F
ES
50
50
PREPARATION
1. Déposer:
• Crochet de direction
1
ou frein d’écrou
2. Déposer:
• Boulons
1
• Support de bague
2
• Bague
3
• Boulon
4
• Butée de câble
5
• Bague
6
• Câble de batterie
INSTALLATION
1. Installer:
• Ensemble barre franche
1
• Ecrous autobloquants
2
N.B.:
Ne pas tordre le tuyau de l’indicateur de vitesse.
2. Installer:
• Bague
1
• Fil du contacteur de régime embrayé variable
2
• Faisceau de fils
3
• Câble de batterie
4
• Fil de l’indicateur d’avertissement
5
N.B.:
Aligner l’extrémité du câble de batterie entourée de
ruban adhésif
a
avec celle de la bague
1
.
T
R
.
.
Ecrou autobloquant:
40,0 N • m
(4,0 kgf • m, 29,5 ft • lb)
PREPARACIÓN
1. Extraer:
• Gancho de la dirección
1
o placa de
bloqueo
2. Extraer:
• Pernos
1
• Sujeción del pasacables
2
• Pasacables
3
• Perno
4
• Tope del cable
5
• Pasacables
6
• Cable de la batería
INSTALACIÓN
1. Instalar:
• Conjunto de mando popero
1
• Tuercas autoblocantes
2
NOTA:
No doble el tubo del velocímetro.
2. Instalar:
• Pasacables
1
• Cable del interruptor de régimen variable
a baja velocidad
2
• Mazo de cables
3
• Cable de la batería
4
• Cable del indicador de aviso
5
NOTA:
Alinee el extremo con cinta
a
del cable de la
batería con el extremo del pasacables
1
.
T
R
.
.
Tuerca autoblocante:
40,0 N • m
(4,0 kgf • m, 29,5 ft • lb)
TillerHandle.book Page 50 Friday, April 12, 2013 3:19 PM