background image

F9.9C
FT9.9D
F13.5A
F15A

OWNER’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL PROPIETARIO

66M-28199-77

GB

F

ES

F9.9C

FT9.9D

F13.5A

F15A

BETRIEBSANLEITUNG

INSTRUCTIEBOEKJE

MANUALE PER IL PR

OPRIETARIO

66M-28199-77

D

NL

I

66M-9-77-hyoshi  3/20/03 5:46 AM  Page 1

Summary of Contents for F13.5A

Page 1: ...OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 66M 28199 77 GB F ES F9 9C FT9 9D F13 5A F15A BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIEBOEKJE MANUALE PER IL PROPRIETARIO 66M 28199 77 D NL I 66M 9 77 hyoshi 3 20 03 5 46 AM Page 1 ...

Page 2: ...66T 9 04 1 03 3 11 4 29 PM ページ 4 ...

Page 3: ...ns that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there is any que...

Page 4: ...onsignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mi...

Page 5: ...precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que faci lita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejo rar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la información más actualizada del producto disponible en el momento de imprimirse pueden existir pequeñas...

Page 6: ...RAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMU00003 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 66M 9 77 A0 1 3 5 03 9 35 AM Page 4 ...

Page 7: ...NTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMU00003 TABLE DES MATIERES SMU00003 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D UTILISATION AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 1 2 3 4 5 6 66M 9 77 A0 1 3 5 03 9 35 AM Page 5 ...

Page 8: ...tboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 EMISSION CONTROL INFORMATION 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTION 1 5 Gasoline petrol 1 6 ENGINE OIL 1 6 BATTERY REQUIREMENT 1 7 PROPELLER SELECTION 1 8 START IN GEAR PROTECTION 1 9 GB 66M 9 77 A0 1 3 5 03 9 35 AM Page 6 ...

Page 9: ... DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 9 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES 1 2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 3 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 5 Gasolina 1 6 ACEITE DE MOTOR 1 6 REQUISITOS DE BATERÍA 1 7 SELECCIÓN DE LA H...

Page 10: ... from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number 1 1 GB 1 401012 EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illus tration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA MOTOR CO LTD MADE I...

Page 11: ...ur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de rechange auprès de votre distributeur Yamaha ou à titre de référen ce en cas de vol 1 Numéro de série du moteur hors bord SMU00008 NÚMERO DE LLAVE Si el motor está provisto de un interruptor prin cipal de llave el número de identificación de la llave aparece estampado en la misma como se ilu...

Page 12: ...otorfamilie Abgastypenpruf Nummer M145429705 EMU00834 EMISSION CONTROL INFORMATION Emission control model This engine conforms to the emission con trol regulations for Bodensee Navigation Ordinance of Bodensee Approval label of emission control certificate 1 Fuel requirement label 2 66M 9 77 A0 1 3 5 03 9 35 AM Page 10 ...

Page 13: ...moteur est conforme aux réglementations sur le contrôle des émissions pour le lac de Constance Réglementation de navigation sur le lac de Constance Etiquette d homologation du certificat de contrôle des émissions 1 Etiquette de carburant préconisé 2 SMU00834 INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES Modelo con control de emisión Este motor cumple el reglamento de control de emisiones de Bodensee Orde...

Page 14: ...ty of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a min...

Page 15: ... ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas fijadas a...

Page 16: ...you will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the ...

Page 17: ...estez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas inco loro e inodoro cuya inhalación puede provo car lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mare os y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el cam...

Page 18: ...8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refu eling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prev...

Page 19: ...ncelles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMAMEN TE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de igni...

Page 20: ... factory without engine oil 1 6 GB EMU01809 GASOLINE If knocking or pinging occurs use a differ ent brand of gasoline or premium unlead ed fuel Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number SAE API SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 001162 Engine oil quantity See Chapter 4 Specifications 66M 9 77 A0 1 3 5 03 9 35 AM Page 18 ...

Page 21: ...i des cognements ou du cliquetis se produi sent utilisez une autre marque de carburant ou de l essence super sans plomb SMU01809 GASOLINA Si se producen detonaciones o explosiones uti lice una marca de gasolina distinta o gasolina súper sin plomo Essence recommandée Essence normale sans plomb présentant un indice d octane minimum de 90 indice d octane recherche Gasolina recomendada Gasolina normal...

Page 22: ...N 347 amps at 18 C 0 4 F Minimum rated capacity 20HR IEC 40 A h EMU01783 cC Models with only a rectifier installed F15AEH 8 Using a maintenance free battery with the above models can shorten the life of the battery significantly 8 Use caution when connecting acces sories such as fish finders as they may be damaged by high voltage Install an optional Rectifier Regulator or use accessories rated to ...

Page 23: ...3 fF Modèles avec uniquement un redresseur F15AEH 8 8L utilisation d une batterie sans entretien avec les modèles spécifiés ci dessus peut raccourcir significativement la durée de vie utile de la batterie 8 8Soyez prudent lorsque vous connectez des accessoires tels que des détecteurs de pois son car ils risquent d être endommagés par la haute tension Avec les modèles spé cifiés ci dessus installez...

Page 24: ...the engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be maintained Conversely a larger pitch propeller is more suitable for a smaller ope...

Page 25: ...qui convient le mieux à votre bateau et à l usage que vous en faites 1 8 F ES SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede redu cir el rendimiento y también dañar gravemente el motor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embarca ción Si la vel...

Page 26: ...a maximum boat load the engine s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICATIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the throttle setting to maintain the rpm in the proper operating ra...

Page 27: ...e qui satisfait à cette condition d utilisation Si vous utilisez le moteur dans des conditions qui font monter le régime du moteur au delà de la plage maximale recommandée par exemple avec un bateau à faible charge réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de fonc tionnement appropriée 1 Diamètre de l hélice en pouces 2 Pas de l hélice en pouces 3 Type de l hélice marque d hélice Pou...

Page 28: ...dle 2 5 Remote control 2 8 Steering friction adjusting screw 2 12 Steering friction adjusting lever 2 12 Trim angle adjusting rod 2 13 Warning indicator s 2 13 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support knob 2 13 Tilt support bar 2 14 Power tilt unit 2 14 Top cowling lock lever 2 14 Flushing device 2 14 WARNING SYSTEM 2 15 Overheat warning 2 15 Low oil pressure warning 2 16 GB 66M 9 77 A0 2 3 5 03 9 38...

Page 29: ...ent de surchauffe 2 15 Avertissement de pression d huile insuffisante 2 16 SMU00037 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 3 Depósito de combustible 2 3 Palanca de cambio de marcha 2 4 Mando del estrangulador 2 4 Arranque de resorte 2 4 Botón de arranque 2 5 Asa de la caña del timón 2 5 Control remoto 2 8 Tornillo de ajuste de la fricción de...

Page 30: ...8 Clamp bracket 9 Steering friction adjusting screw 0 Reoil starter handle q Choke knob w Warning indicator e Gear shift lever r Tiller handle t Clamp screw y Rope attachment u Tilt lock lever i Flushing device o Starter button p Tilt support knob a Remote control box sFuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models F9 9 F13 5 F15 66M 9 77 A0 2 3 ...

Page 31: ...mme illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Perno de drenaje de aceite 4 Placa anticavitación 5 Hélice 6 Entrado de agua de refrigeración 7 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 8 Soporte de abrazadera 9 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 0 M...

Page 32: ...justing rod 8 Steering friction adjusting screw 9 Clamp bracket 0 Tiller handle q Choke knob w Reoil starter handle e Warning indicator r Starter button t Clamp screw y Rope attachment u Tilt lock lever i Tilt support knob o Remote control box p Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models EMU01206 MAIN COMPONENTS 66M 9 77 A0 2 3 5 03 9 38 AM P...

Page 33: ...me illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Perno de drenaje de aceite 4 Placa anticavitación 5 Hélice 6 Entrado de agua de refrigeración 7 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 8 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 9 Soporte de abrazadera 0 As...

Page 34: ...a fuel storage container Com mercial users should conform to relevant licensing or approval authority regula tions EMU00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it c...

Page 35: ...arburant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provisto 3 Tapa del depósito de combustible 4 ...

Page 36: ...n 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse q e w F9 9 F15 FT9 9 EMU00055 CHOKE KNOB Pulling out this knob setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engine NOTE The choke knob for Remote control model has the same function as the choke switch on the remote control box EMU00059 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt Then vigorously pull the handle...

Page 37: ...bouton sur la position MARCHE permet d augmenter la richesse du mélange en vue du démarrage du moteur N B Le bouton de starter du modèle à commande à distance remplit la même fonction que le contacteur de starter sur le boîtier de comman de à distance FMU00059 POIGNEE DU LANCEUR si équipé Tirez légèrement sur la poignée jusqu à ce que vous sentiez une résistance Tirez alors vigou reusement vers le...

Page 38: ...n addition this handle contains the functions as fol lows 1 Throttle control grip 2 Throttle indicator 3 Throttle friction adjusting knob screw 4 Engine stop button Engine stop lanyard switch 5 Gear shift lever EMU00065 Throttle Control Grip The throttle control grip is on the tiller handle Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed 225011 q w e r 508015 50303...

Page 39: ... d une montre pour accélérer et dans le sens des aiguilles d une montre pour ralentir SMU00060 BOTÓN DE ARRANQUE modelo provisto de control de la caña del timón Cuando se pulsa el botón de arranque se acciona el motor de arranque eléctrico para arrancar el motor fuera borda SMU00943 ASA DE LA CAÑA DEL TIMÓN Modelo provisto de control de caña del timón Mueva lateralmente el asa de la caña del timón...

Page 40: ... adjusting knob If there is too much resistance it may be difficult to move the throttle grip which could result in an accident 502016 EMU00067 Throttle Indicator The fuel consumption curve on the throt tle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best performance and fuel economy for the desired operation 1 Throttle indicat...

Page 41: ... excesivamente el mando de ajuste de la fricción Si la resistencia es excesiva resultará difícil mover la empuñadura del acelerador con el consiguiente riesgo de accidente 2 6 Résistance Molette Augmenter Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans le sens antihoraire Resistencia Ruedecilla Aumentar Girar en el sentido de las agujas del reloj Reducir Girar en sentido contrario a las agujas ...

Page 42: ...on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This cou...

Page 43: ...marreur du moteur Une pression sur ce contacteur interrompt le circuit d allumage et stoppe le moteur SMU00932 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo 1 debe estar fijada al acollador del inte rruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el oper...

Page 44: ...r y 701031 EMU00098 Remote Control Lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6...

Page 45: ... mort vers l arrière on engage le pignon de marche arriè re Le moteur continue à tourner au ralenti jusqu à ce que l on déplace le levier de 35 on sent une résistance Au delà de 35 le levier commande l ouverture du papillon des gaz et le moteur commence à accélérer 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance SMU00098 Palanca de control remot...

Page 46: ...q w ON START OFF 701021 EMU00101 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON EMU00102 Choke Switch While the main switch i...

Page 47: ...unto muerto y levante la palanca de aceleración en punto muerto NOTA La palanca de aceleración en punto muerto sólo funciona cuando la palanca de control remoto se encuentra en la posición de punto muerto La palanca de control remoto sólo fun cionará cuando la palanca de aceleración en punto muerto se halle en la posición cerrada 1 Completamente abierta 2 Completamente cerrada SMU00101 Interruptor...

Page 48: ... w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine ...

Page 49: ...xés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée 2 10 SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pier na En el supuesto de qu...

Page 50: ...ructions on usage UP DN 701034 UP DN EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move ment of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it ma...

Page 51: ...emoto p No apriete excesivamente el tornillo de ajuste de la fricción Si la resistencia es excesiva resultará difícil mover la palanca con el consi guiente riesgo de accidente FMU01316 Contacteur de relevage assisté Le dispositif de relevage assisté règle l angle formé par le moteur avec la barre d arcasse Le contacteur de relevage assisté se situe sur la poignée du levier de commande à distance U...

Page 52: ...difficult to steer which could result in an accident Resistance Screw Bolt Increase Turn clockwise Decreased Turn counterclockwise 408032 Resistance Lever Increase Turn to port Decrease Turn to starboard EMU01295 STEERING FRICTION ADJUSTING LEVER A friction device provides resistance to steering movement This is adjustable according to operator preference w Do not overtighten the friction adjustin...

Page 53: ...ntido contrario a las agujas del reloj FMU01295 LEVIER DE REGLAGE DE FRICTION DE LA DIRECTION Un dispositif à friction assure la résistance du mouvement de la direction Cette friction est réglable suivant les préfé rences de l utilisateur XG Ne serrez pas le levier de réglage de friction de façon excessive Si la résistance est trop forte il pourra être difficile de contrôler la direction ce qui pe...

Page 54: ...r in relation to the transom 001776 223013 q EMU00155 TILT SUPPORT KNOB To keep the outboard motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket EMU00153 TILT LOCK MECHANISM for Manual tilt model The tilt lock mechanism is used to pre vent reverse thrust from the propeller lift ing the outboard motor when reversing To lock it set the tilt lock lever in the Lock posi...

Page 55: ... de support d inclinaison située sous le support pivotant SMU00155 MANDO DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN Para mantener el motor fuera borda en la posi ción de inclinación ascendente presione sobre el mando de soporte de la inclinación situado debajo del soporte giratorio FMU00153 MECANISME DE VERROUILLAGE D INCLINAISON pour modèle à relevage manuel Le mécanisme de verrouillage d inclinaison est utili...

Page 56: ...ng the lever upward 1 Top cowling lock lever EMU01701 FLUSHING DEVICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a gar den hose and tap water NOTE Refer to CLEANING COOLING WATER PASSAGES in Chapter 4 for instructions on usage q w 000615 EMU01348 POWER TILT UNIT This unit tilts the motor up and down and is controlled via the power tilt switch 1 Power tilt unit 2 P...

Page 57: ... réinstallez le capot veillez à l ajuster correctement sur le joint en caoutchouc Reverrouillez alors le capot en relevant le levier 1 Levier de verrouillage du capot supérieur SMU00162 PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor gire la palanca de bloqueo A continuación retire la cubierta Cuando vuelva a instalarla comprue be que encaja correctamente en ...

Page 58: ...vice If the engine temperature rises too high the warning device will activate 1 Included N A If the warning system has been activated stop the engine and check the water inlet for clogging Activation of warning device The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller Remote control control model model 1 1 1 7...

Page 59: ...oblème FMU00170 SYSTEME D AVERTISSEMENT DE SURCHAUFFE Ce moteur est équipé d un dispositif d avertis sement en cas de surchauffe Le dispositif d avertissement de surchauffe est activé lorsque la température du moteur est trop éle vée 1 inclus non disponible Lorsque le système d avertissement est activé stoppez le moteur et vérifiez si l arrivée d eau n est pas obstruée Activation du système d aver...

Page 60: ...add oil as needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur Activation of warning device Engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The low oil pressure warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller Remote control control model model 1 1 1 1 1 701054...

Page 61: ...ga el motor tan pronto como pueda hacerlo de forma segura Compruebe el nivel de presión del aceite y si es necesario añada aceite Si el nivel de aceite es correcto póngase en contac to con su concesionario Yamaha yY No continúe navegando con el motor en mar cha si el indicador de bajo nivel de presión del aceite está en la posición ON De lo contrario el motor podría sufrir graves daños Activation ...

Page 62: ... the engine oil level 3 7 FILLING FUEL 3 8 STARTING ENGINE 3 9 WARMING UP ENGINE 3 16 SHIFTING 3 17 Forward 3 17 Reverse 3 18 STOPPING ENGINE 3 19 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 20 Adjuting trim angle 3 21 TILTING UP DOWN 3 24 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 27 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 30 Cruising in salt water 3 30 Cruising in turbid water 3 30 66M 9 77 A0 3a 3 5 03 9 41 AM Page 2 ...

Page 63: ...GATION 3 30 Navigation en eaux salines 3 30 Navigation en eaux troubles 3 30 SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor fuera borda 3 4 RODAJE DEL MOTOR 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 6 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 7 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 9 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 16 CAMBIO ...

Page 64: ...ile the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running...

Page 65: ...ourne pas SMU00175 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves...

Page 66: ... motor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of...

Page 67: ...ui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMU00176 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en ...

Page 68: ...to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it NOTE 8 The optimum mounting ...

Page 69: ... debajo de la misma NOTA 8 La altura de montaje óptima del motor fuera borda se verá afectada por la combinación de embarcación motor y por el uso deseado La realización de pruebas de navegación con el motor a distintas alturas puede ayudarle a determinar la altura de montaje óptima 8 Consulte la sección TRIMADO DEL MOTOR FUERA BORDA donde se incluyen instruc ciones sobre la manera de ajustar el á...

Page 70: ...y check the screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the boat Other wise the engine could be completely lost if it accidentally falls off the tran som Secure the clamp bracket to the tran som with the bolts provided with the outboard For detail...

Page 71: ...rrage 1 Eléments de fixation du compteur SMU01318 FIJACIÓN DEL MOTOR FUERA BORDA 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados correcta mente ya que pueden afloja...

Page 72: ...ght hours of operation Avoid continuous operation at full throttle for more than five minutes at a time 4 After these first 10 hours Operate the engine normally 3 5 GB EMU00224 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE Your new engine requires a period of break in running in to allow mating sur faces of moving parts to wear in evenly Correct break in running in will help ensure proper performance and longer e...

Page 73: ...in ou à demi puissance environ 2 Durant la deuxième heure de fonctionne ment Faites tourner le moteur à 3 000 tr min ou aux trois quarts de la puissance environ et pendant ce temps amenez le à la puissance maximale environ une minute toutes les dix minutes 3 Durant les huit heures de fonctionnement suivantes Evitez de faire tourner le moteur à pleine puissance pendant plus de cinq minutes consécut...

Page 74: ...00206 Fuel 8 Check to be sure you have plenty of fuel for your trip 8 Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes 8 Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMU00208 Oil 8 Check the level of the oil in the sump with the dipstick I...

Page 75: ...ique las conexiones del tubo de combus tible para asegurarse de que están apretadas correctamente 8 Verifique que el depósito de combustible está situado sobre una superficie segura y plana y que el tubo de combustible no está doblado o aplastado o cerca de objetos afila dos con los que pueda entrar en contacto SMU00208 Aceite 8 Compruebe el nivel de aceite en el cárter mediante la varilla de comp...

Page 76: ... level if it is above the upper mark 1 Oil dipstick 2 Lower level mark 3 Upper level mark EMU00209 Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work smoothly without binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connec tions 8 Check operation of the starter and stop switches when the outboard motor is in the water EMU...

Page 77: ... de fijación sueltos o dañados 8 Compruebe que la hélice no esté dañada FMU01436 VERIFICATION DU NIVEAU D HUILE MOTEUR 1 Placez le moteur hors bord en position ver ticale non inclinée 2 Retirez la jauge d huile et essuyez la 3 Réintroduisez complètement la jauge d huile et ressortez la de nouveau 4 Vérifiez le niveau d huile à l aide de la jauge pour vous assurer que le niveau d huile se situe ent...

Page 78: ...L 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fuel tank carefully 3 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 902076 902055 66M 9 77 A0 3a 3 5 03 9 41 AM Page 18 ...

Page 79: ... SMU00202 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cuando haya terminado de repostar Limpie el combusti ble que pueda haberse derramado Capacité du réservoir à carburant Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 Capacidad del depósito de combustible consulte el apartado ESPECIFICACIONES Página 4 1 6...

Page 80: ...emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to ...

Page 81: ...ez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01147 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina L...

Page 82: ... engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power th...

Page 83: ...d accéléra teur en position START SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de...

Page 84: ... knob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat it if neces sary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 10 Return the throttle to the fully closed position 226011 209021 66M 9 77 ...

Page 85: ...ette des gaz en position complètement fermée SMU00240 Modelo provisto de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estrangulador Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el tirador en la posición original NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Si el tirador del estrangulador permanece extraído después de que haya arrancado el moto...

Page 86: ... to the original position 10 Return the throttle control grip slowly to the fully closed position so that the engine does not stall cC 8 Never push the starter switch while the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds If the starter motor is turned continuously for more than 5 seconds the battery will be quickly discharged thus making it impossible to start...

Page 87: ...léctrico 7 Extraiga completamente el tirador del estrangulador Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el tirador del estrangulador en la posición original NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Si el tirador del estrangulador permanece extraído después de que haya arrancado el motor se calará el motor 8 Pulse el botón de arranque para acciona...

Page 88: ... w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without eng...

Page 89: ...ui ne sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor...

Page 90: ...ble only when the remote control lever is in N 8 Press in and hold the main switch to operate the remote choke system The remote choke switch returns to its home position when you release your hand Therefore keep the switch pressed in NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 Set the choke knob to the home posi tion or the remote choke system will not operate 9 Turn the...

Page 91: ...rre relâchez le contacteur principal qui reviendra en posi tion ON SMU00945 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Quizás tenga que cambiar ligeramente la apertura del acelerador dependiendo de la temperatura del motor Una vez que haya arrancado el motor vuel va a situar el acelerador en la posición o...

Page 92: ...arter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again 66M 9 77 A0 3b 3 5 03 9 54 AM Page 4 ...

Page 93: ...ez le contacteur principal sur la position ON attendez 10 secondes et lancez de nouveau le moteur yY 8 No gire el interruptor principal a la posición START mientras el motor esté en marcha 8 Evite accionar el motor de arranque durante más de 5 segundos Si lo hace se agotará rápidamente la batería y será imposible arrancar el motor Si el motor no arranca al cabo de 5 segundos devuelva el interrupto...

Page 94: ...ge could occur Check the oil level and add oil if necessary If the cause for the low oil pressure warning indicator cannot be found consult your Yamaha dealer 8 A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling passages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine...

Page 95: ...située dans le bas du capot inférieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à locali ser et à résoudre le problème SMU00258 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que se apaga el indicador...

Page 96: ...s or runs at low speeds EMU00265 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward Remote control model Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 701043 N F 503023 START 406024 N F N F FT9 9 F9 9 F15 66...

Page 97: ...e point mort s il en est équipé et amenez le levier de commande à distance d un geste ferme et rapi de du point mort en marche avant SMU00261 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de...

Page 98: ... for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Man ual tilt Hydro tilt model is in the locked position Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly from Neu tral to Reverse 402013 503023 START N R 701044 406025...

Page 99: ...dura del acelerador en la posición completamente cerrada modelo provisto de control de la caña del timón 2 Compruebe que la palanca de bloqueo de la inclinación modelo provisto de inclina ción manual inclinación hidráulica se encuentra en la posición bloqueada Modèle à commande par barre franche 3 Déplacez le levier de commande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de mar...

Page 100: ...oints are provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 506021 O...

Page 101: ... después de pararlo 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación situado en la tapa del depósito de combus tible después de parar el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si piensa dejar la embarca ción desatendida NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interruptor de parada del motor y girando seguidamente el interruptor princi pal a la posición OFF 2 S...

Page 102: ...s also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Refer to the ...

Page 103: ...IETTE et RELEVAGE ABAISSE MENT DU HORS BORD 1 Angle d assiette opérationnel SMU01118 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asie...

Page 104: ...transom Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or control p...

Page 105: ...ut être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionne ment de la tringle de réglage d assiette AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de tri mado 1 del soporte de abrazadera mi...

Page 106: ...ms Improper trim angle can cause loss of control 1 Place the gear shift lever in the neu tral position 2 Tilt the engine to the desired angle using the power tilt switch NOTE Stay within the trim operating angle when trimming the outboard motor using the power tilt system To raise the bow trim out tilt the engine up To lower the bow trim in tilt the engine down Make test runs with the trim set to ...

Page 107: ...siette qui convient le mieux à l utilisation que vous faites de votre bateau SMU01350 Modelo provisto de inclinación asistida p 8 Cuando ajuste el ángulo de inclinación debe rá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimismo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cuidado cuando...

Page 108: ...eased because the hull of the boat is pushing the water and there is more air drag Excessive trim out can also cause the propeller to ventilate which reduces performance further and the boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in caus...

Page 109: ... les manœuvres plus diffi ciles et risquées SMU19160 Ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados Con la proa eleva da la embarcación p...

Page 110: ...ult 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engine will be tilted for more than a few minutes Otherwise fuel may lea...

Page 111: ... la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provocada por la sal yY 8 Antes de inclinar el motor siga los procedi mientos descritos en el apartado PARADA DEL MOTOR No incline nunca el motor mientras es...

Page 112: ...e top cowling with one hand and fully tilt the engine up 5 The tilt support bar turns to the locked position automatically 3 25 EMU00300 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Manual tilt model 1 Place the tilt lock lever in the lock position 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released automatically 3 Tilt down the engine 402016 403 3 403 3 406023 N N FT9 9 F9 9 F15 66M 9 77 A0 3b 3 5...

Page 113: ...provisto de inclinación manual 1 Sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto 2 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 3 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclina ción en la posición de desbloqueo 4 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior e incline el motor com pletamente hacia arriba 5 La barra de soporte de la inclinación gira automáticamente a la pos...

Page 114: ...e engine be sure to sup port it with the tilt support knob Other wise the engine could fall back down suddenly if oil in the power tilt unit should lose pressure EMU01313 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power tilt model 1 Push the power tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Pull out the tilt support knob 3 Push the power tilt switch DN Down to lower the engine to the desired po...

Page 115: ...relevage 2 Dégagez la molette de support de relevage 3 Appuyez sur le contacteur de relevage assisté DN DOWN pour abaisser le moteur à la hauteur voulue 2 Empuje el interruptor de inclinación asisti da UP hacia arriba hasta que el motor fuera borda quede completamente inclina do hacia arriba 3 Empuje el tirador de soporte de la inclina ción para introducirlo en el soporte de abrazadera con el fin ...

Page 116: ...oes not work while the shallow water cruising system is being used Hitting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 Return the engine to its normal posi tion as soon as th...

Page 117: ...rt avant d actionner le système de navigation en basse eau SMU00306 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS Modelo provisto de inclinación manual El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 Cuando utilice...

Page 118: ... the engine in a partially raised position NOTE This motor has 2 positions for shallow water cruising RETURNING TO ORIGINAL POSITION 1 Place the tilt lock lever in the lock position 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar automatically returns to the free position 3 Then slowly lower the engine to the normal position 402016 403056 402022 406023 N N F9 9 F15 FT9 9 66M 9 77 A0 3b 3 ...

Page 119: ...ment le moteur en position normale SMU00310 PROCEDIMIENTO 1 Coloque la palanca de cambio en punto muerto 2 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclina ción en la posición de desbloqueo 3 Incline ligeramente hacia arriba el motor La barra de soporte de la inclinación se blo queará automáticamente sujetando el motor en una posición parcialmente eleva da NOTA Este motor dispone de dos posiciones para n...

Page 120: ...n the engine to its normal posi tion as soon as the boat is back in deeper water cC Do not tilt up the outboard motor so that the cooling water inlet of the lower unit is above the surface of the water when setting for and cruising in shallow water Otherwise severe damage from overheat ing can result EMU01320 PROCEDURE 1 Place the gear shift lever in the neu tral position 2 Slightly tilt up the en...

Page 121: ... hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de ajustar la navegación en aguas poco profundas 8 Coloque el motor en su posición normal tan pronto como se encuentre nuevamente en aguas más profundas yY No incline hacia arriba el motor fuera borda hasta el punto en que la entrada del agua de refrigerac...

Page 122: ...nt them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 66M 9 77 A0 3b 3 5 03 9 54 AM Page 34 ...

Page 123: ... chromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00316 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRA...

Page 124: ...ng fuel system 4 19 Inspecting fuel filter 4 20 Inspecting idling speed 4 21 Changing engine oil 4 22 Replacing fuse 4 24 Checking wiring and connectors 4 25 Exhaust leakage 4 25 Water leakage 4 25 Checking power tilt system 4 26 Checking propeller 4 27 Changing gear oil 4 29 Cleaning fuel tank 4 30 Inspecting and replacing anode s 4 32 Checking battery 4 33 Checking bolts and nuts 4 36 Cleaning c...

Page 125: ...ent 4 36 Exterieur du moteur 4 37 Protection de la coque du bateau 4 38 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 6 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 6 Almacenamiento del motor fuera borda 4 8 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 12 Repuestos 4 12 Tabla de limpieza e inspección 4 13 Lubricación 4 15 Limpieza y ajuste de la bujía...

Page 126: ... 001 39 4 427 16 8 1 080 42 5 1 207 47 5 440 17 3 567 22 3 45 99 47 104 Full throttle operating range Maximum output Idling speed Neutral r min kW r min r min 4 500 5 500 7 3 5 000 900 1 000 ENGINE Type Displacement Bore stroke Ignition system Spark plug Spark plug gap Control system Starting system Valve clearance cold engine IN EX Battery Min cold cranking amps CCA EN Min rated capacity 20HR IEC...

Page 127: ...5 0 25 0 006 0 010 0 20 0 30 0 008 0 012 347 40 12 10 Choke valve 4 stroke OHC L2 323 19 71 59 0 59 0 2 32 2 32 CDI system DPR6EA 9 0 8 0 9 0 031 0 035 Tiller control Manual recoil starter 0 15 0 25 0 006 0 010 0 20 0 30 0 008 0 012 Choke valve Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual J Forward Neutral Reverse 2 92 38 13 Manual R F9 9CE FT9 9DMH FT9 9DE Regular unleaded gasoline minimum 90 12 3 1...

Page 128: ...old engine IN EX Battery Min cold cranking amps CCA EN Min rated capacity 20HR IEC Alternator output Starting carburetion system cm3 cu in mm in NGK mm in mm in mm in amp at 18 C 0 4 F A h V A W DRIVE UNIT Gear positions Gear ratio Trim tilt system Propeller mark FUEL AND OIL TIGHTENING TORQUE Model Unit F13 5AMH Item Regular unleaded gasoline minimum 90 12 3 17 2 64 25 6 60 5 50 4 stroke motor oi...

Page 129: ...8 1 8 13 16 1 6 11 27 2 7 20 18 1 8 13 1 001 39 4 427 16 8 1 080 42 5 1 207 47 5 440 17 3 567 22 3 45 99 47 104 4 500 5 500 11 0 5 000 900 1 000 4 stroke OHC L2 323 19 71 59 0 59 0 2 32 2 32 CDI system DPR6EA 9 0 8 0 9 0 031 0 035 Tiller control Manual start 0 15 0 25 0 006 0 010 0 20 0 30 0 008 0 012 12 6 12 80 Choke valve Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual J 18 1 8 13 16 1 6 11 27 2 7 20 ...

Page 130: ...ine IN EX Battery Min cold cranking amps CCA EN Min rated capacity 20HR IEC Alternator output Starting carburetion system cm3 cu in mm in NGK mm in mm in mm in amp at 18 C 0 4 F A h V A W DRIVE UNIT Gear positions Gear ratio Trim tilt system Propeller mark FUEL AND OIL TIGHTENING TORQUE EMU00323 SPECIFICATIONS Model Unit F15AEP Item Regular unleaded gasoline minimum 90 12 3 17 2 64 25 6 60 5 50 4 ...

Page 131: ...GB MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 9 ...

Page 132: ...pur le démarrage à froid CCA EN Ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V A W Système de carburation de démarrage 4 temps OHC L2 323 59 0 59 0 Système CDI DPR6EA 9 0 8 0 9 Commande par barre franche Démarrage manuel 0 15 0 25 0 20 0 30 12 6 12 80 Clapet de starter ENTRAINEMENT Positions du sélecteur Rapport de démultiplication Système de relevage et d ass...

Page 133: ...38 13 Manuel R Essence normale sans plomb minimal de 90 12 25 Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Huile pour transmission hypoïde SAE 90 250 Essence normale sans plomb minimal de 90 12 25 Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Huile pour transmission hypoïde SAE 90 320 18 1 8 20 2 0 27 2 7 18 1 8 643 369 1 253 1 321 567 635 50 51 4 500 5 500 7 3 à 5 000 1 0...

Page 134: ...me tr min Puissance maxi kW à tr min Régime de ralenti Point mort tr min Type Cylindrée cm3 Alésage course mm Système d allumage Bougie NGK Ecartement des électrodes mm Système de commande Système de démarrrage Jeu des soupapes moteur froid ADM mm ECH mm Batterie Ampères min pur le démarrage à froid CCA EN Ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V A W Sys...

Page 135: ...2 6 12 80 Clapet de starter 18 1 8 16 1 6 27 2 7 18 1 8 1 001 427 1 080 1 207 440 567 45 47 4 500 5 500 11 0 à 5 000 900 1 000 Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel J Essence normale sans plomb minimal de 90 12 25 Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Huile pour transmission hypoïde SAE 90 250 18 1 8 16 1 6 27 2 7 18 1 8 643 369 1 080 1 207 440 567 47 49 4 500 5 500 11 0 à...

Page 136: ...et de starter Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Relevage assisté J Essence normale sans plomb minimal de 90 12 25 Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Huile pour transmission hypoïde SAE 90 250 Longueur hors tout mm Largeur hors tout mm Hauteur hors tout S L X mm Hauteur du tableau arrière S L X mm Poids S L X kg Plage de fonctionnement à plein régime tr min Puissance maxi k...

Page 137: ...F MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 15 ...

Page 138: ... arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h Salida del alternador V Amp W Sistema de carburación de arranque 4 tiempos OHC L2 323 59 0 59 0 Sistema C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 Control por caña de timón Arranque manual 0 15 0 25 0 20 0 30 12 6 12 80 Válvula del estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asiento inclinación Marc...

Page 139: ...8 13 Manual R Gasolina normal sin plomo mínimo de 90 12 25 Aceite para motor de 4 tiempos SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 250 Gasolina normal sin plomo mínimo de 90 12 25 Aceite para motor de 4 tiempos SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 320 18 1 8 20 2 0 27 2 7 18 1 8 643 369 1 253 1 321 567 635 50 51 4 500 5 500 ...

Page 140: ...n de arranque UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asiento inclinación Marca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE Combustible recomendado IOI Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado API SAE Capacidad de aceite del motor Sin filtro de aceite L Con filtro de aceite L Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceit...

Page 141: ...0 Válvula del estrangulador 18 1 8 16 1 6 27 2 7 18 1 8 1 001 427 1 080 1 207 440 567 45 47 4 500 5 500 11 0 a 5 000 900 1 000 Avance punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Manual J Gasolina normal sin plomo mínimo de 90 12 25 Aceite para motor de 4 tiempos SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 1 0 1 2 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 250 643 369 1 080 1 207 440 567 47 49 18 1 8 16 1 6 27 2 7 18 1 8 4 ...

Page 142: ...Sistema de carburación de arranque UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asiento inclinación Marca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE Combustible recomendado IOI Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado API SAE Capacidad de aceite del motor Sin filtro de aceite L Con filtro de aceite L Aceite recomendado para engranaj...

Page 143: ...ES MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 21 ...

Page 144: ... motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gaso...

Page 145: ...constitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en...

Page 146: ...t all times Otherwise cooling water can run into the cylinder which could result in damage NOTE Place a towel or the like under the out board motor to protect it from damage cC Do not use the tilt support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the down position use an additional support device to ...

Page 147: ... la caña del timón para mante nerlo en posición horizontal yY Mantenga en todo momento el motor más alto que la hélice ya que de lo contrario el agua de refrigeración penetrará en el cilindro causando daños NOTA Coloque una toalla o un trapo similar debajo del motor fuera borda para protegerlo contra posibles daños fF N utilisez pas le levier molette de support d inclinaison lorsque vous remorquez...

Page 148: ...g and storing it 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight 1 Vertical position 2 Horizontal position on the port side 000923 q 102065 w EMU00334 1 Wash the motor body using fresh water Refer to MOTO...

Page 149: ...pio propietario podrá realizar los procedimientos siguientes con un mínimo de herramientas yY 8 Para evitar problemas que puedan deberse a la entrada de aceite procedente del colector de lubricante en el cilindro mantener el motor en la posición de transporte y almace namiento 8 No pose el motor sobre un lado antes de vaciar completamente el agua de refrigera ción ya que de lo contrario podrá pene...

Page 150: ...ank several time manually 9 Replace the spark plug s EMU00337 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunlight w The fuel tank supplied with this engine is its dedicated fuel reservoir and must not be used as a fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval a...

Page 151: ...n endroit sec et bien ventilé à l abri du rayonnement direct du soleil 4 En el caso del modelo provisto de arranque eléctrico retire la batería Consulte el apar tado Desconexión de la batería 5 Vacíe completamente el agua de refrigera ción del motor Limpie minuciosamente el exterior 6 Retire la bujía o las bujías 7 Vierta una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro o los cilindros 8 Int...

Page 152: ...sage EMU00346 8 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur 1...

Page 153: ...vitation ou bien s il est insuffisant le moteur risque de gripper 1 Niveau d eau préconisé 2 Niveau d eau le plus bas SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración yY El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobreca lentar el motor Antes de arrancar el motor suministre agua a...

Page 154: ...ace Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi nals...

Page 155: ...ehors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMU00353 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Ant...

Page 156: ... other quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 66M 9 77 A0 ...

Page 157: ...ièces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnai re Yamaha SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMU...

Page 158: ...lacement Greasing points Greasing Gear oil Change Fuel system Inspection Fuel filter disposable Inspection replacement 1 1 1 Fuel tank Yamaha portable tank Cleaning Idling speed carburetor models Inspection adjustment 1 1 Anode s Inspection replacement 1 1 1 Cooling water passages Cleaning Propeller and cotter pin Inspection replacement Timing belt Inspection replacement 1 1 Battery Inspection cha...

Page 159: ...4 14 GB 500 hours 1000 hours 2 5 years 5 years Timing belt Replacement 1 Item Actions Every 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 37 ...

Page 160: ...ur engrenages Renouvellement Système d alimentation Inspection Filtre à carburant jetable Inspection remplacement 1 1 1 Réservoir à carburant réservoir portable Yamaha Nettoyage Régime de ralenti modèles à carburateur Inspection réglage 1 1 Anode s Inspection remplacement 1 1 1 Passages d eau de refroidissement Nettoyage Hélice et goupille fendue Inspection remplacement Courroie de distribution In...

Page 161: ...F 4 14 500 heures 1000 heures 2 5 ans 5 ans Courroie de distribution Remplacement 1 Composants Actions Période ultérieure 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 39 ...

Page 162: ...tible Inspección Filtro de gasolina desechable Inspección sustitución 1 1 1 Depósito de combustible depósito portátil de Yamaha Limpieza Velocidad de ralentí modelos con carburador Inspección ajuste 1 1 Ánodo s Inspección sustitución 1 1 1 Conductos del agua de refrigeración Limpieza Hélice y pasador de la hélice Inspección sustitución Correa de distribución Inspección sustitución 1 1 Batería Insp...

Page 163: ...4 14 ES 500 horas 1000 horas 2 5 años 5 años Correa de distribución Sustitución 1 Elemento Acciones Cada 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 41 ...

Page 164: ...SSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 103191 F GB ES 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 42 ...

Page 165: ...09 GRAISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 F GB ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 43 ...

Page 166: ...problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another of...

Page 167: ...ns SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana de...

Page 168: ...finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in GB EMU16350 CHECKING TOP COWLING Check the fitting of the top cowling by pushing it with...

Page 169: ...t en serrant la bougie de 1 4 à 1 2 tour supplémen taire après l avoir calée à la main Faites serrer aussi rapidement que possible la bougie au couple spécifié à l aide d une clé dynamomé trique 1 Ecartement des électrodes 2 Repère d identification de bougie NGK Couple de serrage des bougies Voir CARACTERISTIQUES page 4 1 Par de apriete de la bujía Consulte el apartado ESPECIFICACIONES página 4 1 ...

Page 170: ...paired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the outb...

Page 171: ... Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU00369 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema de...

Page 172: ... or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard EMU00374 Check the fuel filter periodically The fuel filter is a one...

Page 173: ...s étrangers dans le filtre remplacez le Pour le remplace ment du filtre à carburant consultez un distri buteur Yamaha SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un moto...

Page 174: ...tachment in a test tank or with the outboard motor in the water 1 Start the engine and allow it to warm up fully in neutral until it is running smoothly If the outboard motor is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Verify whether the idle speed is set to specification For idle speed specifica tions see Specifications in this chapter NOTE Correct idling speed inspection is only po...

Page 175: ...régime de ralenti doit être réglé consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU09912 INSPECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe re...

Page 176: ...hen checking and changing the engine oil 8 If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engine oil capacity Loosen and remove the drain bolt 1 while hold ing the contain...

Page 177: ...int d étanchéité et remontez le boulon de vidange Couple de serrage Voir CARACTERISTIQUES page 4 1 Par de apriete Consulte el apartado ESPECIFICACIONES Página 4 1 SMU01415 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR p 8 Evite vaciar el aceite del motor inmediata mente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras 8 Asegúrese de que el motor fue...

Page 178: ...g lamp turns off Make sure that there are no oil leaks cC If the oil lamp does not turn off or if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a problem could cause severe engine damage If the problem cannot be found and corrected consult your Yamaha deal er 6 Turn off the engine and wait 3 min utes Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level fa...

Page 179: ... 7 Eliminez l huile de vidange conformément aux réglementations locales en vigueur 4 23 F ES Grade capacité d huile moteur Voir CARACTERISTIQUES page 4 1 NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale el tapón de drenaje apriételo con la mano justo hasta que la junta entre en contac to con la superficie del orificio de drenaje A continuación apriételo un cuarto o media vuel ta Apriete e...

Page 180: ...n Electric start model open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amper age w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard NOTE If the new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 10A 20A 3 Spare fuse 10A 20A 001552 w q e 66...

Page 181: ...er un fusible conforme aux spécifications Un fusible incorrect ou un morceau de fil peut laisser trop de courant et ainsi risquer d endommager le circuit électrique et de provoquer un incendie N B Si le nouveau fusible grille lui aussi consultez immédiatement un distributeur Yamaha 1 Porte fusibles 2 Fusible 10A 20A 3 Fusible de secours 10A 20A SMU01463 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en...

Page 182: ...engaged securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case 66M 9 77 A0 4b 3 5 03 10 54 AM Page 12 ...

Page 183: ...ez s il n y a pas de fuites d eau au niveau des joints sépa rant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMU00383 COMPROBACIÓN DEL CABLEADO Y LOS CONECTORES 1 Compruebe que cada cable de masa está fijado correctamente 2 Compruebe que cada conector está conec tado de forma segura SMU00384 FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la ...

Page 184: ...leaks 2 Operate each of the power tilt switch es on remote control and engine bot tom cowling if equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the tilt rod 1 is pushed out completely 4 Check that the tilt rod is free of corro sion or other flaws 5 Operate the motor to tilt down Check that the tilt rod operates smoothly NOTE If any operation is abnormal consult a Yamah...

Page 185: ...e pour unité d assiette et de relevage assistés Yamaha ou ATF DEXRON II Líquido recomendado Líquido Yamaha para sistema de asiento e inclinación asistidos o ATF DEXRON II SMU01322 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INCLINACIÓN ASISTIDA p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queado el mando de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente ...

Page 186: ...e engine stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or othe...

Page 187: ...nroulée autour de l arbre d hélice 8 Vérifiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SMU00388 COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor...

Page 188: ...washer and tighten the pro peller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE When the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tighten ing to the specified torque then tighten the nut further to align it with the hole 4 28 EMU00997 Removing the Propeller 1 Straigh...

Page 189: ...qu il soit correctement aligné sur l orifice SMU00997 Retirada de la hélice 1 Utilice unos alicates para enderezar el pasador 1 y extráigalo 2 Retire la tuerca 2 y la arandela 3 de la hélice 3 Retire el deflector 4 para el FT9 9 la héli ce 5 y la arandela de empuje 6 SMU00998 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice ya que de lo con trar...

Page 190: ...t point possible 2 Place a suitable container under the gear case 601022 001186 w q 3 Remove the gear oil drain screw 1 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear damage Consult a Yamaha dealer for repair of the lower unit seals NOTE For disposal o...

Page 191: ...debajo de la caja de engranajes 3 Déposez la vis de vidange d huile de trans mission 1 4 Déposez la vis de niveau d huile 2 pour permettre la vidange complète de l huile fF Contrôlez l huile usagée lorsqu elle a été vidangée Si l huile est d apparence laiteuse cela signifie que de l eau a pénétré dans le carter inférieur ce qui risque d endomma ger les pignons Prenez contact avec un revendeur Yama...

Page 192: ...l immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline petrol accord ing to local regulations 1 Empty the fuel tank into an approved gasoline petrol container 2 Pour a small amount of suitable sol vent in the tank Reinstall the cap and shake the tank Drain the solvent completely 6 Whe...

Page 193: ...mable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 Manténgase alejado de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de igni ción mientras limpie el depósito 8 Retire el depósito de combustible de la embarcación antes de limpiarlo Trabaje úni camente al aire libre en un lugar bien venti lado 8 Limpie d...

Page 194: ...bly Pull the assem bly out of the tank 2 Clean the filter located on the end of the suction pipe in a suitable clean ing solvent Allow the filter to dry 3 Replace the gasket with a new one Reinstall the fuel hose joint assembly and tighten the screws firmly 902054 66M 9 77 A0 4b 3 5 03 10 54 AM Page 24 ...

Page 195: ...emontez la jauge à carburant et ser rez fermement les vis SMU00402 Para limpiar el filtro de combustible 1 Retire los tornillos que sujetan el conjunto de la junta del tubo de combustible Extrai ga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta obturadora por una nueva Vu...

Page 196: ... scales from the surfaces of the anodes Consult a Yamaha dealer for replacement of external anodes cC Do not paint anodes as this would ren der them ineffective NOTE Inspect ground leads attached to external anodes on equipped models Consult a Yamaha dealer for inspection and replacement of internal anodes attached to the power unit 000606 66M 9 77 A0 4b 3 5 03 10 54 AM Page 26 ...

Page 197: ...teur Yamaha pour l inspection et le remplacement des anodes intérieures raccordées au moteur SMU14622 INSPECCIÓN Y CAMBIO DEL ÁNODO Los motores fuera borda Yamaha están prote gidos contra la corrosión mediante ánodos Compruebe periódicamente los ánodos exte riores y retire las incrustaciones de la superficie de los mismos Para sustituir los ánodos exte riores consulte a su concesionario Yamaha yY ...

Page 198: ...YES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydro gen gas therefore you should always fol low these preventive measures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away fr...

Page 199: ...orsqu on charge ou lorsqu on manipule des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU04041 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Page 200: ... Always keep the battery in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the fluid at least once a month and rech...

Page 201: ...te a su concesionario Yamaha cuando cargue o recargue baterías fF 8 Une batterie qui n est pas entretenue cor rectement se détériorera rapidement 8 L eau du robinet ordinaire contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l appoint 1 Vérifierz le niveau de l électrolyte au moins une fois par mois Faites l appoint jusqu au niveau recom...

Page 202: ...nd disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery EMU01280 Disconnecting the Battery...

Page 203: ...e NEGATIVE Débranchez ensuite le câble ROUGE de la borne POSITIVE SMU01279 Conexión de la batería p Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF...

Page 204: ...3 4 When flushing is complete reinstall the garden hose connector 2 on the fitting 1 on the bottom cowling Tighten the connector securely cC Do not leave the garden hose connector loose on the bottom cowling fitting or let the hose hang free during normal opera tion Water will leak out of the connector instead of cooling the engine which can cause serious overheating Be sure the connector is tight...

Page 205: ...du capot infé rieur et ne laissez pas pendre le flexible en cours de fonctionnement normal Sinon de l eau fuit au niveau du connecteur plutôt que de refroidir le moteur ce qui risque de provoquer une surchauffe importante Veillez à serrer correctement le connecteur sur le raccord après avoir nettoyé le moteur SMU01111 PARA LIMPIAR LOS CONDUCTOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN Modelo provisto de disposit...

Page 206: ...the exterior of the out board with fresh water Flush the cooling system with fresh water NOTE Refer to Flushing Cooling System instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR EMU00412 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available...

Page 207: ...n en la sección TRANSPOR TE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA SMU00412 Comprobación de la superficie pintada del motor Compruebe si existen arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas dañadas Hay disponible pintura para retocar en su con cesio...

Page 208: ...ept as clean of marine growths as possible If neces sary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhibit marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion 66M 9 77 A0 4b 3 5 03 10 54 AM Page 38 ...

Page 209: ... Ces pein tures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur SMU00413 RECUBRIMIENTO DE LA PARTE INFERIOR DE LA EMBARCACIÓN Un casco limpio aumenta el rendimiento de la embarcación La parte inferior de la embarcación debe man tenerse limpia de vegetación marina Si es necesario podrá recubrirse la parte infe rior de la embarcación con pintura especial antisuciedad con el fin de impedir la a...

Page 210: ...ROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB 66M 9 77 A0 5 3 5 03 10 56 AM Page 2 ...

Page 211: ... 6 Traitement d un moteur submergé 5 8 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de inclinación asistida 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergido 5 8 F ES 1 2 3 4 5 6 66M 9 77 A0 5 3 5 03 10 56 AM Page 3 ...

Page 212: ...epair Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Igniti...

Page 213: ...rrect 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connection...

Page 214: ...tch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replac...

Page 215: ...eck and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 St...

Page 216: ...ttoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer Le démarreur fonctionne 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage e...

Page 217: ...réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformément aux sp...

Page 218: ...adéquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux sp...

Page 219: ... câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type a...

Page 220: ...omendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible ob...

Page 221: ...xisten otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Sustituya los cables desgastados o roto...

Page 222: ...lastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado...

Page 223: ...cado 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las ...

Page 224: ...or damage 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspect the outboard motor before operating it again EMU01321 POWER TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power tilt because of a dis charged battery or a failure with the power tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual valve screw EMU004...

Page 225: ...errez la vis de soupape manuelle en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua siga el proce...

Page 226: ... is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do not install the starter mechanism or top cowling after...

Page 227: ...A EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y sólo para regresar a puer to con el fin de reparar la avería 8 Cuando se utiliza la cuerda para arranque de emergencia con el fin de arrancar...

Page 228: ...he engine stop lanyard switch 6 Pull up the lever 3 on the carburetor to operate the choke system when the engine is cold After the engine starts return the lever to the original position 208066 204053 w e 204054 208072 7 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise 8 Pull the rope slowly until resistance is fe...

Page 229: ...da al interruptor de parada del motor 6 Empuje hacia arriba la palanca 3 del car burador para accionar el sistema de estran gulador si el motor está frío Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar la palanca en su posición original 3 Enlevez les deux extrémités de la tringle du starter 2 3 Retire ambos extremos de la varilla articu lada del estrangulador 2 7 Introduisez l extrémité nouée du co...

Page 230: ...s downward to allow any water mud or contami nants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line Drain the engine oil completely 4 Fill the sump with the fresh engine oil as the same quantity as the engine oil capacity 5 Feed engine fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency start...

Page 231: ...stible y del tubo de com bustible Vacíe completamente el aceite del motor 4 Llene el cárter con aceite nuevo utilizando una cantidad igual a la capacidad de aceite del motor 5 Introduzca aceite de nebulización o aceite para motor a través del carburador o los carburadores y el orificio o los orificios de las bujías mientras acciona el arranque manual o la cuerda para arranque de emer gencia 6 Llev...

Page 232: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 66M 9 77 A0 6 3 19 03 4 09 PM Page 2 ...

Page 233: ...FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 66M 9 77 A0 6 3 19 03 4 09 PM Page 3 ...

Page 234: ...er conditions 3 30 Cruising in salt water 3 30 Cruising in shallow water 3 29 Cruising in turbid water 3 30 D Disconnecting the battery 4 35 E Emergency starting engine 5 6 Emission control information 1 2 Engine oil 4 6 Engine stop button 2 7 Engine stop lanyard switch 2 10 2 7 Exhaust leakage 4 25 F Filling fuel 3 8 Flushing cooling system 4 10 Flushing device 2 14 Forward 3 17 Fuel hose joint 2...

Page 235: ...not operate 5 6 Starting engine 3 9 Steering friction adjusting lever 2 12 Steering friction adjusting screw 2 12 Stopping engine 3 19 Storing outboard motor 4 8 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 5 Throttle friction adjusting knob 2 6 Throttle friction adjusting screw 2 11 Throttle indicator 2 6 Tiller handle 2 5 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support bar 2 14 Tilt support...

Page 236: ...s commandes et des autres fonctions 2 3 Fuites d eau 4 25 Fuites d échappement 4 25 G Graissage 4 15 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 4 6 I Indicateur d accélérateur 2 6 Indicateur s d avertissement 2 13 Informations de sécurité 1 3 Informations sur le contrôle des émissions 1 2 Inspection du filtre à carburant 4 20 Instructions pour le carburant 1 5 Interrupteur principal 2 9 J Jauge à carbu...

Page 237: ...carburant 2 3 4 9 S Système d avertissement 2 15 T Tableau de maintenance 4 13 Tige de réglage de l angle d assiette 2 13 Tige de support de relevage 2 14 Traitement d un moteur submergé 5 8 Transport du moteur hors bord sur remorque 4 6 Transport et remisage du moteur hors bord 4 6 U Unité de relevage assisté 2 14 V Vis de purge d air 2 3 Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 11 Vis de r...

Page 238: ... combustible 2 3 4 9 Desconexión de la batería 4 35 Dispositivo de lavado 2 14 E Empuñadura del acelerador 2 5 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 37 Extracción de la hélice 4 28 F Fijación del motor fueraborda 3 4 Fugas de agua 4 25 Fugas del escape 4 25 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 3 G Gasolina 1 6 I Inclinación ascendente descendente 3 24 Indicador de aceleración 2 6 I...

Page 239: ... Principales componentes 2 1 Procedimiento previo a la puesta en marcha 3 6 Protección contra el arranque con marcha puesta 1 9 Punto de comprobación de la hélice 4 27 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 38 Registro de números de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 8 Repuestos 4 12 Requisitos de batería 1 7 Rodaje del motor 3 5 S Selección de la hélice 1 8 Sistema de...

Page 240: ... April 2003 0 5 1 66M 28199 77 F9 9CMH F9 9CE FT9 9DMH FT9 9DE F13 5AMH F15AMH F15AEH F15AE F15AEP E F S 66M 28199 77 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 66M 9 77 A0 6 3 19 03 4 09 PM Page 10 ...

Reviews: