Vetus WH20C Operation Manual And Installation Instructions Download Page 10

10

  

050611.01

vetus®

 Water Heater WHxxC

1  Introducción

El agua de vaciado del depósito interior de la caldera se calienta a 
través del líquido refrigerante de motor que fluye entre el depósito 
interior y exterior.

2  Uso

Antes de la primera puesta en uso de la caldera proceder de la si-
guiente manera:

•  Limpiar el interior tanto del depósito interior como exterior al en-

juagarlo con agua de grifo limpia.

•  Abrir la válvula en el tubo del agua de vaciado entre la bomba y 

el depósito. Abrir el grifo de agua caliente para que se purgue el 
depósito y se llene de agua.

•  Llenar el depósito exterior a través del sistema de refrigeración 

del motor.

•  Purgar el depósito exterior si el mismo está instalado de forma 

vertical; ‘E’ es el purgador del depósito exterior.

•  Controlar todas las conexiones, tubos y armaduras por si presen-

tan fugas.

  c

uidado

Apagar inmediatamente el motor si se presenta una fuga; arre-
glar la fuga antes de volver a arrancar el motor.

•  Apagar el motor y controlar el nivel de aceite y añadir éste si fuera 

preciso.
Ahora la caldera está lista para usar.

2.1  Calentar

El motor ha de estar en marcha algún tiempo para calentar el agua 
de vaciado. El tiempo necesario depende del tamaño de la caldera y 
el tamaño del motor.

  P

recaución

El agua de vaciado caliente puede estar muy caliente, ¡se pue-
den dar temperaturas superiores a 80˚C!
Para un uso seguro se debe añadir agua fría en cantidades con-
siderables.

2.2  Calentamiento eléctrico

La resistencia eléctrica se puede usar para calentar el agua a la tem-
peratura correcta o para mantenerla caliente cuando el motor no 
esté funcionando. 
El calentamiento de agua de vaciado dentro del depósito de la cal-
dera con ayuda de una resistencia eléctrica suele tardar considera-
blemente más que el calentamiento con ayuda del calor de motor.

  P

ara

 

su

 

información

La cantidad de calor que es preciso eliminar con un motor de 
combustión, y por lo tanto la que queda disponible para calen-
tar la caldera, es prácticamente igual a la potencia del motor. ¡Un 
motor que suministra 50 kW al eje por consiguiente también su-
ministra aprox. 50 kW de calor! Una resistencia eléctrica apenas 
rinde 0,5 ó 1 kW.

  P

recaución

Nunca activar la resistencia eléctrica cuando el depósito de la 
caldera no está completamente lleno de agua de grifo.

3  Preparación para el invierno

Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está 
provisto de refrigerante o una mezcla de agua/anticongelante con 
suficiente protección contra temperaturas bajas, no será preciso va-
ciar el depósito exterior.
Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está 
provisto de agua normal, ello no protege contra temperaturas bajas y 
es preciso vaciar el depósito exterior. Retirar a este fin las conexiones 
de manguera ‘A’ y ‘B’ y dejar que se purgue el depósito exterior. Abrir, 
si fuera necesario, el purgador ‘E’. Proteger el depósito exterior contra 
corrosión al llenarlo con anticongelante.

El depósito interior de la caldera se ha de purgar siempre, retirándose 
las conexiones de manguera ‘C’ y ‘D’ y ambos tapones de la válvula 
de retención ‘3-F’. Abrir los grifos de agua para dejar que se vacíen 
totalmente los conductos de agua de grifo y el depósito de la caldera.

Cuando se ha vaciado el depósito interior, o cuando el depósito de 
agua está vacío con el depósito exterior todavía lleno, 

nunca

 dejar 

en marcha el motor.
Antes de poner en funcionamiento el motor después del período in-
vernal, es preciso 

primero

 llenar el depósito interior.

4  Instalación

4.1  En general

Consúltense primero el croquis de disposición y los esquemas de tu-
bería, véanse los croquis en las páginas 14, 15 y 16.

Preferiblemente, coloque la caldera hacia abajo en la embarcación de 
modo que el punto 

más alto 

de la caldera esté a un nivel 

más bajo 

que el depósito de expansión del motor de la embarcación. Esto está 
relacionado con la retirada del aire del sistema, vea los esquemas 1.

Si la caldera debe colocarse 

encima

 del nivel del depósito de expan-

sión del motor, deberá instalarse un depósito de expansión adicional; 
vea el esquema 2.
Coloque una válvula de cierre entre el depósito de expansión y el 
conducto más elevado entre el motor y la caldera. Esta válvula de 
cierre está cerrada durante el funcionamiento normal y sólo se abre 
cuando se rellena o se purga el sistema. 

Si la caldera está instalada 

bastante más baja

 con respecto al depó-

sito de expansión, es posible que el agua de refrigeración se ponga 
a circular durante la parada del motor. Esto lleva a un enfriamiento 
muy rápido del agua de grifo caliente. Instalar una válvula de reten-
ción para prevenir que esto ocurra, véase croquis 3. En vez de una 
válvula de retención, también se puede instalar una válvula.
Al instalar dos válvulas (una en la entrada y la otra en la salida), se 
puede navegar en invierno - con ambas válvulas cerradas - sin que 
sea necesario llenar la caldera de agua de grifo, véase croquis 4.

La resistencia en el conducto puede ser demasiado alta si los con-
ductos entre el motor y la caldera son demasiado largos. Por ello, el 
líquido refrigerante no circulará por la caldera. En tal caso, coloque 
una bomba de circulación de calefacción central en el conducto; vea 
el esquema 5.

Summary of Contents for WH20C

Page 1: ...uch und Ein bauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggi Copyright 2012 Vetus n v Schiedam Holland Boilers Calorifiers Warmwasserspeicher Chauffe eau Calderas Caldaie 2 4 6 8 10 12 WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C ...

Page 2: ...ngsel met voldoende bescher ming tegen lage temperaturen dan behoeft de buitentank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van ge woon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperatu ren en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm d...

Page 3: ...Tijdens onderhoud of af tappen tijdens winterklaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewa...

Page 4: ...e any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from the non ret...

Page 5: ...ter pipes Always connect pipes to the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap ...

Page 6: ...ntanks nicht erforderlich Arbeitet das Kühlsystem des Schiffsmotors mit normalem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außen tank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüf tungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frost schutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des...

Page 7: ...en oder beim Abzapfen zur Wintervorbereitung kann eine Demontage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edelstahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher an schließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und ver meiden Rißbildung in den Le...

Page 8: ...ion suffisante contre les basses températures il n est pas nécessaire de vidanger le réservoir extérieur Si le système de refroidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E s...

Page 9: ...es raccords utiliser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder l...

Page 10: ...bajas no será preciso va ciar el depósito exterior Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperaturas bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corr...

Page 11: ...ilizar un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas ...

Page 12: ...di antigelo e acqua con sufficiente protezione contro le basse temperature allora non è necessario svuotare il serbatoio esterno Se il sistema di raffreddamento del motore dell imbarcazione è dota to soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione con tro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti de...

Page 13: ...l montaggio di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manu tenzione invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure cond...

Page 14: ...ichtung 5 Extra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot an...

Page 15: ...enuta 4 Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 5 Vase d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación...

Page 16: ...taggio 7 Hoofdafmetingen 7 Principal dimensions 7 Hauptabmessungen 7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 404 15 7 8 400 15 3 4 420 16 9 16 WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C L 432 561 744 874 1133 mm 17 22 1 16 29 5 16 34 7 16 44 5 8 inch P 120 235 405 545 803 mm 4 3 4 9 1 4 15 15 16 21 7 16 31 5 8 inch ...

Page 17: ...1 2 G 1 2 female T Stück G 1 2 G 1 2 G 1 2 Innengewinde 3 Clapet de retenue filet interne G 1 2 Válvula de retención G 1 2 hembra Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura interna F Bouchon de vidange F Tapón de vaciado F Tappo di scarico 13 Détendeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 Valvola di scarico G 1 2 filettatura esterna regolazi...

Page 18: ...rica 2 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WH20C WH31C WH45C WH55C WH75C 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h ...

Page 19: ... WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 7 1 WHSV Overdrukventiel G 1 2 4 bar Pressure relief valve G1 2 4 bar 8 1 WHNRV Terugslagklep G1 2 Non return valve G1 2 9 2 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendraad 16 mm Hose pillar G 1 2 female...

Page 20: ...vetus n v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com Printed in the Netherlands 050611 01 2012 02 ...

Reviews: