background image

1033634B-17/25

GB   IMPORTANT WARNINGS                 DE   WICHTIGE WARNHINWEISE 

FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES      IT  AVVERTENZE IMPORTANTI

Pose du porte-bagage

Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou 

encore un de ses accessoires, qui seraient mal installés 

pourraient se libérer en cours de trajet et provoquer un 

grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention 

et l’utilisation de ce produit doivent être conformes aux 

instructions visant le produit et le véhicule.

En plus d’observer les présentes instructions, vérifier 

que les instructions visant la pose du porte-bagage et les 

instructions visant le véhicule.

Les présentes instructions devraient être jointes au manuel 

d’utilisation du véhicule et conservées à bord lors du 

déplacement. 

Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages 

qui ont subi des essais (comme ceux de GS) et sont 

approuvés pour le véhicule. 

Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les 

barres transversales avant et arrière n’est pas spécifiée, 

cette distance doit être la plus grande possible, mais d’au 

moins 700 mm. Prière de noter qu’il est interdit d’apporter 

des modifications au système de montage de l’accessoire 

(en perçant des trous supplémentaires, par exemple).

Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage 

de la charge :

• 

avant de prendre la route ;

• 

peu de temps après le départ (50 km ou 30 minutes) si 

l’on a posé le porte-bagage ou si on l’a chargé ;

• 

à intervalles réguliers sur les longs trajets ;

• 

toutes les deux heures sur routes cahoteuses ; 

• 

après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé 

sans surveillance (confirmer l’absence de dommages 

provoqués par des tiers).

Chargement du porte-bagage

Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le 

porte-bagage, l’accessoire de transport ou la charge 

maximale recommandée par le constructeur du véhicule. 

Charge maximale sur le toit = poids du porte- 

poids de l’accessoire de tra poids de la charge.

Le porte-bagage ou l’accessoire de transport ne doivent 

pas dépasser au-delà des gouttières ou, pour les voitures 

qui n’ont pas de gouttières, au-delà du bord extérieur. 

Consulter les normes nationales pertinentes. 

Aucune partie des bicyclettes, comme le guidon ou les 

pédales, ne doit dépasser au-delà du pourtour du véhicule. 

Toutes les pièces lâches et amovibles des bicyclettes 

doivent être enlevées avant de charger les bicyclettes sur 

le porte-vélo. 

Ne pas transporter de bicyclettes munies d’un siège de 

bébé, de sacoches, de housses de roues, d’une housse de 

vélo complète ou d’un moteur.

Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés 

(“recumbent”)

Conduite du véhicule et réglementation

La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la 

charge transportée et des limitations de vitesse. En 

l’absence de limitation de vitesse, nous recommandons de 

ne pas dépasser 130 km/h.

Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse 

à laquelle on roule doit aussi tenir compte des conditions 

ambiantes comme l’état de la route, la surface de la 

route, les conditions de la circulation, le vent, etc. Le 

comportement du véhicule, sa tenue en virage, son 

freinage et sa sensibilité aux vents latéraux seront modifiés 

par l’addition de charges sur le toit.

La conduite hors route n’est pas recommandée car cela 

pourrait endommager le véhicule ou le vélo.

Entretien

L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu 

avec soin, particulièrement durant l’hiver. Pour le 

nettoyage, n’employer que du savon liquide normal pour 

automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, d’eau de 

Javel ou d’ammonium. 

Pour économiser du carburant et par sécurité pour les 

autres usagers de la route, il est recommandé d’enlever 

l’accessoire de transport et le porte-bagage quand ils ne 

servent pas. 

Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. 

Remplacer les pièces perdues, endommagées ou usées. 

N’employer que des pièces d’origine, que l’on peut se 

procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.

Toute modification apportée au porte-bagage ou à 

l’accessoire de transport, ainsi que l’emploi de pièces ou 

d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant, 

annulerait la garantie et la responsabilité du fabricant en 

cas de dommages matériels ou d’accident. L’utilisateur 

doit donc respecter les présentes instructions à la lettre et 

n’employer que les pièces d’origine fournies. 

Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou 

défectueuses, prendre note du numéro de la serrure et des 

clés ci-dessous et les enregistrer à www.yakima.com. 

Noter le numéro des clés :

(il se trouve sur les clés)

Summary of Contents for forklift

Page 1: ...1033634B 1 25 Part 1033634 Rev B GB Fitting instructions DE Montageanleitung FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje IT Istruzioni per il montaggio FORKLIFT...

Page 2: ...033634B 2 25 Min 410 mm Max 1070 mm Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 2x 1x 1x 1x 1x 1x A B C INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION INSTALACI N MONTAGGI...

Page 3: ...tion for most secure grip W hlen Sie die beste Position f r optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posici n que garantice un agarre m s seguro Scegliere la posi...

Page 4: ...tion for most secure grip W hlen Sie die beste Position f r optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posici n que garantice un agarre m s seguro Scegliere la posi...

Page 5: ...tladen leicht erreichbar ist Mettre la boucle dans le sens qui facilitera l acc s lors du chargement et du d chargement Coloque la hebilla del lado que resulte m s f cil cargar o descargar la biciclet...

Page 6: ...1033634B 6 25 click clic 2Nm 2Nm...

Page 7: ...1033634B 7 25...

Page 8: ...ansport nicht ohne Sicherheitslaschen Les ergots de s curit sont obligatoires Ne pas employer ce produit pour transporter des v los qui ne sont pas munis d ergots de s curit Requiere orejetas de segur...

Page 9: ...1033634B 9 25 45N...

Page 10: ...1033634B 10 25...

Page 11: ...1033634B 11 25 UNLOADING ABLADEN D CHARGEMENT DESCARGA SCARICO...

Page 12: ...1033634B 12 25 REMOVAL ABMONTIEREN D POSE DESMONTAJE SMONTAGGIO 45N...

Page 13: ...1033634B 13 25 XX kg MAX XX kg MAX 17 kg MAX 2 9 kg...

Page 14: ...1033634B 14 25 XX m MAX 4m R8 A9 N1 D C F...

Page 15: ...For cars without gutters over the outer edge refer to StVZO or nation regulations Bicycle parts such as handlebars or pedals shall not project beyond the contours of the vehicles All loose and remova...

Page 16: ...n oder Pedalen d rfen nicht ber den Fahrzeugrand hinausragen Alle losen und abnehmbaren Teile m ssen vor Befestigung des Fahrrads auf dem Tr ger abmontiert werden Transportieren Sie keine Fahrr der mi...

Page 17: ...inentes Aucune partie des bicyclettes comme le guidon ou les p dales ne doit d passer au del du pourtour du v hicule Toutes les pi ces l ches et amovibles des bicyclettes doivent tre enlev es avant de...

Page 18: ...onsulte la StVZO o a las reglamentaciones de su pa s Las piezas de la bicicleta como el manillar o los pedales no deben sobrepasar los contornos del veh culo Todas las piezas flojas y que se pueden de...

Page 19: ...dalla sagoma dell autoveicolo Prima di caricare le biciclette sul portabiciclette rimuovere tutte le parti non saldamente fissate o comunque romuovibili Non trasportare biciclette con attaccati seggi...

Page 20: ...loading modifications or repairs not performed or authorized by Yakima or from failure to assemble mount or use the load carrier or accessory s in accordance with written Yakima instructions guideline...

Page 21: ...tallation ou d une utilisation du porte bagage ou accessoire s qui ne serait pas conforme aux instructions consignes et mises en gardes crites de Yakima En outre les d fauts caus s par les accidents l...

Page 22: ...raciones no realizadas o no autorizadas por Yakima o debido al montaje o utilizaci n del porta carga o accesorio s sin respetar las instrucciones consideraciones y textos de seguridad escritos de Yaki...

Page 23: ...er Reparaturen oder Nichtbeachtung der schriftlichen Anleitungen Vorgaben und Sicherheitshinweise von Yakima bei Zusammenbau Montage und Verwendung des Lastentr gers oder des Zubeh rs Weiterhin wird k...

Page 24: ...oni effettuate da personale non autorizzato da Yakima o dal mancato rispetto delle istruzioni linee guida e disposizioni di sicurezza fornite da Yakima per il montaggio l installazione e l uso di port...

Page 25: ...aquet de 6 serrures SKS Juego de 6 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 6 cilindri serrature SKS 8007206 SKS Lock Cores 10 Pack SKS Zylinderkern Achterpack Paquet de 10 serrures SKS Juego de 10 cer...

Reviews: