background image

6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1.0

6/14

3

C

A

C.  Pase la correa por el cuadro de la bicicleta y ajuste la 

longitud de manera tal que el gancho en G se pueda 
fijar a su bucle. Coloque la almohadilla deslizante para 
proteger el cuadro y tire firmemente de la correa para 
que la bicicleta quede bien asegurada.

ES

PL

C. Prze

ł

ó

ż

 pasek nad ram

ą

 roweru i dostosuj d

ł

ugo

ść

, tak aby 

mo

ż

na by

ł

o w

ł

o

ż

y

ć

 zaczep do jego p

ę

tli.  Ustaw przesuwan

ą

 

poduszk

ę

, aby zabezpieczy

ć

 ram

ę

 roweru i zaci

ś

nij pasek, 

aby zamocowa

ć

 rower.

NO

C.  Plasser stroppen over sykkelrammen og juster lengden 

slik at g-kroken kan festes i løkken.  Plasser glideputen 
for å beskytte rammen og trekk stroppen stramt for å 
sikre sykkelen.

RU

C. 

Наденьте

 

ремешок

 

на

 

раму

 

велосипеда

 

и

 

отрегулируйте

 

длину

 

так

чтобы

 G-

образный

 

крючок

 

можно

 

было

 

закрепить

 

в

 

петле

Расположите

 

скользящую

 

подкладку

чтобы

 

защитить

 

раму

и

 

туго

 

затяните

 

ремешок

чтобы

 

зафиксировать

 

велосипед

.

SK

C.  Umiestnite popruh na rám bicykla a upravte jeho d

ĺ

žku tak, 

aby sa g-hák dal upevni

ť

 v slu

č

ke.  Umiestnite posuvnú 

podložku tak, aby chránila rám, a dotiahnite popruh, aby bol 
bicykel zaistený.

SV

C.  Placera remmen över cykelramen och justera längden 

så att g-kroken kan säkras i sin ögla.  Placera 
glidplattan som skydd mot ramen och dra åt remmen 
ordentligt för att säkra cykeln.

UA

C. 

Надягніть

 

ремінець

 

на

 

раму

 

велосипеда

 

й

 

відрегулюйте

 

довжину

 

так

щоб

 G-

подібний

 

гачок

 

можна

 

було

 

закріпити

 

в

 

петлі

Розташуйте

 

рухому

 

підкладку

щоб

 

захистити

 

раму

і

 

туго

 

затягніть

 

ремінець

щоб

 

зафіксувати

 

велосипед

.

FR

C.  Passer la sangle par-dessus le cadre du vélo et régler 

sa longueur de manière à pouvoir enfiler le crochet en 
G dans sa ganse. Mettre la garniture coulissante en 
place pour protéger le cadre et serrer la sangle pour 
immobiliser le vélo.

IT

C.  Posizionare la cinghia sul telaio della bicicletta e 

regolare la lunghezza in modo che il gancio possa 
essere fissato nel suo anello.  Posizionare il cuscinetto 
scorrevole per proteggere il telaio e tirare la cinghia per 
fissare la bicicletta.

CS

C. Umíst

ě

te popruh p

ř

es rám kola a upravte délku, aby bylo 

možné umístit „g“ hák do p

ř

íslušného o

č

ka.  Umíst

ě

te 

posuvnou podložku, tak aby chránila rám, a pevn

ě

 dotáhn

ě

te 

popruh, aby bylo kolo zajišt

ě

né.

NL

C.  Trek de riem over het frame van de fiets en pas de lengte 

aan zodat je de g-haak aan zijn lus kan bevestigen.  
Verschuif de onderlegger zodat het frame is beschermd 
en trek de riem aan om de fiets op zijn plaats te houden.

C.  Place the strap over the bike frame 

and adjust the length so the g-hook 
can be secured in its loop.  Position 
the sliding pad to protect the frame 
and pull the strap tight to secure 
the bike.

EN

C.  Legen Sie den Gurt über den Rahmen des Fahrrads und 

stellen Sie die Länge so ein, dass der G-Haken in seiner 
Schlaufe befestigt werden kann.  Positionieren Sie das 
Gleitpad zum Schutz des Rahmens und ziehen Sie den 
Gurt fest, um das Fahrrad zu sichern.

DE

PT

C.  Coloque a correia sobre a estrutura da bicicleta e ajuste 

o comprimento, de modo a que o gancho em G fique 
preso na sua presilha. Posicione a almofada deslizante 
de modo a proteger a estrutura e puxe firmemente a 
correia para prender a bicicleta.

DK

C.  Placer stoppen over cykelstellet, og juster længden, 

sådan at g-krogen kan sikres i sin løkke.  Placer 
glidepuden, så den beskytter stellet, og stram stoppen 
til for at sikre cyklen.

FI

C.  Vedä hihna pyörän rungon yli ja säädä pituus niin, 

g-koukku voidaan kiinnittää silmukkaansa.  Säädä 
liukuva kannatin rungon suojaksi ja vedä hihna kireäksi.

LOAD YOUR FIRST BIKE

CARGUE LA PRIMERA BICICLETA

LAST DIN FØRSTE SYKKEL

УСТАНОВИТЕ

 

ПЕРВЫЙ

 

ВЕЛОСИПЕД

W

Ł

Ó

Ż

 PIERWSZY ROWER

NALOŽTE PRVÝ BICYKEL
LASTA DIN FÖRSTA CYKEL

ВСТАНОВІТЬ

 

ПЕРШИЙ

 

ВЕЛОСИПЕД

EN

ES

NO

RU

PL

SK

SV

UA

DE

FR

PT

IT

CS

NL

DK

FI

LADEN MIT IHREM ERSTEN FAHRRAD

CHARGEMENT DU PREMIER VÉLO

COLOCAR A PRIMEIRA BICICLETA

CARICARE LA PRIMA BICICLETTA
NALOŽTE PRVNÍ KOLO
LAAD JE EERSTE FIETS
PÅLÆS DIN FØRSTE CYKEL
KUORMAA ENSIMMÄINEN PYÖRÄ

Summary of Contents for GateKeeper Evo

Page 1: ...FI MAX kg 25 GateKeeper 1X Note GateKeeper Evo Large pictured Hinweis GateKeeper Evo Gro abgebildet Nota Imagen de GateKeeper Evo Large Remarque Photo agrandie du GateKeeper Evo Merknad GateKeeper Evo...

Page 2: ...et f r mittelgro e und gro e Pick ups mit Heckklappen von 155 cm 61 oder weniger HINWEIS Versenkbare Tonneau Abdeckungen verringern die Breite und k nnen bei gro en Pick ups ein Mittelpad erfordern IT...

Page 3: ...mogelijk een medium onderlegger nodig SK Maxim lne 25 kg na bicykel na kol sku GateKeeper Evo Large a 6 bicyklov pre ter nne pikapy plnej ve kosti so rkou zadn ch v klopn ch dver 157 5 cm 62 alebo vi...

Page 4: ...er Falz der Platte mit der Innenkante der Heckklappe bereinstimmt B5 Ziehen Sie die Gurte vollst ndig fest und falten Sie den bersch ssigen Gurt wie gezeigt in die B nder DE B1 Utilice su cuerpo para...

Page 5: ...l feste GateKeeper Evo mot bakd ren for holde den p plass og pne bakd ren delvis B2 Pass p at du ikke klemmer hendene dine mens du f rer stroppene gjennom pningen nederst p bakd ren S rg for skyve str...

Page 6: ...pravte d lku aby bylo mo n um stit g h k do p slu n ho o ka Um st te posuvnou podlo ku tak aby chr nila r m a pevn dot hn te popruh aby bylo kolo zaji t n NL C Trek de riem over het frame van de fiets...

Page 7: ...Laad de resterende fietsen van links naar rechts Draai de pedalen en plaats de fietsen zo dat ze elkaar niet aanraken Maak elke fiets vast door de g haak aan zijn lus te bevestigen en de riem aan te t...

Page 8: ...e znovu zajist te NL Verwijder als eerste de fiets die je als laatste hebt geladen Maak de g haak en de riem los waarmee de fiets is bevestigd Til de fiets voorzichtig op en weg van de andere fietsen...

Page 9: ...CS Vylo te kola Povolte v echny t i popruhy p ipev uj c GateKeeper Evo k zadn m dve m Uvoln te kliku v klopn ch zadn ch dve a otev ete dve e Odmontujte GateKeeper Evo z pick upu NL Verwijder je fietse...

Page 10: ...peuvent tous deux tre utilis s avec ce produit en toute s curit et de mani re viter tout endommagement du v hicule et ou du v lo NO Elsykler og tyngre sykler m utvise forsiktighet for forhindre skade...

Page 11: ...ga cyklar f r att inte skada fordonet och eller cykeln L gg till extra f stpunkter f r kad cykels kerhet vid k rning av l nga str ckor stark vind eller vid k rning p grusv gar Den h r produkten kan in...

Page 12: ...aggressivi potrebbero danneggiare la superficie Proteggere Gatekeeper Evo da temperature estreme caldo o freddo durante la custodia prolungata Rimuovere Gatekeeper Evo prima di entrare in un autolavag...

Page 13: ...6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1 0 13 14 This page intentionally left blank...

Page 14: ...www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 yakima com support YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 180...

Reviews: