INSP
ADJ
• Enfoncer le contacteur de réglage de suspension
électrique/de réchauffeur de poignée
du côté
ou
. (Maximum: 16 pressions)
• L’échelle de l’affichage est de 2 niveaux pour une
graduation.
N.B.:
• L’indicateur de suspension électrique
s’allume et
l’écran affiche le niveau de la suspension électrique
lorsque le contacteur de réglage de suspension
électrique/de réchauffeur de poignée est enfoncé.
• Le niveau de la suspension électrique est affiché
pendant 5 secondes après avoir relâché le contacteur
de réglage de suspension électrique/de réchauffeur
de poignée, puis l’écran affiche les données de la
jauge de niveau de carburant.
• Le segment supérieur de l’indicateur de suspension
électrique clignote une fois si le contacteur de
réglage de suspension électrique/de réchauffeur de
poignée est enfoncé de manière continue alors que le
niveau maximum est atteint. Le segment inférieur de
l’indicateur de suspension électrique clignote une
fois si le contacteur de réglage de suspension électri-
que/de réchauffeur de poignée est enfoncé de
manière continue alors que le niveau minimum est
atteint.
• Lorsque le moteur démarre, le niveau de la suspen-
sion électrique est celui qui avait été sauvegardé
lorsque le moteur avait été coupé.
• Tryck justeringsknappen för elektrisk fjädring/
greppvärmare
i riktning
eller
.
(Maximum: 16 tryck)
• Denna displayskala är inställd på 2 nivåer för
en gradering.
OBS:
• Den elektriska fjädringsindikatorn
tänds och
displayen växlar till den elektriska fjädringsni-
vån när omkopplaren för elektrisk fjädring/
greppvärmaren trycks in.
• Den elektriska fjädringsnivån visas i 5 sekunder
efter att omkopplaren för elektrisk fjädring/
greppvärmare släppts och återgår sedan till att
visa bränslenivån.
• Det översta segmentet i den elektriska fjäd-
ringsnivåindikatorn blinkar en gång om knap-
pen för elektrisk fjädring/greppvärmare trycks in
kontinuerligt vid maximal nivå. Det nedersta
segmentet i den elektriska fjädringsnivåindika-
torn blinkar en gång om knappen för elektrisk
fjädring/greppvärmare trycks in kontinuerligt vid
minimal nivå.
• När motorn startas ställs den elektriska fjäd-
ringsnivån in på den nivå som användes när
motorn stängdes av.
Côté
enfoncé du
contacteur
de réglage
S
H
Affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
Contacteur
de réglage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
Force
d’amortisse-
ment
Plus souple
←
→
Plus dure
Justerings-
omkopplare
tryckt
riktning
S
H
Display
1
2
3
4
5
6
7
8
Justerings-
omkopplare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
Dämpnings-
kraft
Mjukare
←
→
Hårdare
REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW)
JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW)
23
Summary of Contents for RX10RTW
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 8: ......
Page 13: ......
Page 144: ...SPEC CABLE ROUTING CABLE ROUTING 55...
Page 146: ...SPEC CABLE ROUTING 57...
Page 148: ...SPEC CABLE ROUTING 59...
Page 150: ...SPEC CABLE ROUTING 61...
Page 152: ...SPEC CABLE ROUTING 63...
Page 154: ...SPEC CABLE ROUTING 65...
Page 156: ...SPEC CABLE ROUTING 67...
Page 158: ......
Page 161: ......
Page 162: ......