Velux GDL Manual Download Page 23

VELUX   23

26

ENGLISH:

 The sash should be able to remain 

open in any position; otherwise springs must 
be adjusted as shown in ill 

27

DEUTSCH:

 

 

Der Fensterflügel muss in jeder 

Öffnungs-Stellung stehen bleiben. Falls dies 
nicht der Fall ist, sind die Federn wie in Abb. 

27

 

dargestellt zu justieren.

FRANÇAIS :

 

L'ouvrant doit pouvoir rester 

ouvert en toutes positions ; dans le cas 
contraire, les ressorts doivent être réglés 
comme indiqué en schéma 

27

 .

DANSK:

 Vinduesrammen skal kunne stå åben 

i enhver stilling, ellers justeres fjedre som vist 
i ill. 

27

.

NEDERLANDS:

 

Het bovenste 

draaiend gedeel-

te

 moet traploos open kunnen blijven staan in 

elke gewenste stand, anders moeten de veren 
gesteld worden zoals aangegeven in tekening 

27

.

ITALIANO:

 Il battente deve poter restare 

aperto in qualsiasi posizione. In caso contrario, 
le molle devono essere regolate come illustra-
to nella fig. 

27

.

ESPAÑOL:

 

La hoja debería poder mante-

nerse abierta en cualquier posición, en caso 
contrario los muelles deben ajustarse como se 
muestra en la figura 

27

 .

27

ENGLISH:

 Adjusting springs:

 If the sash 

opens too quickly when opening or it if is too 
heavy to open, adjust the springs as shown. 
The adjustment depends on the roof pitch.

DEUTSCH:

 Federjustierung:

 Wenn sich der 

Fensterflügel beim Öffnen zu schnell öffnet 
oder zu viel Kraft benötigt wird, die Feder wie 
abgebildet justieren. Die Justierung hängt von 
der Dachneigung ab.

FRANÇAIS :

 Réglage des ressorts :

 Si l'ou-

vrant s'ouvre trop rapidement ou qu'il est dif-
ficile à ouvrir du fait de son poids, ajuster les 
ressorts comme montré. L'ajustment dépend 
de la pente du toit.

DANSK:

 Fjederjustering:

 Hvis rammen ved 

åbning springer for meget op eller er for tung 
at åbne, justeres fjederen som vist. Justerin-
gen afhænger af taghældningen.

NEDERLANDS:

 Het stellen van de veren:

 Als 

de handgreep te snel opent of te zwaar opent, 
pas dan de veren aan volgens de aanwijzingen 
in afbeelding. De aanpassing is afhankelijk van 
de dakhelling.

ITALIANO:

 Regolazione delle molle:

 Se il bat-

tente si apre troppo velocemente oppure con 
difficoltà, regolare le molle come illustrato. La 
regolazione dipende dalla pendenza del tetto.

ESPAÑOL:

 Ajuste de los muelles:

 Si la hoja 

de la ventana se abre con mucha rapidez o 
es demasiado pesada su apertura, ajuste los 
muelles como se indica. El ajuste de muelles 
depende de la pendiente de cubierta.

Summary of Contents for GDL

Page 1: ...zweifl geliges Dachfenster CABRIO FRAN AIS Notice d installation pour verri re balcon CABRIO DANSK Monteringsvejledning for tagaltan CABRIO NEDERLANDS Inbouwinstructies voor de CABRIO ITALIANO Istruz...

Page 2: ...SK Gel nderh jde og brystningsh jde skal v re i overens stemmelse med det lokale bygningsreglement NEDERLANDS De hoogte van de leuning in uitzetstand en de hoog te van het onderste element in gesloten...

Page 3: ...e CABRIO rekening houdend met de gewenste of vereiste hoogte van de leuning borstwering boven de vloer Begrippenlijst H1 mm Hoogte gemeten van de vloer tot de borstwering H2 mm Hoogte gemeten van de v...

Page 4: ...onner la fen tre sur la toiture en fonction du sch ma ci dessous DANSK Profileret tagmateriale p l gtekonstruktion Vinduet placeres i taget efter nedenst ende oplysninger NEDERLANDS Geprofileerde dakb...

Page 5: ...r la toiture en fonction du sch ma ci dessous DANSK Fladt tagmateriale p l gtekonstruktion Vinduet placeres i taget efter nedenst ende oplysninger NEDERLANDS Vlakke dakbedekking op tengels en latten P...

Page 6: ...mme indiqu DANSK Rammen p nederste element tages ud Fikseringsskruer l snes idet de drejes to omgange 1 og rammen tages ud Rammen stilles p underlag som vist NEDERLANDS Verwijder het onderste draai en...

Page 7: ...Rundl chern befestigen a Am Ende beider Gel nderprofile Schutzfo lie vom Dichtungsmaterial entfernen b FRAN AIS Serrer les vis des pattes de fixa tion basses apr s les avoir engag es dans les deux tr...

Page 8: ...e ad esempio con un cacciavite ESPA OL Desmonte la hoja del elemento superior Presione el bot n por ejemplo con un destornillador 6 ENGLISH Fit brackets into groove as shown and fix with two screws a...

Page 9: ...e skrues fast 2 Samlingen sikres med en skrue 3 Karmene skal flugte med hinanden 4 verste gel nderb reskinne fastg res til underkarmen med en skrue 5 Ekstra vinkler monteres ved samlingerne 6 Monterin...

Page 10: ...4 DANSK Transportsikringer fjernes 1 Gel n derstop s ttes i gel nderb reskinner foroven og k res ned til samlingerne Gel nderstop m ikke tilsp ndes p dette tidspunkt 2 St dd mpere s ttes i gel nderb r...

Page 11: ...positie vastgezet worden 3 ITALIANO Posizionare le aste di fissaggio 1 2 Il battente fissato nella posizione desiderata regolando le aste di fissaggio 3 ESPA OL Coloque las varillas de fijaci n 1 2 La...

Page 12: ...fermer les deux ouvrants Ajuster la fen tre pour s assurer que l espace entre ouvrant et cadre fixe soit r gulier sur les c t s de la fen tre Fixer d finiti vement chaque querre avec au moins deux vi...

Page 13: ...owohl in dieser An leitung folgen als auch den in den Anleitungen der jeweiligen Verpackungen FRAN AIS Les l ments de raccordements d tanch it et les profil s ext rieurs de la fen tre sont num rot s I...

Page 14: ...tana 2 Vea las instrucciones correspondientes ENGLISH Fit side flashings See flashing instructions DEUTSCH Eindeckrahmen Seitenteile montieren Siehe auch Anleitung f r den Eindeckrahmen FRAN AIS Mettr...

Page 15: ...e i hver side Bekl dnings delene skal gribe ind i hinanden s den verste altid overlapper den nederste Bekl dningsdele 5 6 1 og 6 2 monteres som vist NEDERLANDS Schuif de zij afdeklijsten 4 1 van bened...

Page 16: ...tice du raccordement DANSK Bekl dningsdele 6 3 placeres i gel nderb reskinnens spor Skotrenden 7 anbringes og flapperne bukkes om Se indd kningsvejledning NEDERLANDS Plaats de afdeklijsten 6 3 in het...

Page 17: ...Herplaats het onderste draaiend gedeelte en bevestig deze met de stelstangen Plaats de leuningbeugels 1 2 Zorg om veiligheidsredenen dat de leu ningbeugels zorgvuldig vastgezet worden aan de beugels v...

Page 18: ...on verticale et le maintenir avec les tringles 1 S as surer de l horizontalit des mains courantes 2 Pousser les arr ts en but e jusqu la pi ce de blocage du garde corps et les serrer fortement 3 Perce...

Page 19: ...gel nderholder med l sem trik 1 Af sikkerhedsgrunde skal gel nderhol der og gel nder skrues forsvarligt sammen ved hj lp af de medleverede skruer og l sem trikker Gel nderprop monteres 2 Monterings s...

Page 20: ...ical 2 Resserrer alors l ensemble 3 DANSK Forreste baluster i h ndliste l snes 1 hvorved alle balustre frig res Hver balus ter s ttes i lod 2 og fastsp ndes i h ndliste 3 NEDERLANDS Draai de spijl los...

Page 21: ...h ngsel Nederste sideafvandingsrender 8 placeres i gel nderb reskinner og skydes op under verste afvandingsrender Afvandingsrender i begge sider fastg res med skruer NEDERLANDS Schuif de afdekkappen s...

Page 22: ...d hj lp af h ndtaget forneden 3 Rammen presses opad og det kontrolleres at beslag og fjedre sammenkob les automatisk i begge sider 4 NEDERLANDS De veren in het beslag ha ken Sluit het bovenste draaien...

Page 23: ...opens too quickly when opening or it if is too heavy to open adjust the springs as shown The adjustment depends on the roof pitch DEUTSCH Federjustierung Wenn sich der Fensterfl gel beim ffnen zu schn...

Page 24: ...X Spain S A 91 509 71 00 FI VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR VELUX France 0821 02 15 15 0 119 TTC min GB VELUX Company Ltd 01592 778 225 HR VELUX Hrvatska d o o 01 5555 444 HU VELUX Magyarorsz g Kft 06...

Reviews: