background image

D

Beide Aufnahmeplatten entsprechend der Grundplatte Ihrer Kapp- und Gehrungssäge positioniern. 
Befestigungslöcher anzeichnen und vier Löcher in die Aufnahmeplatten (ø 6,5 mm) bohren. Die Säge muss 
so plaziert werden das die Befestigungsschrauben nicht auf die Träger des Grundgestells stoßen und 
der Schwerpunkt der Säge mittig auf dem Grundgestell verteilt ist. Anschließend wie abgebildet die Säge montieren. 

G

Position both of the retaining plates in accordance with your mitre saw base plate. Mark out the mounting holes and drill four
holes in the retaining plates (ø 6.5 mm). The saw must be so positioned that the mounting screws do not make contact with
the base frame of the stand and the centre of gravity of the saw is distributed in the centre of the base frame. Now mount
the saw as shown. 

F

Positionner les deux plateaux du support en fonction du socle de votre scie à onglet. Marquer les trous de fixation et percer
quatre trous dans les plateaux (ø 6,5 mm). Assurez-vous que les vis de fixation ne butent pas contre le piètement du support
et que le centre de gravité de la scie soit bien positionné au centre du piètement. Monter ensuite la scie comme illustré.

n

Beide geleideplaten overeenkomstig de grondtafel van uw kap- en verstekzaag positioneren. Bevestigingsgaten markeren en
vier gaten in de opspanplaten (ø 6,5 mm) boren. De zaag moet zo geplaatst worden, dat de bevestigingsschroeven niet tegen
de dragers van het onderstel aankomen en het zwaartepunt van de zaag  moet centraal over het onderstel verdeeld zijn.
Vervolgens de zaag zoals afgebeeld monteren.

I

Posizionare le due piastre di ricezione in base alla piastra base della Vostra sega. Marcare i fori per il fissaggio ed effettuare
quattro fori nelle piastre di ricezione (ø 6,5 mm). La sega deve essere posizionata in modo che le viti di fissaggio non tocchino
la trave del supporto di base e il baricentro della sega venga distribuito in modo centrale sul supporto base. Dopodiché 
montare la sega come illustrato in figura.

E

Colocar ambas placas de asiento de manera que coincidan con la placa de base de su sierra de corte y su sierra para ingletes.
Dibujar los agujeros de sujeción y taladrar cuatro agujeros en las placas de asiento (ø 6,5 mm). La sierra ha de ser posicionada
de modo que los tornillos de sujeción no topen con los apoyos del soporte base y el centro de gravedad de la sierra esté bien
centrado sobre el soporte base. Montar a continuación la sierra igual que en la imagen.

P

Posicionar ambas as placas de apoio em conformidade com a placa de base da sua serra oscilante e serra para cortes em
meia-esquadria. Marcar os orifícios de fixação e furar quatro buracos nas placas de apoio (ø 6,5 mm). A serra tem de ser posi-
cionada de forma a que os parafusos de fixação não batam nos suportes da armação de base e o centro de gravidade da
serra estar distribuído ao meio da armação de base. De seguida montar a serra da forma ilustrada.

K

Begge holdeplader positioneres svarende til kap- og geringssavens grundplade. Fastgørelseshuller markeres og fire huller 
bores i holdepladerne (ø 6,5 mm). Saven skal placeres således, at fastspændingsboltene ikke støder mod grundstellets bærere
og savens tyngdepunkt er fordelt på grundstellets midte. Herefter monteres saven som vist.

S

Kap- och geringssågens båda upplagsplattor riktas in efter sågens bottenplatta. Markera fästhålen och borra fyra hål i upplags-
plattan (ø 6,5 mm). Sågen måste placeras på sådant sätt att fästskruvarna inte stöter mot stativet och sågens tyngdpunkt 
fördelas jämt på stativet. Sedan monteras sågen som avbildats.

f

Asennoi molemmat kiinnityslaatat katkaisu- ja liirisahasi peruslaattaa vastaavasti. Merkkaa kiinnitysreiät ja poraa neljä reikää
kiinnityslaattaan (ø 6,5 mm). Sahan pitää olla paikallaan siten, että kiinnitysruuvit eivät kohtaa perustan kannattimeen ja sahan
painopiste on keskellä perustaa. Asenna saha sen jälkeen kuvauksen mukaisesti.

N

Begge opptaksplatene posisjoneres tilsvarende grunnplaten til kappe og skråskjæringssagen din. Tegn feste hull og bor fire hull
i opptaksplaten (ø 6,5 mm). Sagen må plasseres slik at festeskruene ikke støter mot bæreren til grunnstativet, og tyngdepunk-
tet til sagen må fordeles i midten på grunnstativet. Til slutt monteres sagen som på bildet.

l

Ustawić obydwie płyty mocujące odpowiednio do płyty podstawowej tarczówki do przycinania i cięcia skosów. Zaznaczyć i
wywiercić cztery otwory w płytach mocujących (

ø

6,5 mm). Piłę należy tak ustawić, aby śruby mocujące nie dotykały wsporni-

ków podstawy, a środek ciężkości piły znajdował się na środku podstawy. Następnie zmontować piłę zgodnie z ilustracją. 

q

Τοποθετστε τις δο πλκες υποδοχς ανλογα µε  την βασικ πλκα του πριονιο σας. Σηµαδψτε τις
τρπες για στερωση και τρυπστε τσσερις τρπες στις πλκες υποδοχς (

ø

6,5 

mm

). Το πρινι πρπει να

εναι τσι τοποθετηµνο, στε  να µην κτυπνε οι βδες στερωσης στους φορες του βασικο πλαισου' 

και στε το κντρο βρους του πριονιο να µοιρζεται στη µση του βασικο πλαισου. Κατπιν

συναρµολογε-τιε το πρινι πως προκπτει απ την εικνα.

T

Her iki yerleştirme plakasını, gönye burun testeresi temel plakasına uygun olarak konumlandırınız. Sabitleme deliklerini 
işaretleyiniz ve yerleştirme plakasına 4 adet delik (ø 6,5 mm) deliniz. Sabitleme delikleri, testere ana iskeletin taşıyıcılarına 
çarpmayacak ve testerenin ağırlık merkezi ana iskeletin ortasına dağıtılacak şekilde konumlandırılmalıdır. Ardından şekilde
görüldüğü gibi testereyi monte ediniz.

D

Bedienungsanleitung

G

Operating instructions

F

Mode d’emploi

n

Gebruiksaanwijzing

I

Istruzioni per l’uso

E

Istrucciones de manejo

P

Instrução de operação

K

Betjeningsvejledning

S

Bruksanvisning

f

Käyttöohje

N

Bruksanvisning

l

Instrukcja obsługi

q

Οδηγες χρσηις

T

Kullanma talimatı

11

1.1

Summary of Contents for 6860000

Page 1: ...ungsanleitung G Operating instructions F Mode d emploi n Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l uso E Istrucciones de manejo P Instru o de opera o K Betjeningsvejledning S Bruksanvisning f K ytt ohje N...

Page 2: ...2 D Inhalt G Contens F Contenu n Inhoud I Contenuto E Contenido P Conte do K Indhold S Inneh ll f Sis lt N Inneh ll l Zawarto q T erik 1x 2x 2x 1x 1x 1x 2x 2x 2x 1x 1x M N...

Page 3: ...v rkt j S Erforderliga monteringsverktyg f Tarvittava asennusty kalu N N dvendig monteringsverkt y l Opakowanie z osprz tem q T Montaj i in gerekli tak m SW 10 Phillips 1 2 4 4x M 6 x 70 DIN 7985 4x M...

Page 4: ...strukties I Istruzioni per montaggio E Instrucciones de montaje P Instru o de montagem K Monteringsanvisning S Montagevejledning f Asennus K ytt ohje N Monteringsanvisning l Opis monta u q T Montaj ta...

Page 5: ...5 2 2 2 2 2 2 1 2 5 2 6 1x A 10 4 DIN 125 2 3 2 4 1x 1x...

Page 6: ...derecho Desplegar de manera correspondiente el lado izquierdo hasta que engatillen las patas P Representa o do lado direito Desdobrar o lado esquerdo de modo conforme at que as pernas engatem K Bille...

Page 7: ...7 4 4 1 1x 1x 4 2 4 3 2x M 6 x 35 DIN 931 2x B 6 4 DIN 9021 4 4 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x...

Page 8: ...6 2 8 5 6 5 1 Phillips 4 Phillips 4 5 2 1x 1x 5 3 6 1 1x...

Page 9: ...9 7 8 7 1 1x 1x 7 2 1x 1x 8 1 8 2 8 3...

Page 10: ...ue tous les assemblages vis et toutes les poign es sont bien serr s n Let op Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald I Attenzion...

Page 11: ...laca de base da sua serra oscilante e serra para cortes em meia esquadria Marcar os orif cios de fixa o e furar quatro buracos nas placas de apoio 6 5 mm A serra tem de ser posi cionada de forma a que...

Page 12: ...width of the work piece Practical swivelling work piece support D The mitre saw stand is now ready for use F R gler la hauteur des deux bras de pi ce travailler A en fonction de la hauteur de votre sc...

Page 13: ...geringssavbordet klart til brug S St ll in h jden av de b da upplagsst den A motsvarande s gens arbetsb nk St ll in b da teleskopst den B och anh ll C motsvarande arbetsstyckets l ngd och bredd Prakti...

Page 14: ...a que encaje la charnela P Dobrar para juntar 1 Remova a serra com ambas as placas de apoio 2 Insira as duas rodas nos suportes superiores das rodas 3 Alinhar os apoios da pe a por trabalhar dispositi...

Page 15: ...eden met zijdelingse kracht op de tafel druk moet uitoefenen bijv zie bandzaag I Montaggio di altre macchine su questo banco possono essere utilizzate soltanto macchine che sviluppino la loro forza da...

Page 16: ...ienia q T Sipari no 117910042 4x 3 9 x 16 DIN 7981 117910042 119800184 119800184 119800185 119800185 119800187 119800186 116600774 119800820 119800819 2x M6 x 12 DIN 7985 2x M6 DIN 934 2x M6 DIN 934 1...

Page 17: ...een mond neusbescherming I Avvertenze per la sicurezza Non utilizzare mai questo banco come scala e non salire sul banco Assicurare per la propria persona e per le apparecchiature utilizzate un posiz...

Page 18: ...tig opp p det Pass alltid p at du selv st r st tt og at apparate ne du benytter er stabilt festet Benytt verkt yene kun form lstjenlig Benytt vernebriller og et munn nesevern ved alle arbeider hvor de...

Page 19: ...card F 5 Ann es de Garantie wolfcraft Garantie Ami bricoleur vous venez d acheter un produit wolfcraft de haute qualit qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de bricolage Les...

Page 20: ...y s lo les hayan puesto repuestos originales wolfcraft Para hacer uso de su derecho de garantia deben presentar la tarjeta de garantia debidamente cumplimentada P 5 anos de garantia Garantia wolfcraf...

Page 21: ...Kj re hobbysnekker Du har n f tt et h yverdig wolfcraft produkt som du vil f stor glede av wolfcraft produktene er av h y tekniske standard og gjennomg r intensive utviklings og testfaser f r det komm...

Page 22: ...geli meler ve g venilir kalite kontrol size do ru bir al m karar vermenin g vencesini sa lar Se ti iniz wolfcraft r n i in size 5 Y l Garanti veriyoruz wolfcraft garanti s resi i erisindeki malzeme h...

Page 23: ...de la reclamaci n P Raz o de reclama o K Reklamationsgrund S Reklamationssk l f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Pow d reklamacji q T Talep sebebi D Technische nderungen vorbehalten G We reserve...

Page 24: ...AG Verkaufssupport Bahnhofstra e 25 CH 5647 Oberr ti Tel 00 41 41 7 41 77 66 Fax 00 41 41 7 41 65 20 mail verkaufssupport ch G wolfcraft Ltd 9 Churchfield Road Sudbury Suffolk CO10 2YA Tel 00 44 0 17...

Reviews: