background image

050611.01

  

7

vetus®

 Water Heater WHxxC

Der Außentank des Warmwasserspeichers eignet sich ausschließlich 

zur Befüllung mit Motorkühlflüssigkeit, Kühlschutzmitel oder Kühl-

wasser. Auf keinen Fall mit salzhaltigem Wasser befüllen.

4.2  Leitungen vom Motor zum Warmwasserspeicher 

(siehe Seiten 14 und 15)

Die Kühlwasserleitungen zwischen Schiffsmotor und Warmwasser-

speicher müssen so kurz wie möglich sein, damit zusätzliche Motor-

kühlwasserfüllmenge so gering wie möglich bleibt und kein zusätz-

licher Expansionsraum erforderlich ist. Die Leitungen müssen ferner 

unbedingt selbstentlüftend verlegt werden. Damit kein zusätzlicher 

Widerstand entsteht, müssen die Leitungen denselben Durchschnitt 

wie die Warmwasserspeicher-/Ofen-Anschlüsse des Schiffsmotors 

aufweisen.

Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres Motor-

lieferanten durch. 

Verwenden Sie als Leitungen bewehrte Schläuche oder Kupferleitun-

gen einer soliden Qualität.

  a

chtung

 

Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Schlauchstücks 

an den Motor oder Warmwasserspeicher anschließen. Diese 

Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Riß-

bildung an den Leitungen. 

Der bewehrte Schlauch muß mindestens gegen eine Temperatur von 

100°C sowie einen Druck von 4 bar (4 kgf/cm

2

) beständig sein. Hier 

kann der gleiche Schlauch wie beim Zapfwasser benutzt werden.

Vetus Art. Code: WHHOSE 16. 

Jede Schlauchverbindung mit einer Edelstahl-Schlauchklemme si-

chern.

4.3  Montage der Armaturen 

(siehe Seite 17)

Benutzen Sie am Entnahmepunkt (Zapfwasserseite) am Warmwas-

serspeicher ausschließlich korrosionsbeständige Armaturen (Edel-

stahl oder Messing).

  W

arnhinWeis

 

Auf gar keinen Fall Armaturen aus Stahl oder Eisen verwenden!

Ein Rückschlagventil (3) auf die Abzapfwasserzuleitung und ein 

Überdruckventil (13) auf die Abzapfwasserableitung montieren.

4.4  Überdruckventil 

Das Überdruckventil muß auf 4 bar eingestellt sein (4 kgf/cm

2

). Bei 

Erwärmung des Zapfwassers beginnt das Überdruckventil zu arbei-

ten. Folglich sind auftretende Wassertropfen und einsetzender Was-

serverbrauch vollkommen normal.

Wenn Sie verhindern möchten, daß Tropfwasser ungehindert aus-

tritt, müssen Sie den Ableitungsanschluß an eine drucklose Abfluß-

leitung anschließen. 

Verwenden Sie bei der Montage sämtlicher Armaturen und Dich-

tungen ein solides, abnehmbares Gewindedichtmittel. Bei Instand-

haltungsarbeiten oder beim Abzapfen zur Wintervorbereitung kann 

eine Demontage notwendig werden. 

4.5  Zapfwasser-Leitungen 

(siehe Seite 15)

Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder 

Edelstahl- oder Kupferleitungen von guter Qualität. Die Leitungen 

stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher an-

schließen. Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und ver-

meiden Rißbildung in den Leitungen. 

Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebensmittelqualität auf-

weisen und mindestens Temperaturen von 100°C sowie einen Druck 

von 8 bar (8 kgf/cm

2

) aushalten können.

Sowohl die Leitungen als auch die Armaturen sind zu isolieren. Damit 

vermeiden Sie überflüssigen Wärmeverlust. 

Vetus bietet einen für Zapfwasser geeigneten Schlauch an. Dieser 

Schlauch hat einen Innendurchmesser von 16 mm, ist geschmacks-

neutral, ungiftig, bis zu 160°C temperaturbeständig und für einen 

Arbeitsdruck von 8 bar (8 kgf/cm

2

) ausgelegt.

Artikel Code: WHHOSE 16.

Zur weitestmöglichen Vermeidung von Wärmeverlust während des 

Motorstillstands wird empfohlen, sämtliche Leitungen und Armatu-

ren zu isolieren.

4.6  Heizelement

Im Warmwasserspeicher ist ein elektrisches Heizelement mit einer 

Leistung von 1000 Watt / 230 V montiert. Das Heizelement ist mit ei-

nem Thermostat ausgestattet. 

Das Heizelement gemäß dem Schaltplan anschließen. Die Erdan-

schlüsse sowohl vom Warmwasserspeicher als auch vom Heizele-

ment an den Erdungspunkt des Schiffes anschließen!

Als Alternative kann ein anderes Heizelement installiert werden. Lie-

ferbare elektrische Heizelemente (mit einstellbarem Thermostat):

Artikelcode  

Leistung / Spannung

WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Alle Heizelemente sind mit G 1 1/4 Außengewinde ausgestattet.

Falls erforderlich, das Gewinde reinigen und das Heizelement mit 

Hanf und flüssiger Dichtung als Dichtungsmittel der Gewindeverbin-

dung montieren. 

5  Technische Daten

Modell

WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C

Zapfwassertank

Inhalt

20 L

31 L

45 L

55 L

75 L

Anschlüsse

G 1/2, Außengewinde

Max. Druck

4 bar (4 kg/cm

2

)

Material

Edelstahl, AISI 304, Stärke 1,5 mm

Wärmverlust

ca. 12°C pro 24 Stunden

Außentank (Motorkühlwasser)

Inhalt

4 L

7 L

7,5 L

8 L

9,5 L

Beheizte Ober-

flach

0,4 m

2

0,55 m

2

0,73 m

2

0,87 m

2

1,11 m

2

Anschlüsse

G 1/2, Außengewinde

Max. Druck

3 bar (3 kgf/cm

2

)

Materiaal

AISI 304, Stärke 1,5 mm

Isolations-

material

Polyurethan, Stärke 35 mm mit AISI 304 

 Abdeckung

Electrisches Heize-element

Max. Leistung

1000 Watt

Anschlüsse

G 1 1/4, Innengewinde

Überdruckventil

Einstellung

4 bar (4 kgf/cm2)

Gewicht

Leer

23 kg

28 kg

34 kg

39 kg

48 kg

   DEUTSCH

Summary of Contents for WH20C

Page 1: ...uch und Ein bauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggi Copyright 2012 Vetus n v Schiedam Holland Boilers Calorifiers Warmwasserspeicher Chauffe eau Calderas Caldaie 2 4 6 8 10 12 WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C ...

Page 2: ...ngsel met voldoende bescher ming tegen lage temperaturen dan behoeft de buitentank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van ge woon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperatu ren en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm d...

Page 3: ...Tijdens onderhoud of af tappen tijdens winterklaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewa...

Page 4: ...e any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from the non ret...

Page 5: ...ter pipes Always connect pipes to the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap ...

Page 6: ...ntanks nicht erforderlich Arbeitet das Kühlsystem des Schiffsmotors mit normalem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außen tank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüf tungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frost schutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des...

Page 7: ...en oder beim Abzapfen zur Wintervorbereitung kann eine Demontage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edelstahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher an schließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und ver meiden Rißbildung in den Le...

Page 8: ...ion suffisante contre les basses températures il n est pas nécessaire de vidanger le réservoir extérieur Si le système de refroidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E s...

Page 9: ...es raccords utiliser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder l...

Page 10: ...bajas no será preciso va ciar el depósito exterior Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperaturas bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corr...

Page 11: ...ilizar un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas ...

Page 12: ...di antigelo e acqua con sufficiente protezione contro le basse temperature allora non è necessario svuotare il serbatoio esterno Se il sistema di raffreddamento del motore dell imbarcazione è dota to soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione con tro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti de...

Page 13: ...l montaggio di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manu tenzione invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure cond...

Page 14: ...ichtung 5 Extra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot an...

Page 15: ...enuta 4 Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 5 Vase d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación...

Page 16: ...taggio 7 Hoofdafmetingen 7 Principal dimensions 7 Hauptabmessungen 7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 404 15 7 8 400 15 3 4 420 16 9 16 WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C L 432 561 744 874 1133 mm 17 22 1 16 29 5 16 34 7 16 44 5 8 inch P 120 235 405 545 803 mm 4 3 4 9 1 4 15 15 16 21 7 16 31 5 8 inch ...

Page 17: ...1 2 G 1 2 female T Stück G 1 2 G 1 2 G 1 2 Innengewinde 3 Clapet de retenue filet interne G 1 2 Válvula de retención G 1 2 hembra Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura interna F Bouchon de vidange F Tapón de vaciado F Tappo di scarico 13 Détendeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 Valvola di scarico G 1 2 filettatura esterna regolazi...

Page 18: ...rica 2 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h ...

Page 19: ... WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 7 1 WHSV Overdrukventiel G 1 2 4 bar Pressure relief valve G1 2 4 bar 8 1 WHNRV Terugslagklep G1 2 Non return valve G1 2 9 2 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendraad 16 mm Hose pillar G 1 2 female...

Page 20: ...vetus n v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com Printed in the Netherlands 050611 01 2012 02 ...

Reviews: