background image

6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1.0

10/14

•  E-bikes and heavier bikes must use caution to 

prevent damage to vehicle and/or bike.

•  When travelling long distances, on windy, 

bumpy or gravel roads, add extra anchor 
points for additional bike safety. This product 
alone cannot prevent damage to bike or 
vehicle if bikes are not secured properly.

•  It is the users responsibility to ensure both 

bike and vehicle is able to be used with this 
product in a safe manner and to prevent 
damage to either vehicle and/or bike.

SAFETY INSTRUCTIONS

 • SICHERHEITSHINWEISE • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • INSTRUCTIONS DE SECURITE

SIKKERHETSINFORMASJON • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • 

ИНСТРУКЦИЯ

 

ПО

 

БЕЗОПАСНОСТИ

 

• ISTRUZIONI DI SICUREZZA 

INSTRUKCJE BEZPIECZE

Ń

STWA • BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY • BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

SÄKERHETSANVISNINGAR • SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • 

ІНСТРУКЦІЇ

 

БЕЗПЕКИ

 

• TURVALLISUUSOHJEET

EN

DE

•  Mit E-Bikes und schwereren Fahrrädern muss vorsichtig 

umgegangen werden, um Schäden am Fahrzeug und/
oder Fahrrad zu vermeiden.

•  Fügen Sie auf langen Strecken, auf windigen, holprigen 

oder Schotterstraßen zusätzliche Ankerpunkte für 
zusätzliche Fahrradsicherheit hinzu. Dieses Produkt 
allein kann Schäden am Fahrrad oder Fahrzeug nicht 
verhindern, wenn Fahrräder nicht ordnungsgemäß 
gesichert sind.

•  Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, 

sicherzustellen, dass sowohl das Fahrrad als auch das 
Fahrzeug sicher mit diesem Produkt verwendet werden 
können, und um Schäden an Fahrzeug und/oder Fahrrad 
zu vermeiden.

ES

•  Se debe tener más cuidado con las bicicletas eléctricas o 

aquellas que son más pesadas con el fin de evitar daños 
en las bicicletas o el propio vehículo.

•  Es conveniente añadir puntos de anclaje adicionales para 

aportar más seguridad a las bicicletas en viajes de larga 
distancia o por carreteras en las que abunden los baches, 
las curvas o la gravilla. Este producto por sí solo no 
puede evitar daños en las bicicletas ni en el vehículo si las 
bicicletas no se aseguran correctamente.

•  El usuario es responsable de asegurarse de que tanto 

las bicicletas como el vehículo se usen de manera segura 
con este producto para evitar daños en las bicicletas o el 
propio vehículo.

FR

•  Soyez prudent avec les vélos électriques et les vélos 

plus lourds, car ils risquent d'être endommagés et/ou 
d'endommager le véhicule.

•  Lorsque vous circulez sur de longues distances, sur des 

routes sinueuses, accidentées ou de gravier, ajoutez 
des points d’ancrage supplémentaires afin de mieux 
sécuriser le vélo. Utilisé seul, ce produit ne peut pas 
empêcher l’endommagement du vélo ou du véhicule si les 
vélos ne sont pas correctement fixés.

•  Il est de la responsabilité des utilisateurs de s’assurer 

que le vélo et le véhicule peuvent tous deux être utilisés 
avec ce produit en toute sécurité et de manière à éviter 
tout endommagement du véhicule et/ou du vélo.

NO

•  Elsykler og tyngre sykler må utvise forsiktighet for å 

forhindre skade på kjøretøy og/eller sykkel.

•  Når du reiser lange avstander, på vindfulle, humpete eller 

grusdekte veier, legg til ekstra ankerpunkter for bedre 
sykkelsikkerhet. Dette produktet alene kan ikke forhindre 
skade på sykkel eller kjøretøy hvis syklene ikke er ordentlig 
sikret.

•  Det er brukerens ansvar å sørge for at både sykkel og 

kjøretøy kan brukes med dette produktet på en sikker 
måte og for å forhindre skade på enten kjøretøy og/eller 
sykkel.

PT

•  As bicicletas elétricas e as bicicletas mais pesadas 

devem ser utilizadas com cuidado para evitar danos nos 
veículos e/ou nas bicicletas.

•  Em viagens longas por estradas ventosas, irregulares ou 

com gravilha, adicione pontos de apoio extra para uma 
fixação mais segura da bicicleta. Este produto não tem 
a capacidade de evitar danos na bicicleta ou no veículo 
se as bicicletas não estiverem devidamente presas.

•  É da responsabilidade dos utilizadores garantir que a 

bicicleta e o veículo estão aptos a ser utilizados com 
este produto de forma segura, bem como evitar danos 
no veículo e/ou na bicicleta.

RU

• 

При

 

транспортировке

 

электровелосипедов

 

и

 

более

 

тяжелых

 

велосипедов

 

необходима

 

осторожность

чтобы

 

не

 

повредить

 

транспортное

 

средство

 

и

/

или

 

велосипед

.

• 

При

 

поездках

 

на

 

большие

 

расстояния

 

по

 

ухабистым

 

или

 

гравийным

 

дорогам

а

 

также

 

при

 

сильном

 

ветре

установите

 

дополнительные

 

точки

 

крепления

 

для

 

более

 

безопасной

 

транспортировки

 

велосипедов

Использование

 

данного

 

изделия

 

само

 

по

 

себе

 

не

 

может

 

предотвратить

 

повреждение

 

велосипедов

 

или

 

транспортного

 

средства

если

 

велосипеды

 

не

 

закреплены

 

должным

 

образом

.

• 

Ответственность

 

за

 

безопасную

 

транспортировку

 

велосипеда

 

и

 

использование

 

транспортного

 

средства

 

с

 

данным

 

изделием

а

 

также

 

за

 

предотвращение

 

повреждения

 

транспортного

 

средства

 

и

/

или

 

велосипеда

 

несет

 

пользователь

.

IT

•  Per evitare danni al veicolo e/o alla bicicletta usare 

cautela con le biciclette elettriche e quelle più pesanti.

•  Quando si viaggia per lunghe distanze, su strade 

ventose, accidentate o di ghiaia, aggiungere altri punti di 
ancoraggio per una maggiore sicurezza della bici. Questo 
prodotto da solo non può prevenire danni alla bici o al 
veicolo se le bici non sono fissate correttamente.

•  È responsabilità dell’utente assicurarsi che sia la 

bicicletta che il veicolo possano essere usati  in sicurezza 
con questo prodotto e per evitare danni al veicolo e/o 
alla bicicletta.

PL

• Przy przewo

ż

eniu ci

ęż

szych i elektrycznych rowerów nale

ż

zachowa

ć

 ostro

ż

no

ść

, aby zapobiec uszkodzeniom pojazdu i/

lub roweru.

• Podczas d

ł

ugich tras, na wietrznych, wyboistych czy 

ż

wirowych drogach zamontuj dodatkowe punkty zaczepienia, 

aby zabezpieczy

ć

 rower. Sam produkt nie jest w stanie 

zapobiec uszkodzeniom roweru lub pojazdu, je

ż

eli rowery nie 

s

ą

 prawid

ł

owo zabezpieczone.

• U

ż

ytkownik odpowiada za sprawdzenie, czy zarówno rower, 

jak i pojazd nadaj

ą

 si

ę

 do u

ż

ytku wraz z tym produktem w 

sposób bezpieczny, a tak

ż

e za zapobieganie uszkodzeniom 

pojazdu i/lub roweru.

CS

•  U elektrokol a t

ě

žších kol je t

ř

eba dbát opatrnosti, aby se 

zabránilo poškození vozidla a/nebo kola.

• P

ř

i cestování na dlouhé vzdálenosti, za v

ě

trného po

č

así nebo 

na hrbolatých a nezpevn

ě

ných cestách podpo

ř

te zajišt

ě

ní kola 

dalšími kotevními body. Pokud kola nebudou 

ř

ádn

ě

 zajišt

ě

na, 

nem

ů

že tento produkt sám o sob

ě

 zabránit poškození kola ani 

vozidla.

• Je odpov

ě

dností uživatele, aby zajistil kompatibilitu 

bezpe

č

ného použití kola a vozidla s tímto produktem a aby 

zabránil poškození jak vozidla, tak i kola.

Summary of Contents for GateKeeper Evo

Page 1: ...FI MAX kg 25 GateKeeper 1X Note GateKeeper Evo Large pictured Hinweis GateKeeper Evo Gro abgebildet Nota Imagen de GateKeeper Evo Large Remarque Photo agrandie du GateKeeper Evo Merknad GateKeeper Evo...

Page 2: ...et f r mittelgro e und gro e Pick ups mit Heckklappen von 155 cm 61 oder weniger HINWEIS Versenkbare Tonneau Abdeckungen verringern die Breite und k nnen bei gro en Pick ups ein Mittelpad erfordern IT...

Page 3: ...mogelijk een medium onderlegger nodig SK Maxim lne 25 kg na bicykel na kol sku GateKeeper Evo Large a 6 bicyklov pre ter nne pikapy plnej ve kosti so rkou zadn ch v klopn ch dver 157 5 cm 62 alebo vi...

Page 4: ...er Falz der Platte mit der Innenkante der Heckklappe bereinstimmt B5 Ziehen Sie die Gurte vollst ndig fest und falten Sie den bersch ssigen Gurt wie gezeigt in die B nder DE B1 Utilice su cuerpo para...

Page 5: ...l feste GateKeeper Evo mot bakd ren for holde den p plass og pne bakd ren delvis B2 Pass p at du ikke klemmer hendene dine mens du f rer stroppene gjennom pningen nederst p bakd ren S rg for skyve str...

Page 6: ...pravte d lku aby bylo mo n um stit g h k do p slu n ho o ka Um st te posuvnou podlo ku tak aby chr nila r m a pevn dot hn te popruh aby bylo kolo zaji t n NL C Trek de riem over het frame van de fiets...

Page 7: ...Laad de resterende fietsen van links naar rechts Draai de pedalen en plaats de fietsen zo dat ze elkaar niet aanraken Maak elke fiets vast door de g haak aan zijn lus te bevestigen en de riem aan te t...

Page 8: ...e znovu zajist te NL Verwijder als eerste de fiets die je als laatste hebt geladen Maak de g haak en de riem los waarmee de fiets is bevestigd Til de fiets voorzichtig op en weg van de andere fietsen...

Page 9: ...CS Vylo te kola Povolte v echny t i popruhy p ipev uj c GateKeeper Evo k zadn m dve m Uvoln te kliku v klopn ch zadn ch dve a otev ete dve e Odmontujte GateKeeper Evo z pick upu NL Verwijder je fietse...

Page 10: ...peuvent tous deux tre utilis s avec ce produit en toute s curit et de mani re viter tout endommagement du v hicule et ou du v lo NO Elsykler og tyngre sykler m utvise forsiktighet for forhindre skade...

Page 11: ...ga cyklar f r att inte skada fordonet och eller cykeln L gg till extra f stpunkter f r kad cykels kerhet vid k rning av l nga str ckor stark vind eller vid k rning p grusv gar Den h r produkten kan in...

Page 12: ...aggressivi potrebbero danneggiare la superficie Proteggere Gatekeeper Evo da temperature estreme caldo o freddo durante la custodia prolungata Rimuovere Gatekeeper Evo prima di entrare in un autolavag...

Page 13: ...6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1 0 13 14 This page intentionally left blank...

Page 14: ...www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 yakima com support YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 180...

Reviews: