background image

050611.01

  

11

vetus®

 Water Heater WHxxC

El depósito exterior de la caldera sólo es adecuado para el uso de 
refrigerante de motor, anticongelante o agua de refrigeración, en ab-
soluto es apto para agua salada.

4.2  Tubería del motor a la caldera (

véanse las páginas 14 

y 15)

La tubería de agua de refrigeración entre el motor de la embarcación 
y la caldera será lo más corta posible, de modo que el contenido adi-
cional de agua de refrigeración de motor sea lo más reducido posi-
ble sin que se requiera más espacio de expansión. Por otra parte, los 
conductos se han de instalar de forma absolutamente autopurgante.
Los conductos tendrán el mismo diámetro que las conexiones a la cal-
dera/estufa del motor naval, de forma que no haya más resistencia.
Consultar también las instrucciones del proveedor del motor.
Utilizar para los conductos una manguera armada o tubo de cobre 
de buena calidad.

  P

recaución

Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la caldera 
por medio de trozos cortos de manguera, los que absorben vi-
braciones y evitan que se agrieten los conductos.
Stop onmiddellijk de motor indien lekkage optreedt; verhelp de 
lekkage alvorens de motor weer te starten.

La manguera armada ha de poder resistir al menos una temperatura 
de 100˚C y una presión de 4 bar (4 kgf/cm

2

). Para ello se puede aplicar 

la misma manguera que la de agua de vaciado:
Vetus código de art.: WHHOSE16.
Montar cada conexión de manguera con una abrazadera de man-
guera de acero inoxidable.

A fin de reducir en lo posible la pérdida de calor, durante la parada 
del motor, se recomienda aislar todos los conductos y armaduras.

4.3  Montaje de las armaduras (

véanse la página 17)

Aplicar en el lado de agua de grifo de la caldera exclusivamente ar-
maduras de materiales anticorrosivos (acero inoxidable o latón). 

  P

recaución

¡No aplicar en absoluto armaduras de acero o hierro!

Coloque una válvula de retención (3) en la toma de agua y una válvu-
la de exceso de presión (13) en la salida de agua. 

4.4  Válvula reguladora

La válvula reguladora ha de estar ajustada en 4 bar (4 kgf/cm

2

). Al 

calentar el agua de grifo se pondrá en funcionamiento la válvula re-
guladora; gotas de agua y consumo de agua por lo tanto, serán un 
fenómeno normal.
Si resulta indeseable un goteo que sale libremente, entonces conec-
tar la conexión de salida en un conducto de salida sin presión.
Para el montaje de todas las armaduras y accesorios utilizar un aislante 
de rosca bueno y extraíble. Durante el mantenimiento o vaciado, durante 
la preparación para el invierno, ¡puede resultar necesario un desmontaje!

4.5  Tubería de agua de vaciado (

véanse la página 15)

Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma-
da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre. Co-
nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas de 
manguera. Estas piezas de manguera absorben vibraciones y evitan 
que se produzcan grietas en los conductos.
La manguera armada será de una calidad llamada de alimentos y re-
sistente como mínimo a una temperatura de 100˚C y una presión de 

8 bar (8 kgf/cm

2

).

Aislar tanto los conductos como las armaduras; así se evita una pér-
dida innecesaria de calor.

Vetus suministra una manguera apta para agua de vaciado. Esta 
manguera tiene un diámetro interior de 16 mm, es insaboro, no tóxi-
co, resistente a temperaturas hasta 160˚C y una presión de funciona-
miento de 8 bar (8 kgf/cm

2

). Código de art.: WHHOSE16.

4.6  Resistencia

Hay una resistencia eléctrica, de potencia 1000 vatios / 230 V, colo-
cada en la caldera. La resistencia eléctrica está controlada por un ter-
mostato. 
Conecte la resistencia eléctrica tal como se muestra en el esquema 
de conexiones. ¡Conecte los terminales de tierra, tanto de la caldera 
como de la resistencia eléctrica, con la toma de tierra de la embar-
cación!

Como alternativa se puede colocar una resistencia eléctrica distin-
ta. Está disponible la siguiente resistencia eléctrica (con termostato 
ajustable):
Cód. art.   

Potencia / Voltaje

WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Todos las resistencias eléctricas se instalan con rosca de tornillo ma-
cho G 1 1/4.

Limpie la rosca de tornillo en caso necesario y coloque la resistencia 
eléctrica mediante cáñamo y empaquetadura líquida para sellar la 
conexión de la rosca de tornillo. 

5  Especificaciones técnicas

Tipo

WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C

Depósito de agua de vaciado

Contenido

20 l

31 l

45 l

55 l

75 l

Conexiones

G 1/2, macho

Presión máx.

4 bar (4 kg/cm

2

)

Material

acero inoxidable, AISI 304, grosor 1,5 mm

Pérdida calo-
rífica

aprox. 12˚C por 24 horas

Depósito exterior (agua refrigerante de motor)

Contenido

4 l

7 l

7,5 l

8 l

9,5 l

Superficie calen-
tada

0,4 m

2

0,55 m

2

0,73 m

2

0,87 m

2

1,11 m

2

Conexiones

G 1/2, macho

Presión máx.

3 bar (3 kgf/cm

2

)

Material

AISI 304, grosor 1,5 mm

Material aislante

poliuretano, grosor 35 mm con cubierta 

AISI 304

Resistencia eléctrica

Potencia máxi-
ma

1000 Vatios

Conexiones

G 1 1/4, hembra

Válvula reguladora

Ajuste

4 bar (4 kgf/cm

2

)

Peso

vacío

23 kgs

28 kgs

34 kgs

39 kgs

48 kgs

   ESPAÑOL

Summary of Contents for WH20C

Page 1: ...uch und Ein bauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggi Copyright 2012 Vetus n v Schiedam Holland Boilers Calorifiers Warmwasserspeicher Chauffe eau Calderas Caldaie 2 4 6 8 10 12 WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C ...

Page 2: ...ngsel met voldoende bescher ming tegen lage temperaturen dan behoeft de buitentank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van ge woon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperatu ren en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm d...

Page 3: ...Tijdens onderhoud of af tappen tijdens winterklaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewa...

Page 4: ...e any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from the non ret...

Page 5: ...ter pipes Always connect pipes to the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap ...

Page 6: ...ntanks nicht erforderlich Arbeitet das Kühlsystem des Schiffsmotors mit normalem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außen tank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüf tungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frost schutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des...

Page 7: ...en oder beim Abzapfen zur Wintervorbereitung kann eine Demontage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edelstahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher an schließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und ver meiden Rißbildung in den Le...

Page 8: ...ion suffisante contre les basses températures il n est pas nécessaire de vidanger le réservoir extérieur Si le système de refroidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E s...

Page 9: ...es raccords utiliser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder l...

Page 10: ...bajas no será preciso va ciar el depósito exterior Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperaturas bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corr...

Page 11: ...ilizar un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas ...

Page 12: ...di antigelo e acqua con sufficiente protezione contro le basse temperature allora non è necessario svuotare il serbatoio esterno Se il sistema di raffreddamento del motore dell imbarcazione è dota to soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione con tro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti de...

Page 13: ...l montaggio di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manu tenzione invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure cond...

Page 14: ...ichtung 5 Extra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot an...

Page 15: ...enuta 4 Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 5 Vase d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación...

Page 16: ...taggio 7 Hoofdafmetingen 7 Principal dimensions 7 Hauptabmessungen 7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 404 15 7 8 400 15 3 4 420 16 9 16 WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C L 432 561 744 874 1133 mm 17 22 1 16 29 5 16 34 7 16 44 5 8 inch P 120 235 405 545 803 mm 4 3 4 9 1 4 15 15 16 21 7 16 31 5 8 inch ...

Page 17: ...1 2 G 1 2 female T Stück G 1 2 G 1 2 G 1 2 Innengewinde 3 Clapet de retenue filet interne G 1 2 Válvula de retención G 1 2 hembra Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura interna F Bouchon de vidange F Tapón de vaciado F Tappo di scarico 13 Détendeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 Valvola di scarico G 1 2 filettatura esterna regolazi...

Page 18: ...rica 2 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h ...

Page 19: ... WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 7 1 WHSV Overdrukventiel G 1 2 4 bar Pressure relief valve G1 2 4 bar 8 1 WHNRV Terugslagklep G1 2 Non return valve G1 2 9 2 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendraad 16 mm Hose pillar G 1 2 female...

Page 20: ...vetus n v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com Printed in the Netherlands 050611 01 2012 02 ...

Reviews: