 12 m kg 87 ft lb Loosen the bolt primary sheave completely Retighten the bolt primary sheave to specifi cation Bolt primary sheave 1 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 4 Adjust V belt position Re...

Page 179: ...erä COURROIE TRAPEZOIDALE au CHAPITRE 2 Ecartement des poulies Décalage des poulies Jeu écartement de poulie secondaire Se reporter à ECARTEMENT DES POULIES ET REGLAGE DU DECALAGE au CHAPITRE 2 INSTALLATION 1 Installera Primärremskivan Se till att avlägsna all olja och eller fett från de koniska delarna på vevaxeln och spindeln med en trasa som har fuktats i thinner 2 Stryk på YAMALUBE 2 taktsolja...

Page 180: ...er Shim Secondary sheave assembly 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below With secondary sheave Refer to SHEAVE DISTANCE AND OFFSET ADJUSTMENT in CHAPTER 2 For installation reverse the removal procedure A 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb B 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb SECONDARY SHEAVE POWR TR ESS00124 SECONDARY SHEAVE ...

Page 181: ...u CHAPITRE 2 Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose POULIE SECONDAIRE SEKUNDÄR REMSKIVA POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 Demontering av den sekundära remskivan Drivrem Sekundär axel mellanaxel Bricka Mellanlägg Sekundär remskiva 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Med sekundär remskiva Vi hänvisar till INSTÄLLNI...

Page 182: ... Washer Spring seat Secondary spring Sliding sheave Shim Fixed sheave 1 1 1 1 1 2 1 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure 1 2 3 4 5 6 7 Standard position No 2 A Standard position C C Standard twist angle 40_ B ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 1 ...

Page 183: ...dnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av den sekundära remskivan Låsring Bricka Fjädersäte Sekundärfjäder Rörliga skivan Mellanlägg Fasta skivan 1 1 1 1 1 2 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning 1 2 3 4 5 6 7 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n_7A A Position standard N_2 B Angle de torsion 40_ C Pos...

Page 184: ...y sheave since serious injury can occur due to the sudden release of spring tension Use the sheave com pressor to contain the spring tension be fore removing the nuts spring seat Do not attempt this procedure unless you have the proper tools and understand the instructions thoroughly 1 Remove Circlip 1 Washer 2 ...

Page 185: ...s siège de ressort Ne pas effectuer cette opération sans avoir les ou tils et connaissances nécessaires 1 Déposer Cir clip 1 Rondelle 2 ISÄRTAGNING VIKTIGT Var ytterst försiktig när Du tar isär den sekundära remskivan eftersom Du kan skada Dig svårt när fjädern frigörs plötsligt Använd remskivshoptryckaren för att hålla ihop fjädern innan Du tar av muttern fjädersätet Försök inte att utföra detta ...

Page 186: ...ct surface 2 Scratches wear damage Replace Sliding bushing 3 Unsymmetrical wear damage Replace 3 Inspect Secondary sheave spring 1 Cracks damage Replace 4 Measure Secondary sheave spring free length a Below specification Replace the second ary sheave spring Free length limit a 93 5 mm 3 68 in 5 Measure Ramp shoe thickness a Out of specification Replace the ramp shoe Wear limit a 1 0 mm 0 04 in ...

Page 187: ... res sort de poulie secondaire Limite de longueur libre de ressort a 93 5 mm 3 68 in 5 Mesurer Epaisseur de butée en plastique a Hors spécifications Remplacer Limite d usure a 1 0 mm 0 04 in INSPEKTION 1 Inspektera Glidremskivan 1 Den fasta remskivan 2 Fjädersätet 3 Mellanlägg 4 Sprickor skada Byt 2 Inspektera Bussningen fjädersätet 1 Glidremskivan drivremmens kontaktyta 2 Sprickor slitage skada B...

Page 188: ...the sheave compressor so that the spring seat splines engage with the fixed sheave splines Turn in this screw to a position where the spring seat cam 1 does not come in to contact with the sliding sheave cam 2 STurn the sliding sheave through the specified angle in the counterclockwise direction SHolding the sliding sheave and fixed sheave in this position Standard angle a 40_ STurn in the screw f...

Page 189: ...que mobile et le flasque fixe dans cette position Angle standard a 40_ S Tourner la vis du compresseur de poulie secondaire vers la droite de sorte que le siège du ressort s enga ge dans le flasque mobile S Installer la rondelle et le circlip dans la position cor recte HOPSÄTTING 1 Installera S Den sekundära remskivans fjäder 1 S fjädersätet 2 Haka på den sekundära remskivans ena fjäderän de i fjä...

Page 190: ...d grease Esso beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 2 Tighten Secondary sheave bolt 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 3 Adjust V belt position Refer to DRIVE V BELT in CHAPTER 2 Sheave distance Sheave offset Secondary sheave freeplay clearance Refer to SHEAVE DISTANCE AND OFF SET ADJUSTMENT in CHAPTER 2 ...

Page 191: ...alage des poulies S Jeu écartement de poulie secondaire Se reporter à ECARTEMENT DES POULIES ET REGLAGE DU DECALAGE au CHAPITRE 2 INSTALLATION 1 Smörj S Räfflorna den fasta remskivan Rekommenderat fett ESSO s fett beacon 325 eller Aeroshell fett 7A 2 Drag fast Den sekundära remskivans bult 60 Nm 6 0 mSkg 43 ftSlb 3 Justera S Drivremmens läge Vi hänvisar till DRIVREM i kapitel 2 S Remskivsavståndet...

Page 192: ...olt Bolt Drive chain housing assembly 1 4 1 Remove the parts in the order listed below Refer to BRAKE Drain the oil For installation reverse the removal proceudre A 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb B 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb C 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb DRIVE CHAIN HOUSING POWR TR ESS00132 DRIVE CHAIN HOUSING ...

Page 193: ...Vidanger l huile Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION DRIVKEDJEHUS POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 Demontering av drivkedjehuset Bromsok Avlappningsbult Bult Drivkedjehusenhet 1 4 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Vi hänvisar till BROMS Ojeurtappning Kasta om tillvägagångssättet vid m...

Page 194: ...n housing cover Chain tensioner Shift fork guide bar Shift fork Shift cam stopper Shift cam Counter axle Idle axle Driven sprocket Drive chain Drive axle 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure A 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb B 100 Nm 10 0 m kg 72 ft lb 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 11 ...

Page 195: ...er les pièces dans l ordre indiqué ci contre Remonter les pièces dans l ordre inverse de leur démontage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 11 CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION DRIVKEDJEHUS POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av drivkedjehuset Växellänkspak Kedjespänningsjusterare Kedjehusets kåpa Kedjespånnare Växelgaffelns styrstång Växelgaffel Växelkamstoppare ...

Page 196: ... damage Replace the bearing and the inner race holder as a set Replacement steps Remove the bearing s 3 using a general bearing puller Install the new bearing s Use a socket 5 that is the same size as the out side diameter of the race of the bearing race Do not strike the inner race 6 or ball bear ings 7 Contact only the outer race 8 Install a new circlip drive chain housing Always use new circlip...

Page 197: ...u sur les billes 7 du roulement Ne toucher que la cage extérieure 8 Installer un circlip neuf carter de chaîne de trans mission Toujours utiliser un circlip neuf 2 Inspecter Dents du pignon menant 1 Dents du pignon mené 2 Tendeur de chaîne 3 Piqûre usure endommagement Remplacer INSPEKTION 1 Inspektera Drivkedjehuset 1 Kåpa för drivkedjan 2 Sprickor skada Byt Oljepackningarna drivkedjehuset Slitage...

Page 198: ...on Replace fork and or guide bar 5 Inspect Shift cam grooves 1 Wear damage scratches Replace Shift cam segment Damage wear Replace Stopper ball 2 Damage wear Replace 6 Inspect Gears Damage wear Replace 7 Check Gear movement Unsmooth operation Replace 8 Inspect Mating dogs Cracks wear damage Replace 9 Inspect Splines Damage Replace 10 Inspect Drive select lever 1 Shift rod 2 Wear damage Replace ...

Page 199: ...s Fonctionnement irrégulier Remplacer 8 Inspecter Crabots de surface de joint Craquelures usure endommagement Rempla cer 9 Inspecter Cannelures Endommagement Remplacer 10 Inspecter Levier de sélection d entraînement 1 Bielle de sélection 2 Usure endommagement Remplacer 3 Inspektera Växelgafflarna 1 På växelns och växelkammens kontaktytor Slitage skavning böjning skada Byt 4 Kontrollera Växelgaffel...

Page 200: ...OUSING POWR TR 11 Inspect Axle bearings Shift cam bearing Pitting damage Replace 12 Inspect Shift linkage levers 1 Spacer 2 Torsion spring 3 Wear damage Replace 13 Inspect Circlips Washers Damage looseness bends Replace ...

Page 201: ...ers de tringlerie de sélection 1 Entretoise 2 Ressort de torsion 3 Usure endommagement Remplacer 13 Inspecter Circlips Rondelles Endommagement desserré déformations Rem placer 11 Inspektera Axellager Växelkamslager Gravrost skada Byt 12 Inspektera Växellänkspakar 1 Mellanlägg 2 Torsionsfjäder 3 Slitage skada Byt 13 Inspektera Fjäderringar Brickor Skada löshet böjning Byt ...

Page 202: ...rive chain section length a 133 35 mm 5 25 in Limit 137 35 mm 5 41 in Measure the length between drive chain pin 1 and 15 as shown Perform this measurement at two or three dif ferent places If replacement is necessary always replace the chain and the sprockets as a set 15 Inspect Drive chain 1 Stiffness Clean and lubricate or replace Drive chain plates 2 Damage wear Replace the drive chain Cracks ...

Page 203: ...ois la chaîne et le pignon avant et la cou ronne arrière 15 Inspecter Chaîne de transmission 1 Dureté Nettoyer et lubrifier ou remplacer Flasques de chaîne 2 Endommagement usure Remplacer la chaîne de transmission Craquelures Remplacer la chaîne de transmis sion 14 Mät Drivkedjans 14 länkarssektion a Använd en fjädervåg till att dra i drivkedjan med en kraft b på 36 kg 80 lbs Motsvarar ej specifik...

Page 204: ...SO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 2 Adjust Shift rod Adjustment steps Move the shift lever to the R position Loosen the locknut 1 Turn the shift rod 2 in or out until the speci fied free play a is attained Free play a 3 6 mm 0 12 0 24 in Be sure that the free play b between the shift linkage lever and torsion spring is less than 1 mm 0 04 in Tighten the locknut 1 3 Fill Drive chain housi...

Page 205: ...mplir S Huile du carter de chaîne de transmission Se reporter à CHAINE DE TRANSMISSION au CHAPITRE 2 4 Régler S Flèche de chaîne de transmission Se reporter à CHAINE DE TRANSMISSION au CHAPITRE 2 INSTALLATION 1 Observera följande punkter vid montering A Kontrollera att bärlagerpackningarna är vända mot drivkedjan enligt illustrationen B1 B2 Var noga med att montera mellanläggen i de ras ursprungli...

Page 206: ...t jackshaft removal V belt Secondary shaft jackshaft Secondary sheave 1 1 1 With secondary sheave For installation reverse the removal procedure A 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb B 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb SECONDARY SHAFT JACKSHAFT POWR TR ESS00135 SECONDARY SHAFT JACKSHAFT ...

Page 207: ...es pièces dans l ordre inverse de leur dépose ARBRE SECONDAIRE ARBRE DE RENVOI SECONDAIRE SEKUNDÄR AXEL MELLANAXEL POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 Demontering av den sekundära axel mellanaxel Drivrem Sekundär axel mellanaxel Sekundär remskiva 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Med sekundär remskiva Kasta om tillvägagångssättet vid ...

Page 208: ...me Part name Q ty Remarks Secondary shaft jackshaft disassembly Secondary sheave Circlip Bearing housing Circlip Bearing Secondary shaft jackshaft 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure 1 2 3 4 5 ...

Page 209: ...e arbre de renvoi secondaire 1 1 1 1 1 Déposer les pièces dans l ordre indiqué ci contre Remonter les pièces dans l ordre inverse de leur démontage 1 2 3 4 5 Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av den sekundära axel mellanaxel Sekundär remskiva Låsring Lagerhus Låsring Lager Sekundär axel mellanaxel 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan...

Page 210: ...e jackshaft Bearing 3 Scratches wear damage Replace the jackshaft INSTALLATION 1 Install Secondary sheave 1 Secondary sheave bolt 2 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 2 Install Secondary shaft jackshaft assembly Bolt Secondary shaft jackshaft assembly 1 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 3 Adjust Sheave distance Sheave offset Refer to SHEAVE DISTANCE AND OFF SET ADJUSTMENT in CHAPTER 2 ...

Page 211: ...semble de l arbre secondaire arbre de renvoi secondaire 1 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 3 Mesurer Ecartement des poulies Décalage des poulies Se reporter à ECARTEMENT DES POULIES ET REGLAGE DU DECALAGE au CHAPITRE 2 INSPEKTION 1 Inspektera Sekundär axel mellanaxel 1 Sprickor för stora skada Byt Räfflorna 2 Slitage skada Byt ut mellanaxeln Lagret 3 Sprickor slitage skada Byt ut mellanaxeln INSTALLATION 1...

Page 212: ... ty Remarks 1 2 3 Brake pad removal Brake caliper assembly Brake disc Brake pads 1 1 2 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 48 Nm 4 8 m kg 34 7 ft lb BRAKE POWR TR ESS00138 BRAKE ...

Page 213: ...es pièces dans l ordre indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose FREIN BROMS POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 Demontering av bromsklots Bromsoksenhet Bromsskiva Bromsklotsar 1 1 2 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering FREIN BROMS ...

Page 214: ...ither one is found to be worn to the wear limit a Wear limit a 10 mm 0 39 in 2 Measure Brake disc thickness a Out of specification Replace the brake disc Minimum thickness a 3 5 mm 0 14 in Measuring point 1 3 mm 0 04 0 12 in from the edge of the brake disc 3 Install Brake pads Brake caliper Installation steps Removing the end cover 1 Do not disassemble the torsion spring from the end cover and the...

Page 215: ...r de frein Marche à suivre Dépose du cache d extrémité 1 Ne pas démonter le ressort de torsion du cache d ex trémité et du guide Dépose du rochet d ajustement 1 BYTE AV BROMKLOTSAR 1 Demontera Bromsok Drag inte åt bromsspaken när bromsoket eller skivan har demonterats eftersom bromsklotsar na då kommer att tvingas till stängt läge Byt ut bromsklotsarna som en sats om en av bromsklotsarna har sliti...

Page 216: ...on of the stationary cover 4 then install the guide 3 which is fitted to the end cover 5 twisting the end cover clockwise approximately 30 degress and tight en the screws end cover 6 Screw end cover 6 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb Installing the brake pads When installing the brake pad at the caliper body side make sure that projection a on the brake pad are meshed with slot b on the caliper body 4 Tigh...

Page 217: ...in du côté de l étrier veiller à ce que la saillie a de la plaquette de frein s engage dans la fente b de l étrier de frein 4 Serrer Boulon de corps d étrier de frein 48 Nm 4 8 mSkg 34 7 ftSlb 5 Régler S Jeu du levier de frein S Skruva in justerskruven 1 och när den bott nar lätt mot änden av stödplattan skall juster skruven 1 skruvas upp ett 1 2 varv S Sätt in änden på justerspärrhjulet 1 i juste...

Page 218: ... cover Adjusting ratchet Stationary cover Lever Adjusting screw 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure A 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb B 1 2 3 4 5 6 ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 1 BRAKE POWR TR ...

Page 219: ... dans l ordre inverse de leur démontage 1 2 3 4 5 6 FREIN BROMS POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av bromsok Stödplatta Ändplatta Justerspärrhjul Mellanvägg Hävarm Justerskruv 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning 1 2 3 4 5 6 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n_7A 1 ESSO s fe...

Page 220: ... and reverse the above steps Always use a new one way lock 2 2 Inspect Torsion spring 1 Fatigue damage Replace end cover unit Inspection steps Check the fatigue of the torsion spring by the projection mark a on the guide 1 located be tween the base marks b on the end cover 2 If projection mark a is not in the range be tween the base marks b replace the end cov er unit 3 Inspect Adjusting ratchet 1...

Page 221: ...de base b remplacer le cache d extrémité 3 Inspecter Rochet de réglage 1 Craquelures usure endommagement Rempla cer Ressort 2 câble de frein Fatigue endommagement Remplacer Epaisseur 3 des plaquettes de frein Disque de frein 4 Déformation craquelures endommagement Remplacer INSPEKTION 1 Inspectera Låsring 2 1 Fast hölje 2 Arm 3 Spiraldrev 4 arm Sprickor slitage skadad Byt Utbytesåtgärder Tag loss ...

Page 222: ...caliper body screw the lever 3 counterclockwise to the caliper body Install the stopper pin 1 into the holes on the caliper body and stationary cover then tighten the bolts stationary cover Bolt stationary cover 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Lubricate the one way locks 1 1 and 2 2 with a lithium grease Lubricate the adjusting screw and back up plate with a silicone grease Insert the back up plate 1 into...

Page 223: ...unique 1 1 et 2 2 Appliquer de la graisse au silicone sur la vis de ré glage et la plaque de poussée Insérer la plaque de poussée 1 dans l orifice de l arbre du levier 2 INSTALLATION 1 Sätt ihop Upphängning Arbetsordning ihopsättning Smörj spiralkugghjulen 1 på hävarm 2 och bromsupphängning med silikonfett Placera hävarmen så att den utstickande mar keringen 1 ligger i linje med 86 markeringen 2 p...

Page 224: ...ion of the stationary cover 4 then install the guide 3 which is fitted to the end cover 5 twisting the end cover clockwise approximately 30 degrees and tight en the screws end cover 6 Screw end cover 6 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 2 Install Brake pads When installing the brake pad at the caliper body side make sure that projection a on the brake pad are meshed with slot b on the caliper body 3 Tighten ...

Page 225: ... du côté de l étrier veiller à ce que la saillie a de la plaquette de frein s engage dans la fente b de l étrier de frein 3 Serrer Boulon de corps d étrier de frein 1 48 Nm 4 8 mSkg 34 7 ftSlb 4 Régler S Jeu du levier de frein S Skruva in justerskruven 1 och när den bott nar lätt mot änden av stödplattan skall juster skruven 1 skruvas upp ett 1 2 varv S Sätt in änden på justerspärrhjulet 1 i juste...

Page 226: ...e rail suspension removal Tension adjuster Blind cap Slide rail suspension 2 1 Remove the parts in the order listed below Loosen For installation reverse the removal procedure A 72 Nm 7 2 m kg 52 ft lb SLIDE RAIL SUSPENSION POWR TR SLIDE RAIL SUSPENSION ...

Page 227: ... 2 1 Déposer les pièces dans l ordre indiqué ci contre Desserrer Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 Demontering av glidskenans upphängning Spänningsjusterare Blindkapslar Glidskenans upphängning 2 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Lossa Kasta om tillvägagångssättet vid montering SUSPENSION A R...

Page 228: ...nspension wheel Wheel bracket Bushing Front pivot arm Order Job name Part name Q ty Remarks 2 2 4 2 1 2 1 2 2 4 1 Remove the parts in the order listed below A 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb B C 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb D 49 Nm 4 9 m kg 35 ft lb E 72 Nm 7 2 m kg 52 ft lb ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 ...

Page 229: ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av glidskenans upphängning Stoppband Krokar Bussningar Flänsar Främre stötdämpare Fästen Främre upphängningsfäste Upphängningshjul Hjulfästen Bussningar Främre spindelbult 2 2 4 2 1 2 1 2 2 4 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som vis...

Page 230: ...ension wheel Control rod Bushing Rear pivot arm bracket Rear pivot arm Coller Cotter pin Suspension wheel Wheel base bolt Coller Sliding frame 1 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 1 1 2 12 A 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 49 Nm 4 9 m kg 35 ft lb 72 Nm 7 2 m kg 52 ft lb B C ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 1 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb D 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...

Page 231: ...6 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Mellanlägg Upphängningshjul Upphängningshjul Låsringar Bussningar Dragstänger Bakre stötdämpare Bakre upphängningsfäste Upphängningshjul Styrstag Bussningar Bakre spindelbultsfäste Bakre spindelbult Flänsar Saxsprinten Upphängning...

Page 232: ... Cotter pin Rear axle Guide wheel Coller Tension adjuster Coller 2 1 2 1 1 1 3 2 2 2 For installation reverse the removal procedure 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 B 34 Nm 3 4 m kg 25 ft lb 27 Nm 2 7 m kg 20 ft lb C ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease 7A 1 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb D A 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb ...

Page 233: ... leur démontage 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Spindelbult Basbult Spindelaxel Fläns Saxsprinten Bakaxel Styrhjul Flänsar Spänningsjusterare Fläns 2 1 2 1 1 1 3 2 2 2 Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aero...

Page 234: ...rods 2 Bends damage Replace Shock absorbers 3 Oil leaks damage Replace Bushings Wear cracks damage Replace Front pivot arm 4 Rear pivot arm 5 Rear pivot arm bracket 6 Suspension wheel bracket 7 Sliding frame 8 Cracks damage Replace Slide runner 9 Wear damage Replace INSTALLATION 1 Install Stopper band 1 Install the stopper band with a toward the hook and b toward the shaft Nut stopper band 4 Nm 0 ...

Page 235: ...nt Remplacer Patin 9 Usure endommagement Remplacer MONTAGE 1 Installer Bande d arrêt 1 Installer la bande d arrêt avec a tourné vers le crochet et b tourné vers l arbre Ecrou bande d arrêt 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb INSPEKTION 1 Inpektera Upphängningshjulet Styrhjulet Sprickor skada Byt Hjullagret Hjulet roterar inte mjukt och smidigt Byt 2 Inspektera Stoppbandet 1 Utslitet skada Byt Dragstången 2 Bö...

Page 236: ... assembly Front axle housing Bearing Front axle assembly Track 1 2 1 1 1 Remove the parts in the order listed below Refer to DRIVE CHAIN HOUSING Refer to SLIDE RAIL SUSPENSION Refer to SECONDARY SHEAVE For installation reverse the removal procedure A 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb B 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb FRONT AXLE AND TRACK POWR TR ESS00149 FRONT AXLE AND TRACK ...

Page 237: ...Se reporter à POULIE SECONDAIRE Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose AXE AVANT ET CHENILLE FRAMAXEL OCH DRIVBAND POWR TR Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 Demontering av framaxel och drivband Drivkedjehus Glidskenans upphängning Sekundär remskiva Hastighetsmätarens drevenhet Framaxelhus Lager Framaxelenhet Drivband 1 2 1 1 1 Demontera delarna i...

Page 238: ... Q ty Remarks Front axle disassembly Front axle housing Bearing Sprocket wheel 2 1 3 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure 1 2 3 A 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb FRONT AXLE AND TRACK POWR TR ...

Page 239: ...entraînement 2 1 3 Déposer les pièces dans l ordre indiqué ci contre Remonter les pièces dans l ordre inverse de leur démontage 1 2 3 Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Demontering av framaxeln Framaxelhus Lager Kedjehjulet 2 1 3 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning 1 2 3 ...

Page 240: ...le 2 Bends scratches excessive damage Replace ESS00151 INSTALLATION 1 Install Sprocket wheels Guide wheels When pressing the sprocket wheels onto the front axle align the lugs on each sprocket wheel Position each sprocket wheel on the axle as shown in the illustration 2 Place the track in the chassis Be sure it is positioned as shown in the illustra tion A Turning direction B Forward ...

Page 241: ...înement sur l axe à l endroit indiqué sur le schéma 2 Placer la chenille sur le châssis S assurer qu elle est positionnée comme indiqué sur l illustration A Sens de la rotation B Avant INSPEKTION 1 Inspektera Drivbandet 1 Glidmetallen 2 Slitage sprickor skada Byt 2 Inspektera Kedjehjulet 1 Slitage brott skada Byt Framaxel 2 Böjning repor allför många skada Byt INSTALLATION 1 Installera Kedjehjulen...

Page 242: ...embly removal Spring 1 Spring 2 Spring 3 Exhaust assembly Exhaust pipe joint 2 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb EXHAUST ASSEMBLY ENG ESS00152 ENGINE ESS00153 EXHAUST ASSEMBLY ...

Page 243: ... 1 Déposer les pièces dans l ordre indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 Demontering av avgassystem Fjäder 1 Fjäder 2 Fjäder 3 Avgassystem Avgasrörsskarv 2 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering MOTEUR ENSEMBLE ECHAPPEMENT MOTOR ...

Page 244: ...5 2 EXHAUST ASSEMBLY ENG ESS00154 INSPECTION 1 Inspect Exhaust joint 1 Exhaust pipe 2 Exhaust silencer 3 Cracks damage Replace Exhaust gaskets 4 Exhaust gas leaks Replace ...

Page 245: ...ccord d échappement 1 Tuyau d échappement 2 Silencieux 3 Craquelures endommagement Remplacer Joints d échappement 4 Fuites de gaz d échappement Remplacer INSPEKTION 1 Inspektera Avgasskarv 1 Avgasrör 2 Ljuddämparen 3 Sprickor skada Byt Avgaspackningar 4 Avgasläckage Byt ...

Page 246: ... engine bracket Rear engine bracket 2 1 1 2 1 Remove the parts in the order listed below Refer to EXHAUST ASSEMBLY Refer to CARBURETOR in CHAPTER 6 Refer to RECOIL STARTER Refer to ENGINE COOLING FAN Refer to PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V BELT in CHAPTER 4 For installation reverse the removal procedure A 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 103 Nm 10 3 m kg 74 ft lb B ENGINE ASSEMBLY ENG ESS00156 ENGINE ASSEMBLY ...

Page 247: ...SEMENT OU MOTEUR Se reporter à POULIE PRIMAIRE ET COURROIE TRAPEZOIDALE au CHAPITRE 4 Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose MOTEUR MOTORPAKET ENG Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 Demontering av motorn Avgassystem Förgasare Rekylstartare Motorus kylarfläkt Primärremskiva AC magnetledning Vakuumslang Startmotorledning Främre motorfäste Bakre moto...

Page 248: ... ROUT ING in CHAPTER 8 to check the cable lead and hose routings 1 Install Engine assembly 1 Front engine mount left 103 Nm 10 3 m kg 74 ft lb Front engine mount right 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb Rear engine mount 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb Connect the oil hose to the oil pump when installing the engine assembly 2 Air bleed Oil pump 3 Adjust Sheave distance Throttle cable Oil pump cable Starter cable ...

Page 249: ...yau d huile à la pompe à huile lors du re montage du moteur 2 Purger Pompe à huile 3 Ajuster Ecartement des poulies Câble des gaz Câble de pompe à huile Câble de démarreur INSPEKTION 1 Inspektera Motorfäste främe 1 Motorfäste bakre 2 Sprickor skada Byt INSTALLATION Vi hänvisar till KABELDRAGNINGSSCHEMA i kapitel 8 angående kontroll av vajrarnas ledning arnas och slangarnas dragningar efter att all...

Page 250: ...ston Piston ring Carburetor joint Reed valve 2 2 2 2 1 2 2 4 1 2 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb B 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 1st 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 2nd C 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb D 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb E 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb CYLINDER HEAD AND CYLINDER ENG ESS00159 CYLINDER HEAD AND CYLINDER ...

Page 251: ...ser les pièces dans l ordre inverse de leur dépose CULASSE ET CYLINDRES TOPPLOCK OCH CYLLINDER ENG Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Demontering av topplock och cylinder Tändstift Topplock Packning Cylindrar Packning Kolvbult Kolv Kolvringar Förgasarskarv Tungventiler 2 2 2 2 1 2 2 4 1 2 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om t...

Page 252: ...nd the piston pin is still dif ficult to remove use the piston pin puller Put identification marks on each piston head for reference during reinstallation Piston pin puller 90890 01304 YU 01304 Do not use a hammer to drive out the piston pin out 1 Piston pin 2 Piston 3 Piston pin puller ESS00161 INSPECTION 1 Eliminate Carbon deposits from the combustion chamber Use the rounded scraper 1 Do not use...

Page 253: ...nchant Eviter d endom mager ou de rayer la surface 2 Mesurer Déformation de la culasse Hors spécifications Resurfacer Limite de déformation 0 03 mm 0 0012 in Règle 1 Jauge d épaisseur 2 DEMONTERING 1 Demontera Kolvbultsringar Kolvbultar Kolvar Kolvbultslager Innan Du demonterar kolvbultsringen skall Du täcka över vevhuset med en ren duk så att Du in te oavsiktligt tappar ringen i vevhuset Innan Du...

Page 254: ...ng grooves 5 Inspect Piston crown Burrs nicks damage Replace 6 Eliminate Score marks and lacquer deposits from the piston wall Use 600 800 grit wet sandpaper Sand in a crisscross pattern Do not sand ex cessively 7 Measure Piston to cylinder clearance Measurement steps 1st step Measure the cylinder bore C with a cylinder bore gauge 1 Measure the cylinder bore C parallel to and at right angles to th...

Page 255: ... alésage C du cylindre avec une jauge d alésage de cylindre 1 Mesurer l alésage C du cylindre parallèlement et per pendiculairement au vilebrequin Prendre ensuite la moyenne des mesures 3 Avlägsna Sotavlagringar från cylindrarna Använd en rundad skrapare 1 Använd inte ett skarpt instrument och undvik att orsaka skada eller repor på ytan 4 Avlägsnä Sotavlagringar från kolvkronan och kolvringsspåren...

Page 256: ...t 2nd step Measure the piston skirt diameter P with a micrometer a 10 mm 0 39 in from the bottom edge of the piston Piston size standard P 72 94 72 95 mm 2 871 2 872 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with the following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P If out of spec...

Page 257: ...pécifica tions réaléser ou remplacer le cylindre et remplacer simultanément le piston et les segments Jeu piston cylindre 0 055 0 060 mm 0 0022 0 0024 in Limite 0 1 mm 0 004 in Standard Slita gegräns Cylinderdia meter C 73 00 73 02 mm 2 874 2 875 in 73 10 mm 2 878 in Konicitet T 0 05 mm 0 002 in Orundhet R 0 01 mm 0 0004 in C Max D T max D1 eller D2 max D5 eller D6 R max D1 D3 eller D5 min D2 D4 e...

Page 258: ... Side clearance 2nd 0 02 0 06 mm 0 00079 0 0024 in 9 Install Piston ring into the cylinder Push in the ring with the piston crown Insert the ring into the cylinder and push it approximately 20 mm 0 8 in into the cylinder Push in the ring with the piston crown so that the ring is at right angles to the cylinder bore 10 Measure End gap piston rings Use the feeler gauge 1 Out of specification Replace...

Page 259: ...épaisseur 1 Hors spécifications Remplacer les segments en un ensemble Ecartement segment de feu 0 20 0 40 mm 0 008 0 016 in Ecartement segment d étanchéité 0 20 0 40 mm 0 008 0 016 in a 20 mm 0 8 in 8 Mát Sidspelrummet kolvringar Använd ett bladmått 1 Motsvarar ej specifikation Byt ut kolven och eller kolvringarna Avlägsna sotavlagringarna från kolvringsspåren och kolvringarna innan Du mäter sidsp...

Page 260: ...ton Piston pin to piston clearance Bore size piston pin b Outside diameter piston pin a Piston pin to piston clearance 0 004 0 0065 mm 0 00016 0 00026 in 13 Inspect Reed valves 1 Bends cracks damage Replace 14 Measure Valve stopper height a Out of specification Replace the valve stopper Valve stopper height a 9 5 9 9 mm 0 37 0 39 in 15 Measure Reed valve bending limit a Out of specification Replac...

Page 261: ...37 0 39 in 15 Mesurer Limite de déformation de clapet flexible a Hors spécifications Remplacer le clapet flexible Limite de déformation de clapet flexible a moins de 0 6 mm 0 023 in 11 Mät Den yttre diametern kolvbulten a Motsvarar ej specifikation Byt ut kolvbulten Yttre diameter kolvbulten a 19 995 20 000 mm 0 7872 0 7874 in 12 Mät Spelrummet mellan kolvbulten och kolven Motsvarar ej specifikati...

Page 262: ...ve 1 Screws reed valve 1 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb LOCTITE Tighten each screw gradually to avoid warping 3 Install Gasket read valve 4 Install Small end bearing 1 Piston 2 Piston pin 3 Piston pin clip 4 Piston rings The arrow a on the piston must point toward to the front of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag so that you do not accidentally drop the...

Page 263: ...vecunchiffonproprepourquelecirclipouau tre objet ne puisse y tomber accidentellement Placer chaque pisston avec précaution à sa position d origine INSTALLATION 1 Installera Tungventilerna Tungventilsstopparns Placera tungventilen 1 med dess konkava yta riktad mot tungventilssätet 2 Passa in tungventilsstopparens utskärning a i den motsvarande utskärningen b på tungventi len 2 Drag fast Skruvarna t...

Page 264: ...ing ends are properly fitted around the ring locating pins in the piston grooves Be sure to check that the manufacturer s marks or numbers stamped on the rings face upward 6 Install Gasket cylinder 7 Install Cylinder Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the other hand 8 Tighten Nuts cylinder Nuts cylinder 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Tighten nuts in crisscross pat...

Page 265: ...re le cylindre en place avec une main tout en com primant les segments de l autre 8 Serrer Ecrous cylindre Ecrous cylindre 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Serrer les écrous selon on schéma entrecroisé Använd alltid nya kolvbultsringar Tillåt inte att ringarnas öppna ändar kommer i kontakt med kolvbultsskåran 5 Kontrollera Kolvringens läge Se till att ringändarna passas in runt ringpla ceringsbultarna i ko...

Page 266: ...nder heads 10 Tighten Nuts cylinder head Tightening steps Temporarily tighten the cylinder head nuts 1 6 as follows 1st step Tighten the nuts 1 6 Nut cylinder head 1 6 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 2nd step Retighten the nuts 1 6 Nut cylinder head 1 6 25 Nm 2 5 m kg 18 1 ft lb ...

Page 267: ...sse 1 6 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb Deuxième étape Resserrer les écrous 1 6 Ecrou culasse 1 6 25 Nm 2 5 m kg 18 1 ft lb 9 installera Packningen topplocket Topplocken 10 Drag fast Muttrarna topplocket Åtdragningsåtgärder Drag temporärt fast topplocksmuttrarna 1 6 på följande sätt Första åtgärd Drag fast muttrarna 1 6 Mutter topplock 1 6 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb Andra åtgärd Drag fast muttrarna 1 6 ige...

Page 268: ... gear Lower crank case Crankshaft Stopper ring Oil seal Oil seal Upper crankcase 1 1 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 1st 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 2nd OIL PUMP CRANKCASE AND CRANKSHAFT ENG ESS00167 OIL PUMP CRANKCASE AND CRANKSHAFT ...

Page 269: ...indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose POMPE A HUILE CARTER ET VILEBREQUIN OLJEPUMP VEVHUS OCH VEVAXEL ENG Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 7 8 Demontering av oljepump vevhus och vevaxel Oljepump Oljepumpsdrev Nedre vevhus Vevaxel Stoppring Oljepackning Oljepackning Övre vevhus 1 1 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordnings...

Page 270: ... 3 66 in 2 Measure Small end freeplay a Use the dial gauge Out of specification Replace the defective parts Small end freeplay a 0 8 1 0 mm 0 03 0 04 in Big end side clearance b Use the feeler gauge Out of specification Replace the defective parts Big end side clearance b 0 25 0 75 mm 0 01 0 03 in 3 Inspect Crankshaft bearings 1 Pitting damage Replace Stopper ring 2 Bends damage Replace Crankshaft...

Page 271: ...gement Remplacer Bague d arrêt 2 Cintrage endommagement Remplacer Bagues d étanchéité de vilebrequin 3 Usure endommagement Remplacer Lubrifier immédiatement le palier après l avoir examiné pour éviter qu il ne rouille INSPEKTION 1 Mät Kastning Använd V klotsarna och en mätklocka Motsvarar ej specifikation Byt ut eller repa rera vevaxeln Mätklocka 90890 03097 YU 03097 Kastningsgräns C1 0 03 mm 0 00...

Page 272: ... the plunger top 3 Measure Minimum pump stroke a Out of specification Adjust Minimum pump stroke a 0 20 0 25 mm 0 008 0 010 in Minimum pump stroke measurement steps Turn the pump worm gear 1 with your fin gers until the plunger top 2 is at its maxi mum distance from the pump body mating surface 3 of the pump cover Using a feeler gauge measure the minimum pump stroke a between the adjusting plate 4...

Page 273: ...de la pompe à huile Utiliserune jauge d épaisseur pour mesurer la cour se minimum de la pompe a entre le plateau de ré glage 4 et le bossage surélevé 5 de la poulie de réglage Si la course minimum de la pompe ne se trouve pas dans les limites indiquées procéder aux opérations de réglage nécessaires 4 Inspektera Det nedre vevhuset 1 Det övre vevhuset 2 De främre vänstra fästena 3 De främre högra fä...

Page 274: ...with your fin gers until the plunger top 4 is at its maxi mum distance from the pump body 5 Using a feeler gauge measure the maxi mum pump stroke b If maximum pump stroke is not with in the specified limits perform the adjustment steps 5 Adjust Oil pump stroke Adjustment steps Remove the locknut 1 spring washer 2 and adjusting plate 3 Adjust the pump stroke by adding or remov ing a shim 4 Shims Ad...

Page 275: ...urse de la pompe Remonter le plateau de réglage la rondelleressort et le contre écrou Contre écrou 1 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Vérifier une seconde fois les courses minimum et maximum de la pompe à huile Si elles se trouvent en dehors des limites indiquées refaire les réglages mentionnés plus haut 4 Mät Största slaglängd b Ej inom specificerade värden Justera Största pumpslaglängd b 1 65 1 87 mm 0 0...

Page 276: ...oles 2 of the bearings and upper crankcase by turning the bearings and labyrinth seal At the same time align the bearing punched marks 3 with the crankcase mating surface 4 The oil seal lip must fit into the crankcase groove Before installing and torquing the crank case bolts be sure to check that the crank shaft turns smoothly 3 Tighten Crankcase bolts 1 10 M8 Tighten the bolts in order starting ...

Page 277: ...rrer Boulons de carter 1 10 M8 Serrer les boulons dans l ordre en commençant par le numéro le plus petit Les serrer en deux temps Boulon carter 1 10 Premier 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb Secons 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb INSTALLATION 1 Installera Stoppringen 1 på det nedre vevhusets lager så som visas 2 Slagbult A Nedre vevhus B Övere vevhus 2 Installera Vevaxelenheten i övre vevhushalvan Sätt in övere ve...

Page 278: ...5 19 OIL PUMP CRANKCASE AND CRANKSHAFT ENG OIL PUMP 1 Install Dowel pins Oil pump 1 ...

Page 279: ...5 19 POMPE A HUILE CARTER ET VILEBREQUIN OLJEPUMP VEVHUS OCH VEVAXEL ENG POMPE A HUILE 1 Installer Goujons Pompe a huile 1 OLJEPUMP 1 Installera Pinnstift Oljepumpen 1 ...

Page 280: ... magneto removal Rotor Stator assembly Charge coil Lighting coil 1 Lighting coil 2 Pulser coil 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure A 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb CDI MAGNETO ENG ESS00170 CDI MAGNETO ...

Page 281: ...dans l ordre indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose MAGNETO CDI CDI MAGNET ENG Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 Demontering av CDI magneten Rotorn Stator komplett Laddningsspole Belysningsspole 1 Belysningsspole 2 Pulsspole 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid mont...

Page 282: ...ld the CDI magneto Universal rotor holder 90890 01235 YU 01235 2 Remove Rotor 1 Attach the rotor holding puller 2 to the CDI magneto and fully tighten the tool holding bolts but make sure the tool body is parallel with the CDI magneto Rotor holding puller 90890 01362 YU 33270 3 Remove Stator assembly 1 Woodruff key 2 ...

Page 283: ...ps de l outil est parallèle à la magnéto CDI Extracteur de maintien de rotor 90890 01362 YM 33270 3 Déposer Ensemble des stator 1 Clavette demi lune 2 DEMONTERING 1 Demontera Muttern 1 CDI magneten Sätt på universalrotorhållaren 2 för att hålla fast CDI magneten Universalkoppling shållare 90890 01235 YU 01235 2 Demontera Rotorn 1 Sätt på svänghjulsdragaren 2 på CDI magneten och drag fast verktyget...

Page 284: ...ne 5 of the crankcase 3 Install SWoodruff key 1 SCDI magneto 2 When installing the CDI magneto make sure the woodruff key is properly seated in the key way of the crankshaft Apply a light coating of lighium soap base grease to the tapered portion of the crankshaft end Be sure to remove any oil or grease from the tapered portion of the crankshaft using a cloth dampened with thinner 4 Tighten SNut 1...

Page 285: ...nt 4 Serrer S Ecrou 1 magnéto CDI Attacher le support de rotor universe 2 pourmaintenir le magnéto CDI Outil de maintien de rotor universel 90890 01235 YU 01235 Ecrou magnéto CDI 85 Nm 8 5 mSkg 61 ftSlb INSTALLATION Vi hänvisar till KABELDRAGNINGSSCHEMA i kapitel 8 angående kontroll av vajrarnas ledning arnas och slangarnas dragningar efter att alla de lar installerats 1 Drag magnetledningarna 1 g...

Page 286: ...ven pulley Shim Fan belt Fan belt drive pulley Cooling fan housing Cooling fan 1 2 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below Refer to COOLING FAN BELT TENSION ADJUSTMENT in CHAPTER 2 For installation reverse the removal procedure A 43 Nm 4 3 m kg 3 1 ft lb ENGINE COOLING FAN ENG ESS00173 ENGINE COOLING FAN ...

Page 287: ...RROIE DE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT au CHAPITRE 2 Reposerles pièces dans l ordre inverse de leur dépose VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR MOTORNS KYLARFLÄKT ENG Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 7 Demontering av motorns kylarfläkt Kylarfläktslock Fläktremsdriven skiva Mellanlägg Fläktrem Fläktremmens drivskiva Kylarfläktkåpa Kylarfläkt 1 2 1 1 1 1 D...

Page 288: ...duct Cooling fan cover 3 2 Remove Recoil starter 1 3 Remove Starter pulley 1 Fan belt drive pulley 3 Fan belt 4 Attach the universal rotor holder 2 to hold the starter pulley Universal rotor holder 90890 01235 YU 01235 4 Remove Engine mounting bracket 1 Starter motor 2 Cooling fan housing 3 Seal rubber 4 ...

Page 289: ...intenir la poulie de démarreur Support de rotor universel 90890 01235 YU 01235 4 Déposer Support de montage moteur 1 Démarreur électrique 2 Logement de ventilateur de refroidissement 3 Caoutchouc étanche 4 DEMONTERING 1 Demontera Cylinderns ventilationsgaller 1 Tätningens gummistag 2 luftkanal Kylfläktens kåpa 3 2 Demontera Rekylstartaren 1 3 Demontera Startremskivan 1 Fläktremmens drivskiva 3 Flä...

Page 290: ...n belt 1 Wear cracks damage Replace 4 Inspect Cooling fan 1 Cracks damage Replace Bearings cooling fan housing 2 Pitting damage Replace Replacement steps Remove the bearing s 2 using a general bearing puller Install the new bearing s Use a socket 3 that is the same size as the out side diameter of the race of the bearing race Do not strike the inner race 4 or ball bear ings 5 Contact only the oute...

Page 291: ...lement s 2 à l aide d un extrac teur de roulements à usage général Installer les nouveaux roulements Utiliser une douille 3 de la même dimension que le diamètre extérieur de la course du roulement Ne pas frapper sur la course interne 4 ni les roule ments 5 Ne toucher que la course externe 6 INSPEKTION 1 Inspektera Övre luftkåpa 1 Sprickor skada Byt 2 Inspektera Kylarfläktens grill 1 Kylarfläktkåpa...

Page 292: ...ley 3 Attach the universal rotor holder 4 to hold the starter pulley Universal rotor holder 90890 01235 YU 01235 3 Measure Cooling fan belt deflection Out of specification Adjust Refer to COOLING FAN BELT INSPEC TION in CHAPTER 2 Cooling fan belt deflection 8 mm 0 31 in 4 X 6 kg 8 8 X 13 2 lb 4 Install Recoil starter 1 5 Install Cooling fan cover 1 Seal rubber stay air duct 2 Cylinder air shroud 3...

Page 293: ...Flèche de la courroie du ventilateur de refroidissement 8 mm 0 31 in 4 6 kg 8 8 13 2 lb 4 Installer Lanceur à réenroulement 1 5 Installer Couvercle de ventilateur de refroidissement 1 Support cioutchouc d étanchéité conduit d air 2 Cache ventilateur de cylindre 3 INSTALLATION 1 Installera Tätningsgummi 1 Fläkthus 2 Motorns monteringsfäste 3 Startmotor 4 2 Installera Fläktrem 1 Fläktremmens drivski...

Page 294: ...mbly Nut Special washer Drive plate Spring seat Spring Drive pawl Sheave drum Starter spring 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below Refer to EXHAUST ASSEMBLY For installation reverse the removal procedure A 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb B 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb RECOIL STARTER ENG ESS00177 RECOIL STARTER ...

Page 295: ...re Se reporter à ENSEMBLE ECHAPPEMENT Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose LANCEUR A REENROULEMENT REKYLSTARTARE ENG Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Demontering av rekylstartare Avgassystem Rekylstartarenhet Mutter Specialbricka Drivplatta Fjädersäte Fjäder Drivspärr Remskivstrumma Startfjäder 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den...

Page 296: ... knot 4 in the rope end so that it is not pulled into the recoil starter case 5 ESS00179 INSPECTION 1 Inspect Drive plate 1 Cracks bends damage Replace Spring 2 drive plate Wear damage Replace Starter rope 3 Wear breaks damage Replace Starter spring 4 Cracks bends damage Replace Sheave drum 5 Cracks damage Replace Drive pawl 6 Return spring 7 Wear cracks damage Replace ...

Page 297: ...r Ressort de lanceur 4 Craquelures cintrage endommagement Rem placer Enrouleur 5 Craquelures endommagement Remplacer Cliquet d entraînement 6 Ressort de rappel 7 Usure craquelures endommagement Rempla cer DEMONTERING 1 Demontera Starthandtaget 1 Jordledning 2 För att demontera starthandtaget skall Du lossa på knuten 3 i startrepet och göra en ny knut 4 på repänden så att repet inte dras in i rekyl...

Page 298: ...er rope end into the sheave drum and knot the rope end Then fit the knot into the cutout in the sheave drum 3 Wind Starter rope 2 turns counterclockwise to sheave drum 4 Install Sheave drum into starter case Be sure the inner hook on the starter spring hooks around the post on the sheave drum 5 Apply Grease lightly to pivot point of the drive pawl 6 Install Drive pawl 1 Return spring 2 Hook the re...

Page 299: ...ccroché sur l axe du tambour à poulie 5 Appliquer Graisse une légère couche sur le point de pivotement du linguet d entraîne ment 6 Installer Cliquet d entraînement 1 Ressort de rappel 2 Accrocher l extrémité du ressort de rappel au cliquet d entraînement 1 et l autre extrémité à l axe du tam bour à poulie 3 INSTALLATION 1 Haka fast startfjädern runt tap pen i startåpan Rulla försiktigt upp fjäder...

Page 300: ...2 ft lb LOCTITE 8 Pull about 10 cm 4 in of starter rope from out of the cutout portion in the sheave drum and rotate the sheave drum 5 times counter clockwise to preload the starter spring Then knot the rope end so that it will not be pulled into the recoil starter case 9 Install Recoil starter Starter handle Bolt recoil starter 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Check the starter for smooth operation If...

Page 301: ...ne soit pas rattrapé dans le boîtier du lanceur à réenroulement 9 Installer Lanceur à réenroulement Poignée de démarreur Boulon lanceur à réenroulement 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Contrôler si le lanceur fonctionne en douceur Dans le cas contraire le réparer 7 Installera Fjäder drivplatta Fjädersäte Drivplatta Specialbricka Bricka Fjäderbricka Mutter Passa ordentligt in drivplattans hål över spärr...

Page 302: ... 6 Carburetor removal T O R S lead Starter cable Throttle cable Oil pump cable Fuel hose Clamp 1 1 1 1 1 2 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure CARBURETOR CARB ESS00197 CARBURETION ESS00198 CARBURETOR ...

Page 303: ...s pièces dans l ordre indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 5 6 Demontering av förgasare T O R S ledning Startvajer Gasvajer Oljepumpsvajer Bränsletillförselslangar Klamma 1 1 1 1 1 2 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering CARBURATION CARB...

Page 304: ...ssembly Pilot jet Main nozzle Main jet 1 1 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure A 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 0 8 Nm 0 08 m kg 0 58 ft lb B C 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb E 3 5 Nm 0 35 m kg 2 53 ft lb F CARBURETOR CARB ...

Page 305: ...ns l ordre indiqué ci contre Remonter les piéces dans l ordre inverse de leur démontage 1 2 3 4 5 6 7 8 CARBURATEUR FÖRGASARE CARB Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Demontering av förgasare Gasspjällsomkopplare Startkolv Flottörlock Flottör Ventilsätets enhet Tomgångsmunstycke Huvudmunstycke Huvudspridare 1 1 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas ned...

Page 306: ...ing Blow out all passages and jets with com pressed air 2 Inspect Float 1 Damage Replace 3 Inspect Valve seat 1 Needle valve 2 Wear contamination Replace Always replace the needle valve and valve seat as a set 4 Inspect Main jet 1 Main nozzle 2 Pilot jet 3 Contamination Clean or replace 5 Inspect Pilot screw 1 Starter plunger 2 Wear damage Replace ...

Page 307: ...Gicleur principal 1 Buse principale 2 Gicleur de ralenti 3 Sale Nettoyer ou remplacer 5 Inspecter Vis de ralenti 1 Plongeur de démarreur 2 Usure Endommagement Remplacer INSPEKTION 1 Inspektera Förgasarkroppen Bränslepassagen Förorening Rengör Använd ett bensinbaserat lösningsmedel för rengöring Blås ur alla passager och munstycken med bläs luft 2 Inspektera Flottören 1 Skada Byt 3 Inspektera Venti...

Page 308: ... 4 ftSlb Pilot jet 0 8 Nm 0 08 mSkg 0 58 ftSlb Starter plunger cap 3 5 Nm 0 35 mSkg 2 53 ftSlb 2 Measure SFloat height a Out of specification Adjust Float height a 12 16 mm 0 47 0 63 in Measurement and adjustment steps SHold the carburetor upside down SIncline the carburetor at 60 70_ so that the end of the float valve does not hang down as a result of float weight SMeasure the distance between th...

Page 309: ...u flotteur S Mesurer la distance entre le corps de carburateur et le sommet des flotteurs Le bras du flotteur doit reposer sur le pointeau mais il ne doit pas le comprimer 6 Kontrollera S Gassjällsrörelsen Kärvar Byt ut förgasarhuset HOPSÄTTNING S Innan Du sätter ihop delarna igen skall Du tvätta samtliga delar i ren bension S Använd alltid nya packningar och O ringar 1 Drag fast S De inre delarna...

Page 310: ...ce them both If both are fine adjust the float height by bend ing the float arm tang 1 on the float Recheck the float height ESS00204 INSTALLATION After installing all parts refer to CABLE ROUT ING in CHAPTER 8 to check the cable lead and hose routings 1 Adjust Starter cable freeplay Refer to STARTER CHOKE CABLE AD JUSTMENT in CHAPTER 2 ...

Page 311: ...ment des câbles fils et flexibles 1 Régler Jeu de câble de starter Se reporterà REGLAGEDUJEUDUCABLEDE STARTER CHOKE au CHAPITRE 2 Om flottörens höjd inte motsvarar specifikatio nen skall Du inspektera ventilsätet och nål ventilen Om någon av dessa är sliten skall Du byta ut båda två Om båda är i gott skick skall Du justera flottö rens höjd genom att böja flottörarmens kläpp 1 på flottören Kontroll...

Page 312: ...Q ty Remarks 1 2 3 4 Fuel pump removal Fuel hose Fuel delivery hose Vacuum hose Fuel pump assembly 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For installation reverse the removal procedure FUEL PUMP CARB ESS00206 FUEL PUMP ...

Page 313: ... l ordre indiqué ci contre Reposer les pièces dans l ordre inverse de leur dépose POMPE A CARBURANT BRÄNSLEPUMP CARB Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar 1 2 3 4 Demontering av bränslepump Bränsleslang Bränsletillförselslang Vakuumslangen Bränslepumpsenhet 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid montering POMPE A CARBURA...

Page 314: ...e 2 Mity vac 90890 06756 YB 35956 Place a container 3 under the end of the fuel delivery hoses 4 Operate the Mity vac 1 while checking that fuel flows from the fuel delivery hoses 4 If fuel does not flow out replace the fuel pump ESS00208 INSTALLATION After installing all parts refer to CABLE ROUT ING in CHAPTER 8 to check the cable lead and hose routings 1 Bleed Oil system Refer to OIL PUMP in CH...

Page 315: ...MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 8 afin de contrôler le cheminement des câbles fils et flexibles 1 Purger Circuit d huile Se reporter à POMPE A HUILE au CHAPITRE 2 INSPEKTION 1 Inspektera Bränsleslangen 1 Bränsletillförselslangarna 2 Vakuumslangen 3 Tilltäppning skada Byt 2 Kontrollera Bränslepumpens funktion Kontrollåtgärder Anslut Mity vac en 1 till pulsslangen 2 Mity vac 90890 06756 YB 35956 Pla...

Page 316: ...urn it on and off a few times INSPECTING A SWITCH SHOWN IN THE MANUAL The terminal connections for switches main switch handlebar switch engine stop switch light switch etc are shown in a chart similar to the one on the left This chart shows the switch positions in the col umn and the switch lead colors in the top row For each switch position indicates the terminals with continuity The example cha...

Page 317: ...t sur OFF 2 Il y a continuité entre les fils rouge et brun bleu quand le contacteur est sur ON ELSYSTEM INSPEKTION AV OMKOPPLARE INSPEKTION AV OMKOPPLARE Använd en fickprovare för att kontrollera att det finns kontinuitet i polerna Om det är fel med kontinuiteten vid någon punkt skall Du byta ut omkopplaren Fickprovare 90890 03112 YU 03112 Ställ in fickprovaren på 0 innan Du börjar att testa När D...

Page 318: ...7 2 24 20 22 23 Main switch Spark plug Ignition coil CDI unit CDI magneto Engine stop switch Throttle switch Carburetor switch 10 16 17 19 IGNITION SYSTEM ELEC IGNITION SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM ...

Page 319: ...é 16 Bougie 17 Bobine d allumage 19 Bloc CDI 20 Magnéto CDI 22 Coupe circuit du moteur 23 Contacteur d accélérateur 24 Contacteur de carburateur TÄNDSYSTEM KOPPLINGSSCHEMA 10 Startlås 16 Tändstift 17 Tändspole 19 CDI enhet 20 CDI magnet 22 Stoppknapp 23 Gasspjällsomkopplare 24 Förgasaromkopplare ...

Page 320: ...ition coil resistance OUT OF SPECIFICATION Replace the ignition coil Check the source coil FAULTY Replace the source coil Check the engine stop switch throttle switch carburetor switch and main switch FAULTY Replace the handlebar switch right carburetor switch and or main switch Correct connection and or replace CDI unit and or Rectifier regulator NO SPARK OR WEAK SPARK OK OK OK OK OK TROUBLESHOOT...

Page 321: ...lumage Vérifier la bobine d alimentation DEFECTUEUX Remplacer la bobine d alimentation Vérifier le coupe circuit du moteur le contacteur d accélérateur le contacteur de carburateur et le contacteur à clé DEFECTUEUX Remplacer le contacteur au guidon droit le contacteur de carburateur et ou le contacteur à clé Corriger les connexions et ou remplacer le bloc CDI et ou le redresseur régulateur OK OK O...

Page 322: ...ARAR EJ SPECIFIKATION Byt ut tändspolen Kontrollera källspolen FEL Byt ut källspolen Kontrollera motorns stoppomkopplare gasspjällsomkopplaren förgasaromkopplaren och huvudomkopplaren Byt ut styrets omkopplare höger FEL förgasaromkopplaren och eller huvudomkopplaren Rätta till anslutningen och eller byt ut CDI enheten och eller likritaren regulatorn OK OK OK OK OK INGEN GNISTA ELLER SVAG GNISTA TÄ...

Page 323: ......

Page 324: ...the ignition coil and spark plug lead 3 Measure SPrimary coil resistance 1 SSecondary coil resistance 2 Out of specification Replace Primary coil resistance 1 0 2 Ω 20 at 20_C 68_F Secondary coil resistance 2 4 9 kΩ 20 at 20_C 68_F SOURCE COIL PULSER COIL 1 Disconnect SCDI magneto coupler 2 Connect SPocket tester to CDI magneto coupler 3 Measure SSource coil pulser coil resistance Out of specifica...

Page 325: ...n bobine de générateur d impulsions Hors spécifications Remplacer Résistance de la bobine d alimentation 1 Brun Rouge 275 Ω 20 à 20_C 68_F Résistance de la bobine de générateur d impulsions 2 Blanc Rouge Noir 20 Ω 20 à 20_C 68_F TÄNDSTIFTSGAP 1 Demontera S Tändstiftshatten 2 Anslut S Fickprovaren till tändstiftshaftten 3 Mät S Tändstiftshattens resistans Motsvarar ej specifikation Byt Tändstiftsha...

Page 326: ...p the engine if the carburetor fails to return to idle when the lever is released If T O R S operates make sure that the cause of the malfunction is corrected and that the engine can be operated without a problem before restarting the engine Be sure to use the standard resistance type spark plug and spark plug cap Other wise T O R S will not work properly Idling or starting Running Trouble Throttl...

Page 327: ...F OFF Moteur Marche Marche Le système T O R S s enclenche 1 Contacteur de carburateur 2 Contacteur d accélérateur 3 Câble d accélération 4 Vis de butée des gaz a ON b OFF TÄNDSTIFT 1 Tag ur Tändstiften 2 Mät Tändstiftsgap Standardtändstift BR9ES NGK Tändstiftsgap 0 7 X 0 8 mm 0 028 X 0 031 in GASLÅSNINGSSYSTEM T O R S Om förgasaren eller gasvajern inte skulle fungera när maskinen körs släpp upp ga...

Page 328: ...ntinuity RUN pulled out No OFF pushed in Yes 4 Check Throttle switch continuity Faulty Replace the handlebar switch right Throttle switch position Continuity Throttle lever is operated Yes Throttle lever is not operated No CARBURETOR SWITCH 1 Disconnect Carburetor switch lead 2 Connect Pocket tester 3 Check Carburetor switch continuity Faulty Replace Carburetor switch position Continuity Throttle ...

Page 329: ...teur de carburateur Défectueux Remplacer Position du contacteur de carburateur Continuité Manette des gaz tirée Non Manette des gaz relâchée Oui STYRETS OMKOPPLARE HÖGER Motorns stoppomkopplare och gasspjällets om kopplare 1 Koppla ur Styrets omkopplarkoppling höger 2 Anslut Fickprovaren 3 Kontrollera Kontinuiteten i motorns stoppomkopplare Bristfällig Byt ut styrets omkopplare höger Omkopplarläge...

Page 330: ...EC MAIN SWITCH 1 Disconnect Main switch coupler 2 Connect Pocket tester 3 Check Main switch continuity Faulty Repalce Switch position Continuity OFF Yes ON No Switch Color code position Br B B W R W R OFF ON START Continuity ...

Page 331: ...cer Position de contacteur Continuité OFF Oui ON Non Position de Code de couleur contac teur Br B B W R W R OFF ON START Continuité HUVUDOMKOPPLARE 1 Koppla ur Huvudomkopplarens koppling 2 Anslut Fickprovaren 3 Kontrollera Huvudomkopplarens kontinuitet Bristfällig Byt Omkopplarens läge Kontinuitet FRÅN Ja TILL Nej Om koppla Färgkod rens läge Br B B W R W R OFF ON START Kontinuiten ...

Page 332: ...7 8 21 Speedometer light Tachometer light Headlight Tail brake light CDI magneto Voltage regulator 2 3 5 15 20 Dimmer switch 25 LIGHTING SYSTEM ELEC LIGHTING SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM ...

Page 333: ...de vitesse 3 Eclairage de compte tours 5 Phare 15 Feu arrière stop 20 Magnéto CDI 21 Régulateur de voltage 25 Contacteur du gradateur LJUSSYSTEM KOPPLINGSSCHEMA 2 Hastighetsmätarbelysning 3 Varvräknarbelysning 5 Strålkastare 15 Bak bromsljus 20 CDI magnet 21 Spänningsregulator 25 Avbländningsomkopplare ...

Page 334: ...e headlight beam switch and lighting coil FAULTY Replace the headlight beam switch and or lighting coil Correct the connection and or replace the rectifier regulator HEADLIGHT TAIL LIGHT AND OR METER LIGHT DO NOT COME ON OK OK LIGHTING SYSTEM ELEC TROUBLESHOOTING ...

Page 335: ...teur PHARE FEU ARRIERE ET OU ECLAIRAGE DES INSTRUMENTS DE BORD NE S ALLUMENT PAS OK OK Kontrollera glödlamporna INGEN KONTINUITET Byt ut glömdlampan lamporna Kontrollera strålkastaromkopplaren och belysningsspolen FEL Byt ut strålkastaromkopplaren och eller belysningsspolen Rätta till anslutningen och eller byt ut likriktaren regulatorn STRÅLKASTAREN BAKLJUSET OCH ELLER MÄTARBELYSNINGEN TÄNDS INTE...

Page 336: ... Do not touch the bulb until it cools down 3 Check SBulb s Terminal Continuity Yes Yes HEADLIGHT BEAM SWITCH 1 Disconnect SHeadlight beam switch coupler 2 Connect SPocket tester to the headlight beam switch coupler 3 Check SHeadlight beam switch continuity Faulty Replace Switch position Continuity Continuity HI No Yes LO Yes No LIGHTING COIL 1 Measure SLighting coil resistance Out of specification...

Page 337: ...O Oui Non BOBINE D ÉCLAIRAGE 1 Mesurer S Résistance de la bobine d éclairage Hors spécifications Remplacer Résistance de la bobine d éclairage Jaune Noir 0 3Ω 20 à 20_ 68_F GLÖDLAMPA LAMPOR 1 Demontera S Strålkastarlampan a S Bak bromsljuslampan b S Mätarbelysningens lampa c 2 Anslut S Fickprovaren till lamppolerna Håll lättantändliga föremål och Dina händer på avstånd från glödlampan medan den ly...

Page 338: ...7 11 15 Back buzzer Gear position switch Main switch Fuse Battery Tail brake light 1 6 10 11 14 20 CDI magneto 21 Voltage regulator 26 Brake light switch SIGNAL SYSTEM ELEC SIGNAL SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM ...

Page 339: ...ontacteur de position de vitesse 10 Contacteur à clé 11 Fusible 14 Batterie 15 Feu arrière stop 20 Magnéto CDI 21 Régulateur de voltage 26 Contacteur de frein SIGNALSYSTEM KOPPLINGSSCHEMA 1 Backsignal 6 Växelomkopplare 10 Startlås 11 Säkring 14 Batteri 15 Bak bromsljus 20 CDI magnet 21 Spänningsregulator 26 Bromsljusomkopplare ...

Page 340: ...Check the brake light switch FAULTY Replace the brake light switch Check the main switch and fuse FAULTY Replace the main switch and or fuse Replace and or charge battery and or correct connection BRAKE LIGHT DOES NOT COME ON OK OK OK SIGNAL SYSTEM ELEC TROUBLESHOOTING ...

Page 341: ... ou charger la batterie et ou corriger la connexion LE FEU STOP NE S ALLUME PAS OK OK OK Kontrollera bak bromsljusets lampa INGEN KONTINUITET Byt ut glödlampan Kontrollera bromsljusets omkopplare FEL Byt ut bromsljusets omkopplare Kontrollera startlåset och säkring FEL Byt ut startlåset och eller säkring Byt ut och eller ladda batteriet och eller rätta till anslutningen BROMSLJUSET TÄNDS INTE OK O...

Page 342: ...eck the lighting coil OUT OF SPECIFICATION Replace the lighting coil Check the back buzzer DOES NOT SOUND Adjust and or replace the back buzzer Correct connection and or replace the rectifier regulator BACK BUZZER DOES NOT SOUND OK OK OK SIGNAL SYSTEM ELEC 8E181 TROUBLESHOOTING ...

Page 343: ...re Corriger la connexion et ou remplacer le rectificateur régulateur L AVERTISSEUR DE MARCHE ARRIERE N EMET AUCUN SON OK OK OK Kontrollera växelomkopplaren FEL Byt ut växelomkopplaren Kontrollera belysningsspolen MOTSVARAR EJ SPECIFIKATION Byt ut belysningsspolen Kontrollera backsignalen LJUDER INTE Justera och eller byt ut backsignalen Rätta till anslutning och eller byt ut likriktare regulator B...

Page 344: ...switch continuity Faulty Replace Switch position Continuity Brake lever operates Yes Brake lever does not operate No GEAR POSITION SWITCH 1 Check Gear position switch continuity Faulty Replace Shift lever position Continuity FORWARD No REVERSE Yes BACK BUZZER 1 Disconnect Back buzzer coupler 2 Connect Battery 3 Check Back buzzer Does not sound Replace ...

Page 345: ...i AVERTISSEUR DE MARCHE ARRIERE 1 Déconnecter Connecteur de l avertisseur de marche arrière 2 Connecter Batterie 3 Vérifier Avertisseur de marche arrière Ne produit pas de son Remplacer BAK BROMSLJUSETS LAMPA 1 Demontera Bak bromsljusets lampa Pol Kontinuitet Ja Ja BROMSLAMPANS OMKOPPLARE 1 Kontrollera Kontinuiteten i bromslampans omkopplare Bristfällig Byt Omkopplarens läge Kontinuitet Bromsspake...

Page 346: ...7 15 Thumb warmer Grip warmer Grip warmer switch CDI magneto 7 8 9 20 GRIP WARMER SYSTEM ELEC GRIP WARMER SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM ...

Page 347: ...YSTEM ELEC SYSTEME DES CHAUFFE POI GNEES SCHEMA DE CIRCUIT 7 Chauffe pouce 8 Chauffe poignées 9 Contacteur des chauffe poignées 20 Magnéto CDI HANDTAGSVÄRMARSYSTEM KOPPLINGSSCHEMA 7 Tumvärmare 8 Handtagsvärmare 9 Handtagsvärmaromkopplare 20 CDI magnet ...

Page 348: ...umb warmer NO CONTINUITY Replace the grip warmer and or thumb warmer Check the grip warmer switch INCORRECT Replace the grip warmer switch Replace the grip warmer coil and or correct connection GRIP WARMER DOES NOT OPERATE OK OK CORRECT GRIP WARMER SYSTEM ELEC 8E281 TROUBLESHOOTING ...

Page 349: ...hauffe poignées et ou corriger la connexion LE CHAUFFE POIGNEES NE FONCTIONNE PAS OK OK CORRECT Kontrollera resistorn INGEN KONTINUITET Byt ut resistorn Kontrollera handtags och tumvärmaren INGEN KONTINUITET Byt ut handtags och eller tumvärmaren Kontrollera handtagsvärmaromkopplaren FEL Byt ut handtagsvärmaromkopplaren Byt ut handtagsvärmarspolen och eller rätta till anslutning HANDTAGSVÄRMAREN FU...

Page 350: ...ster to the grip warmer coil leads and or thumb warmer coil leads 3 Check Grip warmer 1 continuity Thumb warmer 2 continuity No continuity Replace both grips together or separately and or the handlebar switch GRIP WARMER SWITCH 1 Check Grip warmer switch continuity Faulty Replace Switch Color code position Y R Y B OFF ON Continuity ...

Page 351: ...FE POIGNEES 1 Vérifier Continuité de l interrupteur des chauffe poignées Défectueux Remplacer Position de i Code couleur l interrupteur Y R Y B OFF ON Continuity HANDTAGS OCH TUMVÄRMARSPOLE 1 Koppla ur Handtagsvärmarens ledningar 1 Tumvärmarens koppling 2 2 Anslut Fickprovaren till handtagsvärmarens spolledningar och el ler tumvärmarens spolledningar 3 Kontrollera Handtagsvärmarens 1 kontinuitet T...

Page 352: ...7 18 Starter relay Battery Starter motor 13 14 18 Fuse 11 Main switch 10 ELECTRICAL STARTING SYSTEM ELEC ELECTRICAL STARTING SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM ...

Page 353: ...TSYSTEM ELEC SYSTEME DE DEMARRAGE ELEC TRIQUE SCHEMA DE CIRCUIT 10 Contacteur à clé 11 Fusible 13 Relais du d emarreur 14 Batterie 18 Démarreur électrique ELSTARTSYSTEM KOPPLINGSSCHEMA 10 Startlås 11 Säkring 13 Startrelä 14 Batteri 18 Startmotor ...

Page 354: ...ect Starter relay connector terminals Jumper lead 3 Check Starter motor operation Replace the starter relay NO OK A 1 NO Replace and or charge the battery Repair and or replace the starter motor OK WARNING A wire for the jumper lead must have the equivalent capacity as that of the battery lead or more otherwise it may cause the jumper lead to be burned This check is likely to produce sparks so be ...

Page 355: ...AIN SWITCH 1 Disconnect Main switch coupler 1 2 Connect Pocket Tester to main switch coupler 3 Check Main switch continuity Faulty Replace Switch Color code position Br B B W R W R OFF ON START Continuity RECTIFIER 1 Disconnect Rectifier lead 2 Connect Rocket tester to rectifier terminal 3 Check Rectifier Incorrect Replace Tester connection Continuity Yes No ...

Page 356: ...cter Connecteur du relais de démarreur 2 Connecter Bornes du connecteur de relais de démarreur Fil volant 3 Vérifier Fonctionnement du démarreur électrique Remplacer le relais de démarreur NON OK A 1 NON Remplacer et ou charger la batte rie Réparer et ou remplacer le démarreur électrique OK La section du fil volant doit au moins être égale à celle du câble de la batterie sinon ledit fil volant ris...

Page 357: ...necter Coupleur du contacteur à clé 1 2 Connecter Testeur de poche au coupleur de contacteur à clé 3 Vérifier Continuité du contacteur à clé Défectueux Remplacer Position du contac Code couleur du contac teur Br B B W R W R OFF ON START Continuité REDRESSEUR 1 Déconnecter Câble du redresseur 2 Connecter Testeur de poche à la borne du redresseur 3 Vérifier Redresseur Défectueux Remplacer Connexion ...

Page 358: ...eläet 2 Anslut Startreläets stift Förbikopplingskabel 3 Kontrollera Startmotorns funktion Byt ut startreläet NEJ OK A 1 NEJ Byt ut och eller ladda upp batteriet Reparera och eller byt ut startmotorn OK Förbikopplingskabeln måste ha minst lika hög kapacitet som batterikabeln I annat fall riskerar du att bränna sönder ledningen Vid denna kontroll uppstår vanligen gnistor så se till att det inte finn...

Page 359: ...RÖMBBRYTARE 1 Koppla loss Huvudströmbrytarens kontaktdon 1 2 Anslut Ficktestare till huvudströmbrytarens kontaktdon 3 Kontrollera Huvudströmbrytare Trasig Byt Läge Färgkod Läge Br B B W R W R OFF ON START Kontinuitet LIKRIKTARE 1 Koppla loss Likriktarkabel 2 Anslut Ficktestare till likriktarterminal 3 Kontrollera Likriktare Trasig Byt Testaranslutning Kontinuitet Ja Nej ...

Page 360: ...tarter motor disassembly Rear cover Brush plate Starter yoke Clip Pinion gear Front cover 1 1 1 1 1 1 Remove the parts in the order listed below For assembly reverse the removal procedure 1 2 3 4 5 6 ELECTRICAL STARTING SYSTEM ELEC STARTER MOTOR ...

Page 361: ...icontre Remonter les pièces en inversant l ordre de leur démontage 1 2 3 4 5 6 SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELSTARTSYSTEM ELEC Ordnings följd Arbetsnamn Detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Isärtagning av startmotor Bakstycke Borstplatta Startmagnetok Klämma Kuggdrev Framstycke 1 1 1 1 1 1 Demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning 1 2 3 4 5 ...

Page 362: ... 27 0 mm 1 06 in 3 Measure SMica 1 insulation depth between commutator segments Out of specification Scrape mica to proper limits Use a hacksaw blade 2 that is ground to fit Mica undercut limit 3 0 6 mm 0 024 in 4 Measure SArmature coil resistance insulation continuity Defect s Replace starter motor Inspecting steps SConnect the pocket tester for the continuity check 1 and the insulation check 2 S...

Page 363: ...2 S Mesurer les résistances de la bobine d induit Résistance de la bobine d induit Contrôle de la continuité 1 0 016 Ω 6 à 20_C 68_F Contrôle d isolement 2 Plus de 100 kΩ à 20_C 68_F S Silarésistancen estpascorrecte changerledémar reur STARTMOTOR Inspektion 1 Inspectera S Kommutator utsida Smutsig Gör rent med 600 sandpapper 1 Håll ankarspolen med en tång 2 och en kop par eller aluminiumplatta 3 H...

Page 364: ...pring pressure 800 150 g 28 22 5 30 oz Assembly 1 Before installing the front and rear covers apply bearing grease to the bearings of the front and rear covers 2 Make sure the rear cover and front cover are fitted with O rings 3 When installing the rear cover assembly take care not to scratch the brushes 4 Install Securing bolts starter motor Align the match marks 1 on the bracket with the match m...

Page 365: ...ques 3 En remontant l ensemble du couvercle arrière prendre soin de ne pas rayer les balais 4 Installer Boulons de fixation démarreur électrique Aligner les repères 1 du support avec les repères 2 de la carcasse 5 Mät Borstlängd a Ej inom specificerade värden Byt Borstlängd a 8 5 mm 0 33 in 6 Mät Borstfjädertryck Uttänjd Ej inom specificerade värden Byt ut hela enheten Borstfjädertryck 800 150 g 2...

Page 366: ...7 24 Fuse Rectifire regulator Battery CDI magneto Voltage regulator 11 12 14 20 21 CHARGING SYSTEM ELEC CHARGING SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM ...

Page 367: ...EC SYSTEME DE CHARGE SCHEMA DE CIRCUIT 11 Fusible 12 Régulateur rectificateur 14 Batterie 20 Magnéto CDI 21 Régulateur de voltage LADDNINGSSYSTEM KOPPLINGSSCHEMA 11 Säkring 12 Likriktare regulator 14 Batteri 20 CDI magnet 21 Spänningsregulator ...

Page 368: ...g voltage Never disconnect battery cables while generator is operating or rectifier and regulator will be damaged Check the fuse and charging coil OUT OF SPECIFICATION OK A FAULTY Replace the fuse rectifier and or charging coil Replace voltage regulator OK B Battery voltage more than 12 V at 20_C 68_F Charging voltage 13 3 X 14 3 V 3 000 r min BATTERY IS NOT CHARGED CAUTION Correct connecter CHARG...

Page 369: ... les câbles de batterie lorsque l alternateur est en train de fonction ner car le redresseur et le régulateur risquent d être endommagés Vérifier le fusible le redresseur et la bobine de charge HORS SPECIFICATIONS OK A DEFECTUEUX Remplacer le fusible le redres seur et ou la bobine de charge Remplacer le régulateur de tension OK B Voltage de batterie Plus de 12 V à 20_C 68_F Tension de charge 13 3 ...

Page 370: ...ingssänning Tag aldrig loss batterikablarna när gene ratorn arbetar det kommer att skada li kriktaren eller spänningsregulatorn Kontrollera säkring likriktare och laddningsspole AVVIKER FRÅN SPECIFIKATION OK A TRASIG Byt ut säkring likriktare och eller laddningsspole Byt ut spänningsregulatorn OK B Batterispänning Mer än 12 V vid 20_C 68_F Laddningsspänning 13 3 X 14 3 V 3 000 varv minut BATTERIET...

Page 371: ......

Page 372: ...SRecharge the battery periodically SStore the battery in a cool dry place SRecharge the battery before reinstalling Battery Electrolyte Specific gravity 1 280 at 20_C 68_F Initial charging rate 1 6 Amp for 10 hours new battery Recharging rate 10 hours or until specific gravity reaches 1 280 Refill fluid Distilled water to maximum level line Refill period Check once per month or more often as requi...

Page 373: ... nécessaire BOBINE DE CHARGE 1 Mesurer S Résistance de bobine de charge Hors spécification Remplacer Résistance de bobine de charge Blanc Noir 0 4 Ω 20 à 20_C 68_F BATTERI Inspektion 1 Inspektera S Batteriets vätskenivå Under miniminivån Fyll på 1 Övre nivå 2 Nedre nivå 2 Kontrollera S Specifik vikt Under 1 280 Återuppladda batteriet Batteriförvaring Batteriet bör ställas undan om fordonet inte an...

Page 374: ...rting system Axial fan cooled 2 stroke Piston reed valve Forward inclinded paralled 2 cylinder 535 cm3 73 64 mm 2 87 2 52 in 6 1 1 6 500 r min 6 000 r min Electric and recoil hand starter Lubrication system Separate lubrication YAMAHA AUTOLUBE Engine Oil Type Tank capacity YAMALUBE 2 cycle oil or Equivalent 2 5 L 0 55 Imp gal 0 64 US gal Drive chain housing oil Type Capacity Gear oil API GL 3 SAE ...

Page 375: ...cock 22 5 960 mm 37 8 in Suspension Front suspension type Rear suspension type Telescopic strut suspension Slide rail suspension Track Track type Track width Length on ground Track deflection Internal drive type 500 mm 19 7 in 1 204 mm 47 4 in 35 45 mm 1 4 1 8 in 10 kg 22 lb Brake Brake type Operation method Caliper type disc brake Handle lever left hand operated Electrical Ignition system manufac...

Page 376: ...ston offset Piston offset direction Piston pin bore inside diameter 0 055 0 060 mm 0 0022 0 0024 in 0 1 mm 0 004 in 1 0 mm 0 039 in EX side 19 999 20 0065 mm 0 7874 0 7877 in Piston pin Piston pin outside diameter Piston pin length 19 995 20 000 mm 0 7872 0 7874 in 55 7 56 0 mm 2 193 2 205 in Piston ring Sectional sketch Top ring 2nd ring End gap installed Top ring 2nd ring Side clearance Top ring...

Page 377: ...23 987 24 000 mm 0 9444 0 9449 in Connecting rod Small end diameter Big end diameter 24 995 25 008 mm 0 9841 0 9846 in 31 010 31 023 mm 1 2209 1 2214 in Reed valve Material Thickness Bending limit Stopper height Steel 0 19 0 21 mm 0 007 0 008 in 0 6 mm 0 024 in 9 4 10 0 mm 0 37 0 39 in Carburetor Type quantity Manufacturer I D Mark Main jet M J Pilot jet P J Pilot air jet P A J Pilot outlet P O By...

Page 378: ...KUNI Oil pump Color code Plunger diameter Worm gear ratio Minimum stroke Maximum stroke Pump cable free play White 5 5 mm 0 22 in 1 44 0 023 0 20 0 25 mm 0 008 0 010 in 1 65 1 87 mm 0 065 0 074 in 25 1 mm 0 98 0 039 in Cooling system Cooling fan belt tension 8 mm 4 6 kg 0 3 in 8 8 13 0 lb ...

Page 379: ...idth A Wear limit B 87X 17641 00 DAYCO 1 118 1 128 mm 44 0 44 4 in 35 0 mm 1 38 in 32 0 mm 1 26 in Primary sheave spring Part number Color code Diameter Wire diameter Preload Spring rate Number of coils Free length 90501 481J1 Silver Blue Silver 60 mm 2 36 in 4 8 mm 0 19 in 20 kg mm 44 lb in 9 8 N mm 1 0 kg mm 5 5 lb in 5 16 85 4 mm 33 6 in Primary sheave weight arm Part number Weight Quantity 8AT...

Page 380: ...er of links DID 35 P 3 70 Track Part number Width Length Pitch Number of links Thickness A Height B Deflection 8AC 47110 00 500 mm 19 7 in 3 968 mm 156 2 in 64 mm 2 52 in 62 5 5 mm 0 22 in 16 mm 0 63 in 35 45 mm 1 4 1 8 in 10 kg 22 lb Slide rail suspension Front travel Rear travel Suspension spring rate Front Rear Spring wire diameter Front Rear 212 mm 8 35 in 262 mm 10 3 in 14 85 N mm 1 5 kg mm 8...

Page 381: ... 780 N 0 3 m s 79 6 kg 0 3 m s 176 lb 0 3 m s Slide runner Thickness Wear limit 17 8 mm 0 70 in 10 mm 0 40 in Track sprocket wheel Material Number of teeth Polyethylene 9T Rear guide wheel Material Outside diameter Aluminum with rubber 178 mm 7 0 in Brake Pad thickness Pad wear limit Pad to disc clearance Disc outside diameter Disc thickness Brake lever free play 13 5 mm 0 53 in 10 mm 0 39 in 0 25...

Page 382: ... ski 28 4 R ski 25 9 L ski Toe out 0 15 mm 0 0 6 in 960 mm 37 8 in Ski Ski material Length Width Thickness Ski ground length Steel 1 094 mm 43 in 145 mm 5 71 in 1 6 mm 0 06 in 514 mm 20 2 in Ski suspension Type Travel Spring type Spring rate Wire diameter TSS 150 mm 5 9 in Coil spring 15 68 N mm 1 6 kg mm 90 lb in 7 5 mm Shock absorber Damping force Extension Compression 402 N 0 3 m s 41 kg 0 3 m ...

Page 383: ...code CDI unit model manufacturer F8AT YAMAHA 16 0 24 0 Ω at 20 C 68 F White Red Black 220 330 Ω at 20 C 68 F Brown Red 8AU YAMAHA Ignition coil Model manufacturer Minimum spark gap Primary coil resistance Secondary coil resistance 88T YAMAHA 6 mm 0 24 in 0 16 0 24 Ω at 20 C 68 F 3 9 5 9 Ω at 20 C 68 F Spark plug cap Type Model manufacturer Resistance Resin type L 05E NGK 3 7 6 3 kΩ at 20 C 68 F Ch...

Page 384: ...manufacturer No load regulated voltage Short circuit type SH588 SHINDENGEN 13 6 14 1 V Rectifier Model manufacturer Capacity 1Y8060 STANLEY 6 0 A Battery Specific gravity Type 1 280 YB16AL A2 Electric starter system Type Bendix type Starter motor Model manufacturer Output Armature coil resistance Brush Overall length Wear limit Spring pressure Commutator diameter Wear limit Mica undercut DB5XM NIP...

Page 385: ...000 ft 1800 2400 m 8000 ft 2400 3000 m 10000 ft Main jet number PS Pilot screw turns out PJ Pilot jet number Tempera ture Altitude 30 C 20 C 10 C 0 C 10 C 20 C 22 F 4 F 14 F 32 F 50 F 68 F 141 3 STD 142 5 140 141 3 STD 140 141 3 STD 140 137 5 140 135 137 5 PJ 100 PS 1 3 4 135 PJ 100 PS 1 3 4 132 5 PJ 100 PS 1 3 4 135 PJ 100 PS 1 3 4 ...

Page 386: ...condary shaft jackshaft bearing housing Shift rod and shift link lever Drive chain housing and frame Drive chain housing Drive chain housing oil drain bolt Driven sprocket Brake caliper and drive chain housing Brake caliper end cover Brake caliper stationary cover Speedometer gear and frame Front axle Steering bearing holder nut 13 21 103 53 53 13 25 25 30 14 1 20 43 85 10 10 23 0 8 3 2 0 8 5 9 3 ...

Page 387: ...ide rail suspension shock absorber Full rate adjuster nut Stopper band tensioner locknut Stopper band Front pivot arm and sliding frame Front pivot arm bracket and sliding frame Rear pivot arm and bracket Rear pivot arm bracket and sliding frame Control rod and sliding frame Rear axle nut 27 15 43 43 25 43 25 43 21 43 43 21 2 10 5 16 72 49 49 16 4 72 72 24 72 72 80 2 7 1 5 4 3 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 ...

Page 388: ... threads Components should be at room temperature A nut B bolt General torque specifications nut bolt Nm mSkg ftSlb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 0 94 A Distance across flats B Outside thread diameter DEFINITION OF UNITS Unit Read Definition Measurement mm cm Millimeter Centimeter 10 3 meter 10 2 meter...

Page 389: ......

Page 390: ...eur axial refroidi en 2 temps Clapet flexible de piston 2 cylindres parallèles inclinés vers l avant 535 cm3 73 64 mm 2 87 2 52 in 6 1 1 6 500 tr mn 6 000 tr mn Démarreur manuel électrique et à réenroulement Système de lubrification Indépendant AUTOLUBE YAMAHA Huile moteur Type Contenance Huile deux temps YAMALUBE 2 ou équivalent 2 5 L 0 55 Imp gal 0 64 US gal Huile du carter de chaîne de transmis...

Page 391: ...coque 22 5 960 mm 37 8 in Suspension Type de suspension avant Type de suspension arrière Suspension à jambe télescopique Suspension à rail de coulissement Chenille Type de chenille Largeur de chenille Longueur de surface portante Déflection de chenille Entraînement interne 500 mm 19 7 in 1 204 mm 47 4 in 35 45 mm 1 4 1 8 in 10 kg 22 lb Frein Type de frein Commande Frein à disque à étrier Levier de...

Page 392: ...n 72 942 72 950 mm 2 871 2 872 in 10 mm 0 39 in 0 055 0 060 mm 0 0022 0 0024 in 0 1 mm 0 004 in 1 0 mm 0 039 in Côté extérieur 19 999 20 0065 mm 0 7874 0 7877 in Axe de piston Diamètre extérieur d axe de piston Longueur d axe de piston 19 995 20 000 mm 0 7872 0 7874 in 55 7 56 0 mm 2 193 2 205 in Segment Forme du segment en coupe Segment de feu Segment d étanchéité Ecartement des becs monté Segmen...

Page 393: ...Diamètre de pied de bielle Diamètre de tête de bielle 24 995 25 008 mm 0 9841 0 9846 in 31 010 31 023 mm 1 2209 1 2214 in Claper flexible Matériau Epaisseur Limite de déformation Hauteur de butée Acier 0 19 0 21 mm 0 007 0 008 in 0 6 mm 0 024 in 9 4 10 0 mm 0 37 0 39 in Carburateur Type quantité Fabricant Code d identification Gicleur principal M J Gicleur de ralenti P J Gicleur d air de ralenti P...

Page 394: ...Diamètre du plongeur Rapport de transmission a vis sans fin Course minimum Course maximum Jeu du câble de pompe Blanc 5 5 mm 0 22 in 1 44 0 023 0 20 0 25 mm 0 008 0 010 in 1 65 1 87 mm 0 065 0 074 in 25 1 mm 0 98 0 039 in Système de refroidissement Tension de courroie de ventilateur de refroidissement 8 mm 4 6 kg 0 3 in 8 8 13 0 lb ...

Page 395: ...nce extérieure Largeur A Limite d usure B 87X 17641 00 DAYCO 1 118 1 128 mm 44 0 44 4 in 35 0 mm 1 38 in 32 0 mm 1 26 in Ressort de poulie primaire Numéro de pièce Code de couleur Diamètre intérieur Diamètre de brin Précontrainte Constante de ressort Nombre d enroulements Longueur libre 90501 481J1 Argent Bleu Argent 60 mm 2 36 in 4 8 mm 0 19 in 20 kg mm 44 lb in 9 8 N mm 1 0 kg mm 5 5 lb in 5 16 ...

Page 396: ...illons DID 35 P 3 70 Chenille Numéro de pièce Largeur Longueur Largeur d élément Nombre de maillons Epaisseur A Hauteur B Flèche 8AC 47110 00 500 mm 19 7 in 3 968 mm 156 2 in 64 mm 2 52 in 62 5 5 mm 0 22 in 16 mm 0 63 in 35 45 mm 1 4 1 8 in 10 kg 22 lb Suspension à rail de coulissement Débattement avant Débattement arrière Constante de ressort de suspension Avant Arrière Diamètre du fil de ressort...

Page 397: ... kg 0 3 m s 176 lb 0 3 m s Patin Epaisseur Limite d usure 17 8 mm 0 70 in 10 mm 0 40 in Roue dentée d entraînement de la chenille Matériau Nombre de dents Polyéthylène 9 T Galet de guidage arrière Matériau Diamètre externe Aluminium avec caoutchouc 178 mm 7 0 in Frein Epaisseur de plaquette Limite d usure de plaquette Jeu patin disque Diamètre externe du disque Epaisseur du disque Jeu du levier de...

Page 398: ...28 4 Ski D 25 9 Ski G Pincement 0 15 mm 0 0 6 in 960 mm 37 8 in Ski Matériau du ski Longueur Largeur Epaisseur Longueur du ski au sol Acier 1 094 mm 43 in 145 mm 5 71 in 1 6 mm 0 06 in 514 mm 20 2 in Suspension du ski Type Débattement TSS 150 mm 5 9 in Type de ressort Constante de ressort Diamètre de brin Ressort helicoïdal 15 68 N mm 1 6 kg mm 90 lb in 7 5 mm Amortisseur Force d amortissement ext...

Page 399: ...de de couleur Fabricant modèle du bloc CDI F8AT YAMAHA 16 0 24 0 Ω à 20 C 68 F Blanc Rouge Noir 220 330 Ω à 20 C 68 F Brun Rouge 8AU YAMAHA Bobine d allumage Modèle fabricant Intervalle minimum de l éclateur Résistance de l enroulement primaire Résistance de l enroulement secondaire 88T YAMAHA 6 mm 0 24 in 0 16 0 24 Ω à 20 C 68 F 3 9 5 9 Ω à 20 C 68 F Capuchon de bougie Type Modèle fabricant Résis...

Page 400: ... fabricant Tension réglée à vide Court circuit SH588 SHINDENGEN 13 6 14 1 V Redresseur Modèle fabricant Intensité 1Y8060 STANLEY 6 0 A Batterie Densité de l électrolyte Type 1 280 YB16AL A2 Circuit de démarrage électrique Type Type Bendix Démarreur Modèle fabricant Puissance Résistance de bobine d induit Balais Longueur hors tout Limite de tolérance Pression de ressort Diamètre de collecteur Limit...

Page 401: ...00 m 8000 ft 2400 3000 m 10000 ft Numéro du gicleur principal PS Nbre de tours de vis de ralenti PJ Numéro du gicleur de ralenti Tempéra ture Altitude 30 C 20 C 10 C 0 C 10 C 20 C 22 F 4 F 14 F 32 F 50 F 68 F 141 3 STD 142 5 140 141 3 STD 140 141 3 STD 140 137 5 140 135 137 5 PJ 100 PS 1 3 4 135 PJ 100 PS 1 3 4 132 5 PJ 100 PS 1 3 4 135 PJ 100 PS 1 3 4 ...

Page 402: ...n Poulie secondaire Carter de roulement de l arbre secondaire arbre de renvoi secondaire Bielle de sélection et levier de maillon de sélection Carter et cadre de la chaîne d entraînement Carter de la chaîne d entraînement Boulon de vidange d huile du carter de la chaîne d entraînement Roue dentée menée Etrier de frein et carter de la chaîne d entraînement Cache d extrémité de l étrier de frein Cou...

Page 403: ...spension de glissière Ecrou de l ajusteur de plein régime Contre écrou de tendeur de bande de bouchon Bande de bouchon Bras de pivot avant et cadre coulissant Support de bras de pivot avant et cadre coulissant Bras de pivot arrière et support Support de bras de pivot arrière et cadre coulissant Tige de commande et cadre coulissant Ecrou d axe arrière 27 15 43 43 25 43 25 43 21 43 43 21 2 10 5 16 7...

Page 404: ...e s en tendent pour des filetages propres et secs Les compo sants doivent être à température ambiante A Distance entre les faces B Diamètre extérieur du filetage A Ecrou B Boulon Spécifications générales de couple Ecrou Boulon Nm mSkg ftSlb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 0 94 DEFINITION DES UNITES Unité...

Page 405: ......

Page 406: ...äktkyld tvåtaktare Kolvskedsventil Framåtlutande parallel 2 cylinders 535 cm3 73 64 mm 2 87 2 52 6 1 1 6 500 r min 6 000 r min Elektriskt start och rekylhandstart Smörjsystem Separat smörjning YAMAHA AUTOLUBE Motorolja Typ Tankkapacitet YAMALUBE 2 taktsolja eller likvärdigt 2 5 L 0 55 Imp gal 0 64 US gal Drivkejdehusolja Typ Kapacitet Växellådsolja API GL 3 SAE 75 eller 80 0 35 L 0 88 Imp gal 0 09...

Page 407: ...kalkonstruktion 22 5 960 mm 37 8 in Upphängning Typ av främre upphängning Typ av bakre upphängning Teleskopfjäderupphängning Upphängning med glidskena Drivband Bandtyp Bandbredd Längd på marken Bandets avböjning Typ med inre drift 500 mm 19 7 in 1 204 mm 47 4 in 35 45 mm 1 4 1 8 in 10 kg 22 lb Broms Bromstyp Manövreringsmetod Skivbroms av oktyp Handspak vänster hand Elektriskt Tändsystem tillverka...

Page 408: ...e håldiameter på kolvbult 72 942 72 950 mm 2 871 2 872 in 10 mm 0 39 in 0 055 0 060 mm 0 0022 0 0024 in 0 1 mm 0 004 in 1 0 mm 0 039 in EX sida 19 999 20 0065 mm 0 7874 0 7877 in Kolvbult Yttre diameter på kolvbult Längd på kolvbult 19 995 20 000 mm 0 7872 0 7874 in 55 7 56 0 mm 2 193 2 205 in Kolvring Genomskärning Toppring 2 a ringen Ändgap isatt Toppring 2 a ringen Sidospelrum Toppring 2 a ring...

Page 409: ...staksända Diameter på vevlagerända 24 995 25 008 mm 0 9841 0 9846 in 31 010 31 023 mm 1 2209 1 2214 in Tungventil Material Tjocklek Böjningsgräns Stopparhöjd Svart 0 19 0 21 mm 0 007 0 008 in 0 6 mm 0 024 in 9 4 10 0 mm 0 37 0 39 in Förgasare Typ kvantitet Tillverkare Identifieringsmärke Huvudmunstycke M J Tomgångsmunstycke P J Tomgångsluftmunstycke P A J Tomgångsuttag P O Förbiledningskanal 1 B P...

Page 410: ...RAM MIKUNI Oljepump Fargkod Kolvdiameter Utväxling snäckdrev Minsta slaglängd Största slaglängd Pumpvajerspel Vit 5 5 mm 0 22 in 1 44 0 023 0 20 0 25 mm 0 008 0 010 in 1 65 1 87 mm 0 065 0 074 in 25 1 mm 0 98 0 039 in Kylsystem Kylfläktremmens spänning 8 mm 4 6 kg 0 3 in 8 8 13 0 lb ...

Page 411: ...ets Bredd A Slitagegräns B 87X 17461 00 DAYCO 1 118 1 128 mm 44 0 44 4 in 35 0 mm 1 38 in 32 0 mm 1 26 in Primärremskivans fjäder Detaljnummer Färgkod Diameter Vajerdiameter Förbelastning Fjädringsgrad Antal spiraler Fri längd 90501 481J1 Silver Blå Silver 60 mm 2 36 in 4 8 mm 0 19 in 20 kg mm 44 lb in 9 8 N mm 1 0 kg mm 5 5 lb in 5 16 85 4 mm 33 6 in Primärskivans viktarm Detaljnummer Vikt Kvanti...

Page 412: ...nkar DID 35 P 3 70 Drivband Detaljnummer Bredd Längd Stigning Antal länkar Tjocklek A Höjd B Avböjning 8AC 47110 00 500 mm 19 7 in 3 968 mm 156 2 in 64 mm 2 52 in 62 5 5 mm 0 22 in 16 mm 0 63 in 35 45 mm 1 4 1 8 in 10 kg 22 lb Glidskenans upphängning Främre bana Bakre bana Upphängningens fjädringsgrad Fram Bak Diameter på fjädertråd Fram Bak 212 mm 8 35 in 262 mm 10 3 in 14 85 N mm 1 5 kg mm 84 lb...

Page 413: ... m s 79 6 kg 0 3 m s 176 lb 0 3 m s Glidskena Tjocklek Slitagegräns 17 8 mm 0 70 in 10 mm 0 40 in Drivbandets kedjehjul Material Antal kuggar Polyetylen 9 T Bakre ledarhjul Material Yttre diameter Aluminium med gummi 178 mm 7 0 in Broms Klotstjocklek Klotsens slitagegräns Spel mellan klots och skiva Skivans yttre diameter Skivans tjocklek Bromsspakens spelrum 13 5 mm 0 53 in 10 mm 0 39 in 0 25 0 6...

Page 414: ...ter skida 28 4 höger skida 25 9 vänster skida Skränkning 0 15 mm 0 0 6 in 960 mm 37 8 in Skida Skidmaterial Längd Bredd Tjocklek Längd på marken Stål 1 094 mm 43 in 145 mm 5 71 in 1 6 mm 0 06 in 514 mm 20 2 in Skidupphängning Typ Längd Fjädertyp Fjädringsgrad Vajerdiameter TSS 150 mm 5 9 in Spiralfjäder 15 68 N mm 1 6 kg mm 90 lb in 7 5 mm Stödtämpare Dämpkreft Sträckning hoptrycking 402 N 0 3 m s...

Page 415: ...kod CDI enhetens modell tillverkare F8AT YAMAHA 16 0 24 0 Ω vid 20 C 68 F Vit Röd Svart 220 330 Ω vid 20 C 68 F Brun Röd 8AU YAMAHA Tändspole Modell tillverkare Min tändstiftsgap Primärspolens resistans Sekundärspolens resistans 88T YAMAHA 6 mm 0 24 in 0 16 0 24 Ω vid 20 C 68 F 3 9 5 9 Ω vid 20 C 68 F Tändstifshatt Typ Modell tillverkare Resistans Hartstyp L 05E NGK 3 7 6 3 kΩ vid 20 C 68 F Laddni...

Page 416: ...p Modell tillverkare Spänning vid nollbelastning Kortslutningstye SH588 SHINDENGEN 13 6 14 1 V Likriktare Modell tillverkare Kapacitet 1Y8060 STANLEY 6 0 A Batteri Specifik vikt Typ 1 280 YB16AL A2 Elstart Typ Bendixtyp Startmotor Modell tillverkare Uteffekt Ankarspolens resistans Borste Total längd Slitagegräns Fjädertryck Kommutatordiameter Slitagegräns Glimmerisoleringsdjup DB5XM NIPPON DENSO 0...

Page 417: ...00 m 8000 ft 2400 3000 m 10000 ft Huvudmunstyckets nummer PS Tomgångsskruvens varv utåt PJ Tomgångsmunstyckets nummer Tempera ture Höjd över havet 30 C 20 C 10 C 0 C 10 C 20 C 22 F 4 F 14 F 32 F 50 F 68 F 141 3 STD 142 5 140 141 3 STD 140 141 3 STD 140 137 5 140 135 137 5 PJ 100 PS 1 3 4 135 PJ 100 PS 1 3 4 132 5 PJ 100 PS 1 3 4 135 PJ 100 PS 1 3 4 ...

Page 418: ...remskivans kåpa Spindel Sekundärremskiva Sekundär axel mellanaxel lagerhus Växelstång och växellänkspak Drivkedjehus och ram Drivkedjehus Drivkedjehuset oljeurtappningsbult Drivet kedjehjul Bromsok och drivkedjehus Bromsokets ändplatta Bromsokets mellanvägg Hatighetsmätardrev och ram Framaxel Styrlagerhållare mutter 13 21 103 53 53 13 25 25 30 14 1 20 43 85 10 10 23 0 8 3 2 0 8 5 9 3 5 120 60 6 6 ...

Page 419: ...ämpare för glidskenans upphängning Fullvärdesjusterarens mutter Låsmutter för stoppbandsspännare Stoppband Främre spindelbult och glidram Främre spindelbultsfäste och glidram Bakre spindelbult och fäste Bakre spindelbultsfäste och glidram Styrstag och glidram Bakaxelmutter 27 15 43 43 25 43 25 43 21 43 43 21 2 10 5 16 72 49 49 16 4 72 72 24 72 72 80 2 7 1 5 4 3 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 1 4 3 4 3 2 1 ...

Page 420: ...åtdragningsmomenten åtdragning med rena och torra gängor Komponenterna skall hållas vid rumstemperatur A Avstånd över skruvhuvud B Yttre gängdiameter A mutter B bult Allmänna åtdragningsspecifikationer mutter bult Nm mSkg ftSlb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 0 94 DEFINITION AV ENHETER Enhet Utläses Defi...

Page 421: ......

Page 422: ...8 16 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 423: ...Starting motor 7 Fasten the wire harness and wire negative lead with a steel clamp 8 Tie rod 9 Fasten the wire negative lead downward to the front bolt along the recoil starter case 10 Clamp Do not cross the high tension cable 11 Pulser hose 12 Muffler 13 Ignition coil 14 Relay rod 15 Fuel hose 16 CDI magneto coupler 17 CDI unit coupler 18 CDI unit 19 Fuel tank breather hose Float the open part th...

Page 424: ...8 18 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 425: ...eur du fil le conduc teur négatif du fil et le câble d indica teur de vitesse à l aide d une bride en plastique 44 Faire passer le flexible d huile sous le support de montage du moteur 45 Moteur 46 Conducteur négatif du fil 47 Conducteur du fil 48 Câble d indicateur de vitesse Ne pas le desserrer 49 Conducteur négatif du fil Ne pas le fixer à cette position 50 Câble de starter de retour en arrière...

Page 426: ...8 20 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 427: ...re derrière le guidon 11 Fixer le faisceau de fils et le câble d accélérateur à l aide d une bride sous le support de couvercle de gui don Ne pas fixer le câble de frein 12 Fil de commutateur de chauffage de poignée 13 Câble de starter 14 Silencieux d admission 15 Fil T O R S 16 Arbre de renvoi 17 Câble de pompe à huile 18 Moteur 19 Tuyau de reniflard du réservoir d huile Faire passer le tuyau de ...

Page 428: ...8 22 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 429: ...port de vitesse 28 Fil auxiliaire de faisceau de fils 29 Boîtier de chaîne d entraînement 30 Fixer le faisceau de fils et le reniflard de réservoir d essence à la marque de bande blanche à l aide d une bride Faire passer le reniflard de réservoir d essence à l extérieur du faisceau de fils 31 40 mm 1 57 in 32 Reniflard de réservoir d huile 33 Bande 34 Raccord 35 Levier de changement de vitesses 36...

Page 430: ...8 24 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 431: ...la bride à la position indiquée sur l illustration 6 Attacher le fil de compte tours si le modèle n est pas équipé d un compte tours 7 Fil de phare 8 Câble de compteur de vitesse 9 Fixer le fil de phare et le câble d indi cateur de vitesse à la marque de bande blanche à l aide d une bride en plasti que 10 Bride 11 Fixer le fil de phare et le câble d indi cateur de vitesse à l aide d une bande en p...

Page 432: ...8 26 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 433: ...s le compartiment à baga ges 3 Ne pas le desserrer 4 Rondelle en caoutchouc 5 Rondelle en caoutchouc Faire passer le fil de feu arrière stop dans le tuyau 6 Fixer sur le pare chocs arrière 7 Connecteur de fil de feu arrière frein 8 Feu arrière 9 Bande en plastique 10 Fil de feu arrière frein 1 Clamp on the frame 2 Clamp in the cargo space 3 Do not be loosen 4 Grommet 5 Grommet Route the tail stop ...

Page 434: ...8 28 CABLE ROUTING SPEC ...

Page 435: ...sur le réservoir d huile Après avoir fait passer les tuyaux de carburant pousser et serrer la bride et tenir les tuyaux 10 Protecteur 11 Tuyau d arrivée d essence 12 Flexible d essence 13 Vis 14 Vanne de direction 15 Fil auxiliaire de faisceau de fils 16 Reniflard de réservoir d essence 17 Faisceau de fils 18 Vers le feu arrière frein 19 Bande Passer la bande le long du support sous la vanne de di...

Page 436: ...arreur 14 Batterie 15 Feu arrière stop 16 Bougie 17 Bobine d allumage 18 Démarreur électrique 19 Bloc CDI 20 Magnéto CDI 21 Régulateur de voltage 22 Coupe circuit du moteur 23 Contacteur d accélérateur 24 Contacteur de carburateur 25 Contacteur de gradateur 26 Contacteur de frein CODE DE COULEUR B Noir Br Brun Ch Chocolat G Vert L Bleu O Orange P Rose R Rouge W Blanc Y Jaune B W Noir Blanc B Y Noi...

Page 437: ...KOPPLINGSSCHEMA FÖR WIRING DIARAM WIRING DIAGRAM VK540E ...

Page 438: ......

Page 439: ...PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE TRYCKT PÅ ÅTERVUNNIT PAPPER 2000 08 0 8 ITP E F SW ...

Reviews: